Щепотка удачи — страница notes из 61

Примечания

1

Американское школьное образование состоит из 12 классов; старшая школа длится с 9-го по 12-й классы. Здесь и далее прим. пер.

2

Нейминг (от англ. name – имя) – процесс разработки названия.

3

Художники, артисты (фр.).

4

О г р – вымышленный персонаж комиксов, суперзлодей.

5

Около 111,5м2.

6

W i n g s (англ. «Крылья») – рок-группа Пола Маккартни, основанная после распада «Битлз» – в 1971 году и просуществовавшая до 1981 года.

7

Baby Shark (англ.) – детская танцевальная песня о семействе акул. Вирусный видеоклип в исполнении корейского проекта Pinkfong, вышедший в 2016 году.

8

Х а л ф л и н г (невысоклик, полурослик, половинчик) – распространенное в фэнтези название существа, внешне похожего на человека, но значительно уступающего ему по росту.

9

D u n g e o n («Подземелье») – официальный журнал для фанатов игры «Подземелья и драконы». Ф э н з и н (англ. fanzine, сокр. от fan magazine «фанатский журнал») – любительское малотиражное периодическое или непериодическое издание, выпускаемое в молодежной среде.

10

Персонажи киновселенной Marvel.

11

Record Store Day (англ.) – международный праздник, который отмечается ежегодно, как правило, в третью субботу апреля. Праздник учрежден в 2007 году владельцами небольших независимых магазинов грамзаписи США для привлечения внимания и поддержки малого бизнеса.

12

К а п о д а с т р – зажим, использующийся в струнно-щипковых инструментах. Каподастр меняет высотный строй гитары за счет установки его на одном из ладов грифа.

13

Гавайская четырехструнная гитара, используемая для аккордового сопровождения песен и игры соло.

14

Небольшие кубинские парные барабаны, на которых играют сидя, зажав между коленями.

15

С а р л а к к – монстр из вселенной «Звездных войн». Огромное всеядное существо, больше похожее на растение, а не на пресмыкающееся или млекопитающее.

16

L o n d o n T o w n (англ. – «Город Лондон») – студийный альбом рок-группы Wings, выпущенный в 1978 году.

17

Англицизм «дайс» (игральная кость, кубик) распространен среди любителей настольных и компьютерных игр.

18

T B R (англ. – To Be Read, «быть прочитанным») – аббревиатура, представляющая намерение человека прочитать те или иные книги в определенный предстоящий период времени.

19

На жаргоне ролевиков – «критикал» или «крит» – термин игромеханики во многих настольных и компьютерных играх, означающий успешную атаку, наносящую больший урон, чем обычное попадание.

20

80° по Фаренгейту – около 27 °C.

21

Вымышленная раса существ из фантастической саги «Звездные войны».

22

Firefly (англ.) – многопользовательская ролевая игра во вселенной научно-фантастического сериала «Светлячок». В ней игрок становится капитаном космического корабля, набирает команду, исследует космос и планеты, а также придумывает задания для других авантюристов.

23

М и н ь о н ы – маленькие забавные существа желтого цвета из мультфильма «Гадкий я» (2010) и его продолжений.

24

Л ь ю и с Х э м и л т о н – британский автогонщик команды Формулы‑1 «Мерседес», семикратный чемпион мира.

25

Корейский певец.

26

Т р и б б л ы – вымышленный инопланетный вид во вселенной «Звездный путь».

27

В ролевой игре «Подземелья и драконы» – организатор и участник игры, отвечающий за подготовку каждой игровой сессии, продумывающий ее детали и задачи.

28

«Андромеда» – канадско-американский научно-фантастический телесериал, основанный на неиспользованном материале создателя «Звездного пути» Джина Родденберри.

29

Вымышленное существо легендариума Средиземья Дж. Р. Р. Толкина, хранитель Кольца Всевластия.

30

Comic-Con International (англ.) – ежегодный некоммерческий фестиваль индустрии развлечений и комиксов, проходящий в Сан-Диего в США с 1970 года.

31

Бросок в баскетболе, совершаемый из-за трехочковой линии, который приносит команде три очка.

32

EZ – популярное английское сокращение от слова easy (легко, просто, удобно).

33

Мистическое существо, впервые упомянутое в книге «Зов Ктулху» Говарда Филлипса Лавкрафта (1926), обладающее невероятной способностью к управлению людским разумом.

