Сатиры — страница 6 из 40

130 Модию или Альбину, когда уж проснулись старухи.

Здесь богача из рабов провожает сын благородных —

Тоже клиент, ибо тот Кальвине иль Катиене

Столько заплатит за каждый раз, что он ей обладает,

Сколько имеет трибун за службу свою в легионе;

Если ж тебе приглянется лицо разодетой блудницы,

Ты поколеблешься взять Хиону с высокого кресла.

Пусть твой свидетель настолько же свят, как идейской богини

Гостеприимен, пускай выступает Нума Помпилий

Или же тот, кто спас из пламени храма Минерву, —

140 Спросят сперва про ценз (про нравы — после всего лишь):

Сколько имеет рабов да сколько земельных угодий,

Сколько съедает он блюд за столом и какого размера?

Рим доверяет тому, кто хранит в ларце своем деньги:

Больше монет — больше веры; клянись алтарем сколько хочешь,

Самофракийским иль нашим, — бедняк, говорят, презирает

Божьи перуны, его не карают за это и боги.

Что ж, когда этот бедняк действительно служит предлогом

К шуткам для всех? Накидка его и худа и дырява,

Тога уже не чиста, башмак запросил уже каши,

150 Много заплат на заштопанной рвани открыто для взоров,

С нитками новыми здесь, а там уж покрытыми салом…

Хуже всего эта бедность несчастная тем, что смешными

Делает бедных людей, «Уходи, — говорят, — коли стыд есть,

Кресла очисти для всадников, раз у тебя не хватает

Ценза». Пускай уж в театре сидят хоть сводников дети.

Что рождены где-нибудь в непотребном доме; пускай там

Хлипает модного сын глашатая вместе с юнцами,

Коих учил борец или вождь гладиаторской школы.

Так нас Росций Отон разместил с его глупым законом.

160 Разве здесь нравится зять, если он победнее невесты,

С меньшим приданым? Бедняк разве здесь бывает наследник?

Разве его на свет приглашают эдилы? Когда-то

Бедным квиритам пришлось выселяться целой толпою.

Тот, кому доблесть мрачат дела стесненные, трудно

Снова всплывает наверх; особенно трудны попытки

В Риме: ведь здесь дорога и квартира, хотя бы дрянная,

И пропитанье рабов, и самая скромная пища;

С глиняной плошки здесь стыдно и есть, хоть стыда не увидит

Тот, кто к марсам попал или сел за стол у сабеллов,

170 Там, где довольны простой, из грубой ткани накидкой.

Правду сказать, в большинстве областей италийских не носит

Тоги, как в Риме, никто; лишь покойника кутают в тогу.

Празднеств великих дни, — что в театре дерновом справляют,

И на подмостках опять играют эксодий известный,

Зевом бледных личин пугая сельских мальчишек,

К матери севших уже на колени, — тебе не покажут

Разных нарядов: и там, на орхестре, и здесь, у народа,

Все одинаки одежды; подходят лишь высшим эдилам

Белые туники — знак их достоинства и благородства.

180 Здесь же нарядов блеск превосходит силы, здесь тратят

Больше чем нужно, притом иногда — из чужого кармана;

Это здесь общий порок: у всех нас кичливая бедность.

Много тут что говорить? На все-то в Риме цена есть:

Сколько заплатишь, чтоб Косса приветствовать как-нибудь лично,

Чтоб на тебя Вейентон взглянул, и рта не раскрывши!

Бреется тот, а этот стрижет волоса у любимца;

Праздничный полон лепешками дом; бери, но — за плату:

Мы ведь, клиенты, должны платить своего рода подать

Даже нарядным рабам, умножая их сбереженья.

190 Тот, кто в Пренесте холодной живет, в лежащих средь горных

Лесом покрытых кряжей Вольсиниях, в Габиях сельских,

Там, где высокого Гибура склон, — никогда не боится,

Как бы не рухнул дом; а мы населяем столицу

Всю среди тонких подпор, которыми держит обвалы

Домоправитель: прикрыв зияние трещин давнишних,

Нам предлагают спокойно спать в нависших руинах.

Жить-то надо бы там, где нет ни пожаров, ни страхов.

Укалегон уже просит воды и выносит пожитки,

Уж задымился и третий этаж, — а ты и не знаешь:

200 Если с самых низов поднялась тревога у лестниц,

После всех погорит живучий под самою крышей,

Где черепицы одни, где мирно несутся голубки

Ложе у Кодра одно (для Прокулы — коротковато),

Шесть горшков на столе да внизу еще маленький кубок,

Там же под мрамор доски завалилась фигурка Хирона,

Старый ларь бережет сочинения греков на свитках

(Мыши-невежды грызут эти дивные стихотворенья).

Кодр ничего не имел, — не правда ли? Но от пожара

Вовсе попал в нищету, бедняга. Последняя степень

210 Горя скрывается в том, что нагому, просящему корки,

Уж не поможет никто — ни пищей, ни дружеским кровом.

Рухни огромнейший дом хоть Астурика — и без прически

Матери, в трауре — знать, и претор тяжбы отложит.

