Санкт-Петербургский бал-маскарад [Драматическая поэма] — страница 6 из 19

На бал у Сатаны! Какая честь!

Здесь не хватает ангелов... А, впрочем,

Здесь столько ангельских созданий видишь

В невинной женственности красоты!

Прекраснейшую уступить готовый,

Я предлагаю мир и ночь блаженства.


            ЛЮЦИФЕР

Диониса Ночным козлом прозвали,

Вакханок ведьмами... Кто чинит суд?


         НОЧНОЙ КОЗЕЛ

Известно, кто, сам Бог. Я властелин

Над тварью, жаждущей любви и счастья.


            ЛЮЦИФЕР

Да, знаю я тебя. Ты Ариман!

Ты властелин в Аду, здесь жизнь цветет,

С мечтою о любви, помимо брака,

Что превратили в сделку торгаши,

И церковь освящает непотребство.

Все извратили, а винят меня,

С прозваньем Сатаны, к тебе приставшем,

И Князем тьмы гордишься до восторга,

И мало все: Ночным козлом предстал.


           НОЧНОЙ КОЗЕЛ

А что тебе? Гоним и оклеветан,

Что сделал ты для примиренья с Богом?


             ЛЮЦИФЕР

Не с Богом я в вражде, а с темной силой,

Из тьмы вселенской исходящей вновь,

Из Хаоса, когда Любовь под спудом,

Как жизнь сама и красота природы,

Эдем земной за юдоль скорби принят,

И войнам нет конца, с чумой в придачу.


           НОЧНОЙ КОЗЕЛ

Да, юдоль скорби. Суета сует.

А войны - то за веру. И холера!

Дорога многолюдна - это в Ад!


             ЛЮЦИФЕР

Земля не юдоль скорби, а Эдем,

Цветущий сад... Но человек возжаждал

Не красоты, не веры, а богатства,

И миром правит Золотой телец.


          НОЧНОЙ КОЗЕЛ

Пожалуй, так. А что? Я не в накладе.

Отложим диспут до другого раза.

А нынче празднество. Прими участье,

О, сделай милость, друг мой Люцифер!


            ЛЮЦИФЕР

Приму, когда Дионисом предстанешь.


         НОЧНОЙ КОЗЕЛ

Нет, богом я языческим не буду.


            ЛЮЦИФЕР

Не будешь, иль не можешь? Рад помочь.


            ХОР ЖЕНЩИН

Тут Люцифер весь засветился светом

И в миг вознесся, посылая стрелы,

Лучи, пронзившие Козла  до криков

Истошных и конвульсий, до безумья.

И вдруг предстал Дионисом в венке

Из винограда, тирс плющом увит,

И мир преобразился, как весною,

И на заре вечерней, с тишиной,

Когда все звуки слышны далеко,

И пенье птиц, и флейты, и тимпанов.

Дионис с удивленьем озирался

И вдруг вскричал: «Танцуйте! Эвое!»

И в пляске женщин нагота исчезла,

Как при купанье в море, место свято,

И нет греха и вожделенья тоже,

Лишь радость светлая, как по весне,

Природа оживает к новой жизни

И человек с рожденьем в красоте.

И боги Греции явились в небе.

Воскресли боги? Чудо из чудес!


         ХОР ЖЕНЩИН

      (на первой площадке лестницы Камероновой галереи)

Как! Боги Греции явились вновь?

И это в мире христианском, с Богом

Единым, пусть в трех лицах, как считают?


           ЛЮЦИФЕР

Явились, как в Элладе, в изваяньях

Из мрамора и бронзы, вновь отрытых

В подвалах-гротах, будто из могил,

Из кладбищ древних, позабытых кстати,

Порушенных лишь временем, как в бурю,

Засыпанных песками и листвой.

И жизнь далекая предстала снова

Во красоте мужских и женских тел,

Застывших, как во сне, но полных жизни,

Иль мощи, или прелести нагой,

Что женственность стыдливая не кажет,

А прячет боязливо, как уродство,

Бежит даров Эрота, как насилья,

И проклят бог любви, как Сатана.

    (Взлетает и провисает в воздухе.)

Нет, с этим непотребством мы покончим,

С завесой лжи и клеветы на женщин.


           ХОР ЖЕНЩИН

Ах, Люцифер весь просиял, как юность!