34

Мысленный эксперимент, описанный в 1935 году Эрвином Шрёдингером, одним из отцов-основателей квантовой механики.

35

Персонаж игрового мира, не являющийся протагонистом под управлением игрока. Обычно неигровые персонажи принадлежат мастеру.

36

Коллекционная фигурка гнома Гимли из набора персонажей романа «Властелин колец».

37

Уникальный воин, невероятно могущественное перевоплощение рода сайянов из аниме «Жемчуг дракона» (1984) Акиры Ториямы.

38

П и т е р П а р к е р, также известный как Человек-паук, получил сверхспособности после укуса радиоактивного паука.

39

K S M T – радиостанция, транслирующая хиты альтернативной музыки для взрослых. Расположена в Брекенридже в штате Колорадо в США.

40

Музыкальный стиль, возникший в конце 1990-х годов в Пуэрто-Рико под влиянием регги, дэнсхолла и хип-хопа.

41

Rizz (англ.) – интернет-сленговое слово, определяемое как «стиль, очарование или способность привлекать романтического партнера». Возникло как сокращение от слова «харизма».

42

Pokemon Go (англ.) – игра в жанре дополненной реальности для мобильных устройств. Игрокам предлагается гулять по своему городу, искать и ловить покемонов в реальном мире благодаря технологиям дополненной реальности и GPS, а в дальнейшем устраивать сражения на арене между ними.

43

Б и т н и к и – молодежное течение в американской литературе 1950–1960-х годов. Отмечено протестом против конформизма, меркантильности и стандартизации личности.

44

Вымышленный звездолет Звездного флота класса «Конституция» из сериала «Звездный путь».

45

Фольклорный праздник, связанный с костюмированными действами, средневековой музыкой и пр.

46

Sheesh (англ.) – сленговое слово, ставшее популярным мемом в TikTok. Выражает глубокое удивление.

47

Резиденция одного из самых влиятельных королей преступного мира во время Галактической гражданской войны во вселенной «Звездных войн».

48

Огромное существо, напоминающее рептилию, ростом от пяти до десяти метров. В подземелье Джаббы ранкоров использовали для наказания неугодных вождю.

49

Коллекционная фигурка Эддарда «Неда» Старка, персонажа романа Джорджа Мартина «Игра престолов».

50

Гитарный рифф – музыкальный фрагмент, который задает тональность и общую гармонию всей композиции.

51

Т и ф л и н г и – раса персонажей из миров «Подземелий и драконов», человек с небольшой примесью демонической крови.

52

Э л а д р и н ы – высшие эльфы, грациозные воины и волшебники.

53

Grit (англ.) – стойкость, выдержка.

54

Stonesplitter (англ.) – камнедробилка.

55

Alignment (англ.) – в ролевой игре «Подземелья и драконы» параметр «мировоззрение» отражает этические и моральные наклонности персонажа. Хаотично-нейтральный персонаж подчиняется своим капризам. Индивидуалист, выше всего он ценит собственную свободу, но не склонен защищать свободу других.

56

Разновидность творчества, основанного на персонажах, костюмах, инструментах и рассказах, созданных другими.

57

NPC (англ. Non-player character) – неигровой персонаж (жарг. «непись») – персонаж в играх, который не находится под контролем игрока. В настольных ролевых играх этим персонажем управляет мастер (ведущий игры).

58

Южнокорейские телесериалы.

59

Приправа родом из Мексики – смесь лайма, перца чили и соли.

60

Pac-Man (англ.) – аркадная видеоигра. Задача игрока – управляя Пакманом, съесть все точки в лабиринте, избегая встречи с привидениями, которые гоняются за героем.

61

Программное обеспечение для редактирования видео и динамических изображений, разработки композиций, анимации и создания различных эффектов.

62

Участок поля для гольфа вокруг лунки, на котором коротко выстрижена трава.

63

Традиционное блюдо латиноамериканской кухни. Нарезанные кусочки жареных зеленых бананов, подаются как гарнир, закуска или основное блюдо в сочетании с различными соусами.

64

Закуска мексиканской кухни, представляющая собой чипсы из кукурузной тортильи с различными добавками.

65

Блюдо, сочетающее свежую рыбу, ароматные специи и хрустящую текстуру тортильи.

