Примечания
1
Библия. Притчи Соломона, 13:1. – Прим. пер.
2
Южнокорейское ТВ-шоу, которое вела супружеская пара популярных музыкантов, где они открыли своё B&B заведение на острове Чечжу и приглашали к себе популярных личностей пожить, снимая это всё в формате реалити-шоу. – Прим. пер.
3
Айдол – это собирательное название для очень популярных медиа-персон (чаще всего молодых), которые занимаются танцами, музыкой, снимаются в кино и т. д. (самый популярный пример – музыкальная группа BTS). – Прим. пер.
4
Около семи миллионов рублей. – Прим. пер.
5
В переводе с англ. «Дыши». – Прим. пер.
6
В оригинале – 한국말은 끝까지 들어야 한다. – Прим. пер.
7
Около 70 тысячи рублей. – Прим. пер.
8
Около 1 300 000 рублей. – Прим. пер.
9
Южнокорейское ток-шоу, где различные звёздные гости вместе с ведущими обсуждают разные жизненные проблемы. – Прим. пер.
10
Около 700 рублей. – Прим. пер.
11
Национальный праздник в Корее, т. н. «Обоиналь». – Прим. пер.
12
Facebook и Instagram признаны запрещёнными организациями на территории РФ на основании осуществления экстремистской деятельности. – Прим. пер.
13
В Корее в силу исторических событий довольно распространено негативное отношение к японцам, поэтому это слово несёт с собой более негативный и оскорбительный оттенок, чем в русском языке. – Прим. пер.
14
Распространённый тип факультативного обучения в Корее вне школы, практически обязательного для учеников старшей школы, в основном для подготовки к экзаменам для поступление в университет. – Прим. пер.
15
Около 35 рублей. – Прим. пер.
16
Что-то вроде корейских роллов. – Прим. пер.
17
На русский язык не переведена. – Прим. ред.
18
Коммерческая организация, помогающая корейцам находить различные стажировки/программы для временного проживания в других странах. – Прим. пер.