Сага об Ане Сгибателе Лука — страница 3 из 6

го на берег. Ему пришло на ум, что конунгу Ингьяльду понадобится помощь. Он выстрелил второй стрелой. Она попала Ульву в грудь, и выстрел был слабее, чем раньше, отчего стрела застряла. Люди изучили стрелу и решили, что обе стрелы, как оно и было, принадлежат одному человеку, хоть он и не показывался.

Конунг сказал:

— Я давно знал, что Ан человек очень способный.

Конунг послал за ним и сказал, что он должен получить выдающуюся награду. Посланцы увидели, что Ан сел в лодку и уже весьма далеко от них. Они передали ему слова конунга и сказали, что его ожидает почёт за этот поступок.

Ан сказал:

— Я не пойду к конунгу, ибо он за мою работу отправит меня на виселицу.

Люди вернулись и сообщили обо всём конунгу. Тот сказал:

— Он был недалёк от истины, и я хотел бы, чтобы он не совершал бы больше тайных убийств благородных людей. Я собирался сохранить своим братьям жизнь и оставить им государство.

Торир сказал:

— Плохо ты поступаешь. Ты сам предпочёл бы сделать это. Не было такого времени, чтобы ты не желал их смерти.

Конунг ответил:

— Будь он с нами на берегу, он заслужил бы почёт, но за тайное убийство его ждала бы казнь.

Торир сказал, что думал, что ему полагалась бы равная награда. Ингьяльд принял владения своих братьев и поставил людей над этим фюльком. Затем им насыпали курган, который называется Курганом Ульвов. Конунг поднялся на корабли и приготовился к отплытию.

Кетиль сказал, что хотел бы встретиться со своим другом, который жил недалеко оттуда. Конунг ответил:

— Не медли, ибо скоро мы уплываем.

Кетиль нёс в руке стрелы Ана. Он пришёл на хутор одного бонда неподалёку от кораблей. Его там не знали. Бонд поздоровался с ним и спросил, как его зовут.

Он ответил:

— Меня зовут Ан Сгибатель Лука, ты, наверное, слышал о моих выстрелах.

Бонд ответил:

— Мы могли бы жить здесь без твоих выстрелов, ибо наши правители были всеми любимы. Но оставайся ночевать у нас.

Он сказал, что согласен. Там больше не было людей, кроме жены бонда и его дочери. Её звали Дрива.

Теперь надо рассказать об Ане, он приплыл на вёслах в одну скрытую бухту и явился на тот же самый хутор, остановился и прислушался к людскому разговору.

Гость произнёс:

— Это твоя дочь, бонд?

— Истинно, — сказал тот.

— Сегодня ночью я собираюсь занять постель вместе с ней, и лучшего предложения вам не будет.

Старик ответил, что ему это очень не нравится. Кетиль сказал, что совершил достаточно подвигов, чтобы получить её в постели. Услышав это, Ан подошёл к двери и постучал в неё. Раб вышел к двери и долго выглядывал, прежде чем увидел человека. Он спросил его имя. Тот ответил, что его зовут Ан.

Раб сказал:

— Много здесь сошлось Анов, так зовут и того, кто внутри.

Ан сказал, что это возможно, вошёл и уселся напротив Кетиля. Бонд спросил, как его зовут. Он назвался Аном.

Бонд сказал:

— Здесь слишком много Анов. Хочешь остаться у нас?

Он ответил, что принимает приглашение.

— Но мне нужно сделать некоторое дело, прежде чем я сяду есть. Не зовут ли этого Ана Кетилем?

Тот сказал:

— Я сделал так в шутку.

Ан сказал:

— Это хорошо отрицать во время нашей встречи. Мы оба жили в одном месте, и ты имеешь некоторое понятие о моих способностях, но, тем не менее, считаешь меня дурачком. Я всё же человек способный и могу хорошо вылечить от женолюбия. Я недавно слышал, что ты собираешься спать с хозяйской дочерью.

Он схватил его за чуб, вытащил наружу и сказал вису:

То выяснишь вскоре:

тебе хлев выгребать,

совсем ты не Ан

Сгибатель Лука;

сгибатель ты хлеба —

не лука сгибатель,

сгибатель ты сыра,

а не сгибатель вяза.

Он связал его, вырвал ему волосы, вымазал смолой и сказал, что любой должен летать, у кого есть перья. Он выколол ему один глаз, а потом кастрировал. После этого он отпустил его и дал ему две палки:

— А я заберу свою стрелу.

Ан сказал:

— Люди называют драгоценностью, достойной конунга, то, что выделяется среди остального. А в тебе теперь кое-что изменилось, и потому я отправляю тебя сейчас в таком состоянии конунгу Ингьяльду. И я кастрировал тебя за первого его брата, а за другого ещё будет заплачено.

Кетиль разыскал корабли и рассказал обо всём конунгу, и его палки подтверждали, что он стал неуклюж. А вид его говорил больше рассказа: он лишился и глаза, и яичек.

— Я тебя отпускаю, — сказал конунг и прогнал его прочь.

5. О деяниях Ана и его женитьбе

Теперь надо рассказать об Ане, что он сказал бонду:

— Вы хорошо приняли меня, и я не причиню тебе зла. Мы должны опустошить хутор и уйти в лес, потому что люди конунга скоро придут сюда, — так они и сделали.

Ан предугадал это, ибо конунг немедленно послал ночью людей, и они сожгли хутор и затем вернулись назад.

Конунг сказал своим людям:

— Если Ан ускользнёт, я предлагаю три марки серебра за его голову, и я объявляю его вне закона по всей Норвегии.

Это стало широко известно. Конунг вернулся домой в своё государство. Ан жил у старика и летом построил ему дом.

Ежедневно Ан одевался так: он был в белой меховой куртке; она была такая длинная, что доходила до пят. Далее, он был в серой меховой куртке, которая доставала до середины голени. Далее, он был в красной рубахе до колен. Поверх всего он был в скверной ватной куртке, которая доставала до середины бедра. На голове у него была шляпа, и в руке — топорик. Он был на удивление большой и мужественный, но не очень красивый.

Однажды Ан встретил снаружи Дриву, дочь старика. С нею шли три спутницы. Она была красивейшей из женщин и хорошо воспитана. Она была в красной рубашке с длинными рукавами, широкой снизу, длинной и узкой в талии. У неё была диадема на лбу и очень красивые волосы. Все трое смеялись над ним и издевались над его одеждой.

Тогда Дрива сказала:

— Откуда ты идёшь, ряженый?

— Из кузницы, — сказал Ан.

Тут подоспел бонд и попросил их не обижать его. Тогда Ан сказал вису:

Девы пристали,

меня повстречав,

светловолосые:

«Откуда спешишь ты, ряженый?»

Я ж говорю

шёлка Гунн

очень насмешливо:

«Оттуда, где тихо снаружи?»

— Мне не кажется, — сказал Ан, — что твоя рубаха сидит на тебе лучше, чем моя куртка, ибо она выглядывает сзади из-под твоего плаща.

На этом они расстались. Осенью, когда на хуторе построили дом, бонд сказал Ану, что тот имеет право перезимовать там:

— Ты хорошо потрудился для этого.

Ан сказал, что принимает предложение. Ему нравилась дочь старика, хотя она насмехалась над покроем его одежды, он же был снисходителен к этому.

А весной он объявил о том, что уходит и подыщет себе другое занятие.

— Но если случится так, как я подозреваю, что твоя дочь беременна, то упрекать в этом некого, и я признаю отцовство. Если это будет мальчик, то пришлите его ко мне, когда узнаете что-нибудь о моём месте жительства, и это кольцо послужит ему знаком, но если это будет девочка, заботься о ней сам.

Затем он ушёл и отправился на восток в лес. Там занимался грабежами разбойник, которого звали Гаран. Днём, идя по лесной тропе, Ан увидел, как его догоняет какой-то человек. У него был чёрный щит, шлем на голове, в руке лук, а на спине — колчан. Тот увидел пришельца, сразу выстрелил ему в щит стрелой с четырёхгранным наконечником, но щит не пробил. Затем Ан прицелился, выстрелил сквозь щит и попал ему в плечевую мышцу, так что тот оказался ранен. Разбойник сказал, что этих выстрелов предостаточно, опустил своё оружие, подошёл к пришельцу и спросил, как его зовут. Он ответил, что Ан.

Гаран сказал, что слышал его имя:

— Ты очень знаменит.

Ан сказал:

— О тебе я тоже слышал, но всегда плохое.

Гаран сказал:

— Тебя ждёт от меня добро. Я приглашаю тебя к себе, мы станем товарищами и многое совершим.

Ан сказал:

— Достаточно будет того, если мы будем творить зло.

Они пришли к хижине, которая стояла в лесу, дверь была закрыта. Они вошли, и там было вдосталь богатств, оружия и доспехов. Ан увидел там два камня, один выше другого. Ан спросил, для чего они.

Гаран сказал:

— Я проверял тут силу хребта у людей, которые навещали меня.

Ан сказал:

— По-злодейски ты поступал со своими гостями. На каком камне тебе было бы удобнее прилечь?

Тот ответил, что не задумывался об этом, но всё же более высокий кажется более подходящим из-за его роста. День уже клонился к вечеру.

Гаран сказал:

— Сейчас мы приготовим еду. Хочешь ли ты принести воду или же развести огонь?

Ан сказал, что так уж получается, что огонь разведёт он, потому что привычен к этому делу. Когда же он улёгся, то положил себе на спину меч, который служил ему оружием. Он услышал над собой свист, разбойник ударил его, но попал по мечу, и это спасло его.

Тогда он вскочил и сказал:

— Ты не надёжен и быстро изменил дружбе, хоть это мне и мало навредило. Может быть, сегодня вечером ты будешь ночевать на высоком камне для бондов.

Это была жестокая схватка, и каждый хотел отодвинуться от этого камня. Вот Гаран оказался у камня. Ан наступил ему на подъём ноги, толкнул в грудь и перегнул его через камень; тогда у него переломился хребет. Ан отошёл от него, когда он умер. Он отрубил ему голову, вытащил его наружу и сунул ему голову носом в пах, чтобы разбойник не разгуливал мёртвым. Так прошла ночь. Ан жил там летом, никому не причиняя вреда и не давая себя увидеть. Когда же началась осень, он запер хижину и отправился прочь, желая найти другое жильё на зиму.

В конце дня он пришёл к одной богатой вдове, которую звали Йорунн. Он заночевал там, скрыв своё имя. Когда хозяйка зашла в хижину, то спросила у гостя, как его зовут. Он ответил, что пришло ему в голову.