Все мы вздыхаем о римской беде, проклинаем пожары;

Дом полыхает еще, а уж други бегут и в подарок

Мраморы тащат с собой; обнаженные статуи блещут;

Этот творенья несет Евфранора иль Поликлета;

Эта — старинный убор божеств азиатского храма;

Тот — и книги, и полки под них, и фигуру Минервы;

220 Тот — четверик серебра. Так и Персик, бобыль богатейший,

Глядь, поправляет дела и лучше и шире, чем были, —

И подозренье растет, не сам ли поджег он хоромы.

Если от игр цирковых оторваться ты в силах, то можешь

В Соре купить целый дом, в Фабратерии, во Фрузиноне;

Цену отдашь, сколько стоит на год городская каморка.

Садик там есть, неглубокий колодец (не нужно веревки),

С легким духом польешь ты водой простые растенья;

Сельского друг жития, хозяйничай на огороде,

Где можешь пир задавать хоть для сотни пифагорейцев.

230 Что-нибудь значит — владеть самому хоть кусочком землицы. —

Где? — Да не все ли равно, хотя бы в любом захолустье.

Большая часть больных умирает здесь от бессонниц;

Полный упадок сил производит негодная пища,

Давит желудочный жар. А в каких столичных квартирах

Можно заснуть? Ведь спится у нас лишь за крупные деньги.

Вот потому и болезнь: телеги едут по узким

Улиц извивам, и брань слышна у стоящих обозов, —

Сон улетит, если спишь ты как Друз, как морская корова.

Если богач спешит по делам, — над толпы головами,

240 Всех раздвинув, его понесут на просторной либурне;

Там ему можно читать, писать или спать по дороге, —

Ежели окна закрыть, то лектика и дрему наводит;

Все же поспеет он в срок; а нам, спешащим, мешает

Люд впереди, и мнет нам бока огромной толпою

Сзади идущий народ: этот локтем толкнет, а тот палкой

Крепкой, иной по башке тебе даст бревном иль бочонком;

Ноги у нас все в грязи, наступают большие подошвы

С разных сторон, и вонзается в пальцы военная шпора.

Видишь дым коромыслом? — Справляют в складчину ужин:

250 Сотня гостей, и каждый из них с своей собственной кухней;

Сам Корбулон не снесет так много огромных сосудов,

Столько вещей, как тот маленький раб, прямой весь, бедняга,

Тащит, взяв на макушку, огонь на ходу раздувая.

Туники рвутся, едва зачиненные; елку шатает

С ходом телеги, сосну привезла другая повозка;

Длинных деревьев шатанье с высот угрожает народу.

Если сломается ось, что везет лигурийские камни,

И над толпой разгрузит эту гору, ее опрокинув, —

Что остается от тел? кто члены и кости отыщет?

260 Труп простолюдина стерт и исчезнет бесследно, как воздух.

Челядь уже между тем беззаботная моет посуду,

Щеки надув, раздувает огонь в жаровне, скребочком

Сальным звенит, собирает белье, наполняет флаконы:

В спешке различной рабов справляются эти работы.

Тот же, погибший, у Стикса сидит и боится Харона:

Бедному нет надежды на челн среди грязной пучины,

Нет монетки во рту, оплатить перевоз ему нечем.

Много других по ночам опасностей разнообразных:

Как далеко до вершины крыш, — а с них черепица

270 Бьет тебя по голове! Как часто из окон открытых

Вазы осколки летят и, всей тяжестью брякнувшись оземь,

Всю мостовую сорят. Всегда оставляй завещанье,

Идя на пир, коль ты не ленив и случайность предвидишь:

Ночью столько смертей грозит прохожему, сколько

Есть на твоем пути отворенных окон неспящих;

Ты пожелай и мольбу принеси униженную, дабы

Был чрез окно ты облит из горшка ночного большого.

Пьяный иной нахал, никого не избивший случайно,

Ночью казнится — не спит, как Пелид, скорбящий о друге;

280 То прикорнет он ничком, то на спину он извернется…

Как по-иному он мог бы заснуть? Бывают задиры,

Что лишь поссорившись спят; но хоть он по годам и строптивый,

И подогрет вином, — опасается алой накидки,

Свиты богатых людей всегда сторонится невольно,

Встретив факелов строй да бронзовую канделябру.

Мне же обычно луна освещает мой путь иль мерцанье

Жалкой светильни, которой фитиль я верчу, оправляю.

Я для буяна — ничто. Ты знаешь преддверие ссоры

(«Ссора», когда тебя бьют, а ты принимаешь удары!):

290 Он остановится, скажет «стой!» — и слушаться надо;

Что тебе делать, раз в бешенстве он и гораздо сильнее?

«Ты откуда, — кричит, — на каких бобах ты раздулся?

Уксус где пил, среди чьих сапогов нажрался ты луку

Вместе с вареной бараньей губой? Чего же молчишь ты?

Ну, говори! А не то как пну тебя: все мне расскажешь!

Где ты торчишь? В какой мне искать тебя синагоге?»