Сегодня ты особенно прекрасна — страница 7 из 46

– Боже милостивый! Ответьте хотя бы на один вопрос! Отпечатки с мест убийств у вас есть? Например, с ножа, оставленного в глазу Люси Твен?

Коултер остановился возле двери.

– Не исключено, – произнес он лаконично и вышел.

Побагровев от злости, редактор новостей повернулся к коллеге.

– Можно верить этому парню? Что за мерзавец! – С минуту он нервно барабанил пальцами по столу, а потом в ярости взглянул на художественного редактора. – Скажи на милость, что помешало тебе сфотографировать снимок из «Полароида», прежде чем явился этот Коултер? Боролся с приступом рвоты? Что за беспомощность, Глен!

Мортон вздохнул и достал из внутреннего кармана пиджака миниатюрную «Лейку».

– Плохо обо мне думаешь, Генри. Сфотографировал трижды.

Глава 8

– Джон? Можешь на минуту подойти?

Роберт Кеннеди уклонился от слепящих лучей – ранней осенью в Массачусетсе солнце светит по-летнему, провел ладонью по волосам и перечитал текст, только что выданный стоявшим в кабинете телетайпом.

– Господи! Вот это настоящий геморрой!

Через несколько мгновений стеклянная дверь распахнулась. Размахивая белым полотенцем, с просторной лужайки в комнату вошел старший брат. Одетый в шорты и тенниску, Джон заметно вспотел.

– Бобби, мы с твоей женой уже почти обыграли команду Тедди в футбол! Этель страшно разозлилась, что ты меня позвал, так что от расправы тебя спасет только по-настоящему важное дело.

– Победили? С твоей-то спиной? Да ты теперь только в тренеры годишься! Но дело действительно важное.

– Важное с точки зрения члена семьи или с точки зрения генерального прокурора?

– Второе. Вот, прочитай сам. – Роберт протянул фрагмент телетайпной ленты.

Джон шлепнулся на кремовый кожаный диван, одной рукой убрал со лба мокрые волосы, а другой взял документ.

– Спасибо, господин генеральный прокурор. Откуда это?

– Из Флориды. Отделение ФБР в Майами. На островах Флорида-Кис возникла серьезная проблема. Да прочитай же, наконец!

Спустя полминуты Джон Кеннеди снова посмотрел на брата и тихо присвистнул.

– Да уж, действительно… и что же с этим делать?

Роберт плюхнулся на диван рядом с президентом.

– Явной политической подоплеки не видно – конечно, если этот тип не принадлежит к какой-нибудь кубинской эмигрантской группировке. В этом случае могут появиться дополнительные сложности. Скорее, дело касается закона и порядка… но может отрицательно сказаться на туризме. Обратил внимание, что заявил мэр Майами? Четвертый абзац. Он считает, что если не поймать преступника немедленно, зимний поток приезжих из северных штатов значительно сократится. Люди не захотят лететь на острова, особенно с дочерьми, если маньяк останется на свободе. Только подумай, Джон! За три недели три жертвы! Такими темпами ко Дню благодарения получим двузначное число!

– А почему мы не узнали об этом раньше?

Брат печально вздохнул.

– Скорее всего, потому, что местная полиция старалась утаить дело и поймать преступника прежде, чем пар вырвется из-под крышки. Однако тот всех перехитрил: отправил фотографию своей работы в местную скандальную газетенку, убил еще одну девушку, а «Кис Курьер» напечатал снимок в утреннем номере. Так что не далее как завтра новость разлетится от побережья к побережью.

– Итак… кому поручим дело? Министерству юстиции?

– Непременно. Без ФБР никак не обойтись. Поручу Гуверу следующим же самолетом отправить на острова кого-нибудь очень толкового.

– Нет, Бобби. Не ты ему поручишь, а я лично его попрошу.

– Ради бога, Джон, не начинай снова. Кто здесь глава исполнительной власти – ты или Гувер? Отлично, он – директор ФБР, но ты же президент!

Джон потянулся к стоящему на кофейном столике телефону.

– Я уже говорил тебе, Бобби. Точно так же, как говорил вице-президенту. Пусть лучше этот ублюдок стоит в палатке и мочится на улицу, чем стоит на улице и мочится в палатку. – Он начал набирать номер и на миг остановился. – Я справлюсь, Бобби.

– Надеюсь.

Глава 9

Он не ожидал, что «Кис Курьер» напечатает фотографию так, как есть, в оригинальном виде, и сейчас обрадовался, что редакторы почти ничего не скрыли. Лезвие и часть ручки ножа спрятали за черным прямоугольником, сам глаз прикрыли белым кругом, однако понять идею не составляло труда, особенно если прочитать подпись внизу: «Это ужасная визитная карточка, оставленная преступником, совершившим в этом месяце все три убийства во Флорида-Кис: нож, послуживший орудием расправы и воткнутый в левый глаз жертвы. “Убийца, несомненно, маньяк, – сказал вчера вечером “Кис Курьеру” детектив, лейтенант Фрэнк Коултер. – Однако он неосторожно оставил на месте преступления отпечатки пальцев и прочие улики. Так что задержание и опознание – лишь дело времени. Повода для тревоги, а тем более для паники на островах Флорида-Кис нет и быть не может”.

Историю целиком читайте на страницах 3, 4 и 5».