Он снова юн, весь светел и влюблен,

Унесся ввысь, в заоблачные дали.

В руках-то лук со стрелами Амура!

Ах, что затеял он, представ Эротом?


              ДИОТИМА

Явился он к царевне, что прослыла

По красоте самой Венерой, - диво!

Явился наказать как самозванку,

По приказанью матери своей...

Влюбился сам в несчастную Психею,

Преследуемую самой богиней,

И сам Эрот в изгнанничестве пробыл

Столетия, чтоб ныне вновь явиться!

Затеял празднество он в честь Психеи,

Я думаю, в честь красоты земной.


           ХОР ЖЕНЩИН

Он, пролетая над холмами Арно,

Флоренцией внизу залюбовался,

В Садах Медичи ночь провел в беседке,

Следя за юношей с резцом в работе,

При свете фонаря на голове,

Над барельефом о борьбе кентавров.

Мы вслед за ним уносимся в полете,

Как стая журавлей вокруг Земли

В ее веках и с временами года...

Дворец пред нами – весь он освещен

Для празднества чудесного, как сон.


Виды Павловского парка. Все замечают Рафаэля в окружении его учеников и молодой женщины.


         ХОР ДЕВУШЕК

    (из публики, обмениваются отдельными репликами)

Послушайте, так это Рафаэль

В сопровождении учеников!

Он вышел на прогулку, прост и весел,

А держится, как князь со свитой слуг.

С ним девушка, знакомое лицо…

Она с ним запросто ведет себя,

Почти что как с учениками вольно.

Модель художника из куртизанок!

Да, это булочница Маргарита,

Известна по прозванью Форнарина!

Возлюбленная Рафаэля Санти!

Она спала с его учениками,

Служа и им моделью обнаженной,

Столь ненасытная и с Рафаэлем,

Что бедного замучила до смерти,

Что он в ее объятиях вознесся

До райских кущ и дух свой испустил.


          ФОРНАРИНА

         (с возмущением)

О Рафаэль! Ты слышишь этот вздор?

В объятьях куртизанки ты скончался,

Как старый волокита, обессилев?


            РАФАЭЛЬ

     (рассмеявшись беззаботно)

Да, это вздор! Клевещет немощь, зависть.


         ФОРНАРИНА

К тебе ведь не пристанет клевета.

Ты чист и светел благородством нрава

И красотой искусства своего.

Меня ж унизить все горазды, знаешь,

Ничтожество свое возвысить тщась.


            РАФАЭЛЬ

Возлюбленной моей или моделью

Ты разве быть не рада?


          ФОРНАРИНА

                                           Очень рада!

Я счастлива до головокруженья!

Ученики все влюблены в меня,

И всем нам весело. Один в работе

Ты до изнеможенья, Рафаэль!


            РАФАЭЛЬ

Из женщин ни одна не обладает

Достойной благодати красотой.

Идея совершенства – как достичь?

Работой только. Форнарина – образ,

Далекий от идеи совершенства.

Вот улыбнулось счастье и «Velata»!


          ФОРНАРИНА

Красива и достойна восхищенья,

Нет слов. Но это же, мы знаем, я!


           РАФАЭЛЬ

         (со смехом)

«Сикстинская мадонна» - тоже ты?


         ФОРНАРИНА

А разве не похожа? Только мы

С тобою познакомились потом,

Поскольку ты узнал во мне идею

Чистейшей женской красоты от Бога.


           РАФАЭЛЬ

        (смеется с восхищением)

О, Форнарина! Ты всего набралась,

Чтобы прослыть отныне куртизанкой!


           УЧЕНИКИ

Возлюбленной модели Рафаэля

Всеобщая признательность от нас,

Кого участием не обошло

Созданье и от Бога, и от Чёрта,

С прозванием по праву Форнарина!


Все быстро удаляются, и публика, словно очнувшись от наважденья, весело оглядывается вокруг, замечая, как впервые, всю незатейливую красоту природы и строений Павловского парка.



КАРТИНА ТРЕТЬЯ


Царское Село. На Камероновой галерее, возвышающейся над местностью, боги Греции расхаживают. Немногочисленная публика с удивлением и весело разглядывает их.


          МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК

Там боги Греции!

               ДЕВУШКА

                           И в самом деле.

Поверить невозможно, все же веришь.

             МУЖЧИНА

То статуи.

          МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК