Санта–Барбара III. Книга 2 — страница 4 из 96

— Ну, ладно.

Он с неохотой встал с кресла и, поцеловав Круза и Сантану, направился в свою комнату на второй этаж.

— Я зайду к тебе перед сном, — сказал ему вслед Круз.

Сантана направилась к бару.

— Я рада, что вам не было скучно вдвоем. Круз, налей мне виски.

Круз холодно посмотрел на нее.

— Зачем?

— Я хочу выпить, — упрямо повторила она.

— Именно виски?

— Да, именно виски.

Круз плотно сжал губы.

— И какой по счету стакан?

Она резко обернулась к нему.

— Будет первый. Я не пила сегодня.

Круз угрюмо посмотрел на нее.

— Ты сказала, что плохо себя чувствуешь сегодня, и поэтому не поехала с нами ужинать. Мы приехали домой, а тебя и след простыл. Где и с кем ты была? Я хочу знать.

Вопреки обыкновению, на этот раз она смело посмотрела в глаза и решительно заявила:

— Ну, что ж, если ты хочешь знать правду, то я расскажу тебе все. Да, твои подозрения не были беспочвенными. Я была с Кейтом Тиммонсом. Ты удовлетворен?

Круз оцепенело смотрел на жену. Он попытался что‑то сказать, но слова будто застряли в его горле. Издав лишь какой‑то булькающий звук, он развернулся, схватил со стоявшей в углу вешалки свой пиджак и быстрым шагом направился к двери.

Мистер Логан, пожилой седовласый мужчина, проживавший на мысе Инспирейшн, в одном из домов, расположенных рядом с придорожным кафе, в этот вечерний час прогуливался с собакой по окрестностям. Забавный мохнатый пес по кличке Гаучо вдруг метнулся куда‑то в кусты и стал громко лаять, призывая хозяина. Мистер Логан подошел к тому месту, где стояла собака, и с удивлением увидел распластавшуюся на земле молодую женщину в ярко–красном платье и такого же цвета плаще. Ее белокурые длинные волосы разметались вокруг головы.

— О! — удивленно воскликнул мистер Логан.

Он наклонился над женщиной и осторожно приподняв ее голову, прощупал пульс на шее. Она была еще жива.

Когда Джейн Уилсон покинула редакторскую комнату на радиостанции, Хейли еще некоторое время возилась со своими вещами, затем направилась в трансляционную. Закрыв за собой дверь, она оказалась в ловушке. Дверной замок заклинило. Но Хейли обнаружила это только тогда, когда попыталась выйти из комнаты. Хейли взяла со стола ключ и попробовала отпереть замок. Однако у нее ничего не получалось. Тогда она стала стучать кулаками в дверь.

— Джейн, ты слышишь меня? Помоги!

Спустя несколько минут, Джейн появилась в редакторской.

— Хейли, ты где? Это ты звала меня на помощь? — озабоченно спросила она.

Та крикнула из‑за двери:

— Джейн, помоги мне, замок заклинило.

Та развела руками.

— Но у меня даже нет ключа.

— Да, я знаю, ключ у меня, здесь, но я не могу открыть.

Джейн злорадно улыбнулась.

— Я думаю, что у тебя мало надежд, Хейли. Уже десять часов вечера, вряд ли я смогу где‑нибудь найти слесаря.

Хейли озабоченно кусала пальцы.

— Ладно, я знаю, что нужно делать.

Она бросилась к месту ведущего, надела наушники и, включив микрофон, воскликнула:

— Внимание, Внимание! Всем, кто слушает радиостанцию «KUSB»! Ведущая оказалась в безвыходном положении — дверь в мою комнату захлопнулась, замок заклинило. Если кто‑то может прийти на помощь, я жду.

Услышав доносившийся из динамика на стене голос Хейли, Джейн ехидно улыбнулась.

— Да, я думаю, что скоро к тебе с небес спустится ангел–хранитель. Не теряй надежды, милочка.

Она уже собиралась покинуть редакторскую комнату, как в дверях показалась встревоженная Джина Кэпвелл.

— Где Хейли? — беспокойно спросила она.

Джейн равнодушно махнула рукой.

— Там, за дверью. Джина бросилась к двери.

— Хейли, ты здесь? Ты слышишь меня? Отзовись.

Она стала стучать по дверному косяку, привлекая внимание запертой в соседней комнате племянницы. Услышав стук, Хейли сняла наушники и прислушалась.

— Кто там?

— Это я, Джина.

Хейли подошла к двери и громко крикнула:

— Убирайся отсюда! И не хочу ни разговаривать с тобой, ни видеть тебя!

Джина прильнула к двери.

— Но это невежливо, Хейли. Я пришла для того, чтобы помириться с тобой. Не надо на меня обижаться, давай поговорим как нормальные люди.

Не обращая внимания на заклинания тетки, Хейли направилась к месту ведущего и, усевшись на стул, включила микрофон.

— О кей, о кей, — нарочито бодрым голосом сказала она. — По–моему, здесь такая тоска, что я, наверное, включу контактные телефоны. Господа, вы знаете номера телефонной станции? Звоните, я жду.

Джина бешено расхаживала по редакторской комнате и вместо того, чтобы разговаривать с племянницей, вынуждена была слушать ее голос, доносившийся из висевшего на стене динамика.

— А вот и первый звонок, — радостно возвестила Хейли. — Я включаю эфир.

В динамике послышался столь знакомый, очевидно, каждому радиослушателю станции «KUSB» голос, что даже Джина стала слушать его с заинтересованностью.