Смешно. Неужели они до сих пор не поняли, почему он ничуть не беспокоится об отпечатках пальцев? Или о ножах? А что касается паники… все еще впереди. Он ведь только начал.

Разворачивать газету он не стал. Зачем? Это его история, а не их; они даже не смогут точно ее рассказать. «Убийства во Флорида-Кис» – отвратительно. Что за убогий заголовок! «Удар в глаз» – неужели не ясно? Возможно, имеет смысл написать им письмо. Но таков «Кис Курьер». Настоящие, большие газеты – такие как «Лос-Анджелес Таймс» или «Нью-Йорк Таймс», скорее всего, сумели бы дать верное заглавие. Не забыть завтра купить в «Кей-март» свежие номера, ведь публикации обязательно появятся.

Он отодвинул поднос с недоеденным завтраком на противоположный конец пластикового стола в закусочной и зевнул. Ночь выдалась долгой. Судя по тишине и спокойствию на залитом утренним солнцем Морском шоссе, проходящем рядом с парковкой, четвертую девчонку еще не обнаружили.

Впрочем, скоро начнется суета. Он взглянул в окно в сторону заводи, где оставил жертву – всего лишь в полумиле на юг по шоссе, сразу перед мостом Исламорада.

А вот и они. Не заставили себя ждать. По меньшей мере, полдюжины грифов уже кружились в безоблачном небе точно над местом. Вот один отделился от стаи и упал в заросли платана. Почти сразу за ним последовали еще две птицы.

Лучше бы кто-нибудь поскорее ее обнаружил, а то ничего не останется.

Глава 10

С берега донеслись душераздирающие крики. Подобно зазубренным ножам они разорвали смех и легкий разговор на пляже. Головы всех отдыхающих дружно повернулись в сторону внезапного шума. Послышались новые вопли – еще более отчаянные, а вскоре им на смену пришел протяжный вой.

Дороти с улыбкой повернулась к Стелле.

– Вот почему Джон и Джеки не разрешают Кэролайн и Джону-Джону играть с детьми Бобби и Этель, – пояснила она. – Во-первых, они оказываются в катастрофическом меньшинстве, а во-вторых, Джеки говорит, что в вашингтонском зоопарке, в вольере с тиграми, и то было бы безопаснее. Смотри, вот бегут Кэтлин и Джо. Они старшие и самые опасные.

Стелла увидела несущихся по берегу, сестру и брата, воинственно размахивающих огромными водяными пистолетами. С шерстяных купальных костюмов стекали соленые струи.

– Ну, держитесь! – воскликнула она громко, получив заряд прямиком в лоб. – Еще поплатитесь за это!

Дети не обратили внимания на угрозу и промчались мимо вверх по пляжу, к стоявшему чуть поодаль белому двухэтажному деревянному дому, перед которым выстроились в ряд столы для пикника и яростно дымили несколько барбекю.

– Милые крошки, – буркнула Стелла, огорченно потирая лоб тыльной стороной ладони. – Сколько их всего?

– Начиная с пятьдесят первого года, Этель не пропустила практически ни одного года, – ответила Дороти. – Кажется, даже они с Бобби уже начали терять счет. Помоги Господь, если однажды родятся близнецы. Кэтлин, Джо, Роберт… – молча шевеля губами, она считала детей и загибала пальцы сначала на одной руке, а потом и на второй. – Да, наверное, все. Получилось семеро.

– Семеро? – недоверчиво повторила Стелла. – Но ведь Этель всего-то немногим больше тридцати!

– Да, в апреле исполнилось тридцать четыре. И уже три дочери и четыре сына. Младшей, Керри, в сентябре исполнится три. – Дороти пожала плечами. – Ирландские католики, это их обычай. К Рождеству Этель наверняка опять забеременеет.

Стелла посмотрела по сторонам. На барбекю собралось примерно пятьдесят-шестьдесят человек. Почти все стояли на пляже, но теперь, когда воинство Бобби и Этель скрылось в доме вслед за вожаками, кое-кто потянулся к воде.

Некоторых из гостей Стелла узнала сразу.

– Могла я видеть в газете фотографию вон того джентльмена? – шепотом спросила она и незаметно показала пальцем.

Дороти ладонью прикрыла глаза от солнца.

– Упитанного парня средних лет, в гавайской рубашке?

– Да, который разговаривает со стоящим к нам спиной высоким мужчиной.

– Ха! Уверяю, что как только этот высокий обернется, ты сразу его узнаешь. Тед Кеннеди. Должно быть, самый красивый из присутствующих мужчин. А та свиная отбивная, с которой он разговаривает, – не кто иной, как сенатор от штата Массачусетс Бенджамин Смит. Близкий друг семьи. Когда два года назад Джон победил на выборах, должность в сенате, разумеется, пришлось оставить. Бенджамин сменил его, но лишь для того, чтобы согреть кресло для Тедди.

– В каком смысле «согреть»?

– Тогда Тедди еще не достиг положенного по закону возраста, – пояснила Дороти. – Однако пару месяцев назад ему исполнилось тридцать, так что осенью самое время заступить на пост.

– Ясно… но куда же отправится мистер Грелка?

– О, за него не волнуйся. Кеннеди друзей не забывают.

Стелла задумчиво отпила поданный официантом персиковый коктейль.

– Почти королевская семья, правда? – спросила она наконец.

Дороти рассмеялась.

– Разумеется! Иначе с какой стати мы называли бы весь этот круг Камелотом?