Salvatio. В рассветной мгле — страница notes из 31

Примечания

1

Нортэмперийское нецензурное ругательство, обозначающее резкое и необратимое прекращение функционирования чего-либо. Примерно соответствует выражению «накрыться», но в предельно грубой форме.

2

Давай ему шею сломаем (нортэмп.).

3

Правь, Нортэмперия (нортэмп.).

4

Сталкеры (нортэмп., жарг.)

5

Ding an sich, «Вещь в себе».

6

Мелочь, шмакодявка (нортэмп.)

7

Перевод В. Микушевича.

8

«Вечер в хату» (уг. — жарг., нортэмп.)

9

«Нифеля» (уг. — жарг., нортэмп.)

10

Уголовный авторитет, вожак (нортэмп.)

11

«Гаэльская поэзия» (ирл.).

12

«Трэш», барахло (нортэмп.)

13

Свобода, воля, изволение (нортэмп.)

14

Радуйся, Вавилон (аккад.)

15

Отец мне свидетель, я пытался

Построить мир, в котором не будет никого, кроме меня,

Миллионы цветов окружают мое ложе,

Но я по-прежнему протягиваю руки к звездам,

и могу дотянуться до них всех

(Адриан Хейте. Diary of Dreams)

16

Нортэмперийский эвфемизм.

17

Быстрые ноги патрулей не боятся (нортэмп.)

18

Разновидность вредоносной программы, запускающейся еще до загрузки операционной системы (компьютера или телефона). Используется для незаметного перехвата информации и слежки за обладателем устройства.

19

Не выдать себя (нортэмп.)

20

На этом и погорит (нортэмп.)

21

«Невнятный, ни то ни се» (неценз. нортэмп.)

22

Ничтожествам (нортэмп.).

23

Пугало, барабашка, бабай (нортэмп.).

24

А. Блок «…Было то в темных Карпатах»