66

N e r d T o d a y (англ.) – «Умный журнал»; D r a g o n S c r i p t (англ.) – «Драконий сценарий» (журнал для фанатов игры «Подземелья и драконы»).

67

Американский еженедельник, публикующий репортажи, комментарии, критику, эссе, художественные произведения, сатиру и юмор, комиксы и поэзию.

68

Вид оружия в компьютерных играх и фантастической литературе, нечто вроде лазера.

69

Girl power (англ.) – фраза является отражением культурного феномена 1990-х и начала 2000-х годов и связана с третьей волной феминизма. Фразу сделала популярной группа Spice Girls.

70

Сервис для стриминга различного контента от авторов со всего мира.

71

Песня из мюзикла «Небо – это граница» (1943), впервые исполненная в фильме Фредом Астером и впоследствии популяризированная Фрэнком Синатрой.

72

Музыкальная группа, которая специально исполняет музыку хорошо известного музыкального коллектива.

73

Кошачий монстр из игры «Подземелья и драконы» и некоторых других игр жанра фэнтези.

74

«Новая песня» (исп.) – музыкальное движение, сыгравшее заметную роль в Испании, Португалии и Латинской Америке в 1970–80-х годах.

75

Разновидность закусочной смеси, обычно представляющая собой комбинацию мюсли, сухофруктов, орехов и иногда конфет, разработанная как еда, которую можно брать с собой в походы.

76

Билет моментальной лотереи с защитным слоем, который нужно стереть.

77

Ежегодная конференция комиксов, проходящая в Сиэтле в штате Вашингтон.

78

Frozen Memory Card Match (англ.) – игра для развития памяти по сюжетам мультфильма «Холодное сердце».

79

Соус-дип из расплавленного сыра, перца чили, томатов и специй, распространенный в мексиканской кухне.

80

Музыкальное явление 1960-х годов, когда британская рок-музыка начала доминировать как в национальных, так и в международных чартах.

81

Термин, применяемый в мире для поколения людей, родившихся примерно с 1997 по 2012 год.

82

Songwriting (англ.) – написание песен.

83

Container Store (англ.) – американская специализированная розничная сеть, предлагающая товары для хранения вещей и организации дома.

84

DIY (Do It Yourself) (англ.) – «Сделай сам».

85

Средних размеров перец чили.

86

Вымышленная высокотехнологичная псевдораса киборгов во вселенной «Звездного пути». Б о р г и – кибернетические организмы, связанные коллективным сознанием.

87

П р и з р а ч н ы й п е р е ц, также известный как бхут джолокия, – межвидовой гибрид перца чили, выращиваемый на северо-востоке Индии. Является самым острым перцем чили в мире.

88

The Weeknd (англ.) – Эйбел Макконен Тесфайе, канадский певец, автор песен и актер.

89

В американской системе оценок в школах означает «удовлетворительно».

90

В американской системе оценок в школах – «хорошо».

91

Magic: The Gathering (англ.) – цифровая коллекционная карточная игра, в которой сочетаются стратегия и фэнтези.

92

One Piece (англ.) – серия игр по мотивам популярной манги и аниме «Большой куш».

93

Cards Against Humanity (англ.) – игра для взрослых, в которой игроки заполняют пустые места, используя слова или фразы, обычно оскорбительные, рискованные или неполиткорректные, напечатанные на игральных картах.

94

Очень изысканно (исп.).

95

Имеется в виду грандиозное фиаско мюзикла «Человек-паук: выключить тьму» на Бродвее.

96

Серия компьютерных игр в жанре гонок.

97

Персонаж диснеевского мультфильма «Русалочка».

98

Sea shanty (англ.) – «морские лачуги», или шанти; рабочие хоровые песни родом из XIX века, которые обычно исполнялись на борту крупных парусных судов. Ныне стали вирусными на платформе TikTok.

99

Американский приключенческий комедийно-романтический фильм 1987 года.

100

А л ь д е р а а н – вымышленная планета, похожая на Землю, фигурирующая во франшизе «Звездные войны». «З в е з д а С м е р т и» – вымышленная боевая космическая станция, астросооружение из вселенной «Звездных войн».

101

Г э н д а л ь ф – один из центральных персонажей легендариума Джона Р. Р. Толкина.