— Привет, — с сексуальным придыханием сказала знакомая незнакомка но имени Роксана. — Надеюсь, что вы меня узнали? А ты, полагаю, и есть подружка Тэда?

— Нет, нет, Роксана, — воскликнула Хейли, — ты можешь забирать его себе. Меня он больше не интересует.

— Тогда передай ему микрофон, — прошептала Роксана.

— Это невозможно, его нет на станции, и я не знаю, где он сейчас. Я и сама заперта на станции и не знаю, когда выберусь отсюда. Похоже, я узница радиостанции «KUSB».

В трубке некоторое время молчали. Затем Роксана все тем же проникновенным голосом произнесла:

— А ты не могла бы передать для него сообщение?

— Я вряд ли увижу его, Роксана.

— Ну, все же, — настаивала та, — это всего лишь несколько слов.

— Ну, хорошо, — неохотно согласилась Хейли. — Подожди секунду, я сейчас поставлю новую композицию, а мы продолжим разговор.

Она сунула новую кассету и, на мгновение включив микрофон, сказала:

— Итак, закончилась песня. А сейчас мы поставим вам композицию в исполнении группы «Каре». — Она взяла листок бумаги и карандаш, и снова приложила к уху трубку телефонного аппарата.

— Роксана, что мне передать Тэду?

Незнакомка демонстрировала прекрасную осведомленность Хейли в ее сердечных делах.

— Мне жаль, что ты рассталась с Тэдом, — тихо сказала она. — Надеюсь, что это произошло не из‑за меня?

— Нет, нет, — воскликнула Хейли, — будь спокойна. Ну, так что мне передать ему?

В трубке снова некоторое время помолчали.

— Я хочу, чтобы ты передала ему мои извинения за неудачную шутку. Я буду ждать его в десять в баре на берегу. Передай — в десять в баре на берегу.

Хейли продемонстрировала на лице такое неудовольствие, что если бы ее невидимая собеседница сейчас была рядом, этот разговор наверняка закончился бы дракой двух женщин.

— Ладно, я передам, — сказала Хейли и положила трубку.

Вся изнемогшая от ожидания Джина решила, наконец, действовать мужскими методами. Она с разгону ударила плечом в дверь, за которой находилась Хейли и та, затрещав, поддалась. Точнее, не выдержал дверной замок. Хейли, стоявшая в дальнем углу комнаты, с недоумением смотрела на то, как Джина подобно бойцу штурмового отряда, влетает в комнату.

— Ну, вот, — поправляя прическу, радостно воскликнула она. — Еще одной проблемой меньше. Как видишь, я могу действовать не хуже любого мужчины. А теперь займемся другими делами.

В изнеможении застонав, Хейли отвернулась.

— Джина, что тебе надо? Твоя настойчивость заставляет меня думать, что ты до сих пор пытаешься извлечь какие‑то дивиденды из этого дела.

Джина мило улыбнулась.

Автомобиль скорой помощи заскрипел тормозами и остановился как вкопанный на шоссе рядом с тем местом, где седовласый мистер Логан и его друг Гаучо обнаружили лежащую без сознания Иден Кэпвелл. Гаучо охранял место, где лежала сбитая машиной женщина до тех пор, пока мистер Логан не вернулся с ближайшей бензоколонки, откуда звонил по телефону девять–один–один. Машина была на месте происшествия через пять минут. Двое дюжих санитаров осторожно уложили потерявшую сознание Иден на носилки и погрузили их в автомобиль.

— Раз, два, три — взяли.

Ни мистер Логан, ни его пес, ни тем более санитары, не обратили внимания на то, что неподалеку в кустах мелькнула какая‑то тень. Это был человек, который осторожно подобрался к месту, где была обнаружена пострадавшая в автокатастрофе Иден. В туманной мгле было трудно различить, кто это. Стараясь не выдать себя ни единым шорохом, он внимательно наблюдал за тем, что происходило на обочине дороги. Один из санитаров остался в машине, другой захлопнул дверцу и, направляясь к месту водителя, обратился к мистеру Логану:

— Будьте добры, побудьте здесь еще немного, полиция скоро приедет. Они, разумеется, захотят поговорить с вами.

— Разумеется, — кивнул Логан.

Водитель автомобиля скорой помощи включил фары, и, взревев мотором, машина рванулась по шоссе в сторону Санта–Барбары. Яркий свет фар на мгновение осветил кусты вдоль дороги, за которыми прятался ни кто иной как Кейт Тиммонс, окружной прокурор. Раздраженно выругавшись, он стал пробираться назад к своей машине, которая была припаркована в полуторастах метрах от места происшествия. Ситуация начинала приобретать для него угрожающий характер. Если Иден успела заметить машину, которая ее сбила, то ему несдобровать. Мало того, что под угрозой оказывается его дальнейшая карьера юриста и политика, он просто–напросто может угодить за решетку.

Сбить человека автомобилем на шоссе и скрыться, не оказав ему помощи — это могло грозить не просто крахом больших планов и ожиданий, это означало тюрьму. И никакого снисхождения ожидать не придется. Напротив, в таких случаях, средства массовой информации всячески подливают масла в огонь, стараясь представить служителей закона в самом худшем свете. Если дело обернется так, то Тиммонс может поставить на себе крест. Уцепившись за одну ниточку, и журналисты, и полиция приложат максимум старания для того, чтобы раскрутить все до конца. В таком случае, на белый свет окажутся вытянутыми такие неприглядные дела окружного прокурора, что толпа запросто сможет линчевать его.