Сегодня я сделаю перерыв. Иногда нужно остановиться, заглянуть в себя и понять, чего хочется на самом деле — страница notes из 16

Примечания

1

Библия. Притчи Соломона, 13:1. – Прим. пер.

2

Южнокорейское ТВ-шоу, которое вела супружеская пара популярных музыкантов, где они открыли своё B&B заведение на острове Чечжу и приглашали к себе популярных личностей пожить, снимая это всё в формате реалити-шоу. – Прим. пер.

3

Айдол – это собирательное название для очень популярных медиа-персон (чаще всего молодых), которые занимаются танцами, музыкой, снимаются в кино и т. д. (самый популярный пример – музыкальная группа BTS). – Прим. пер.

4

Около семи миллионов рублей. – Прим. пер.

5

В переводе с англ. «Дыши». – Прим. пер.

6

В оригинале – 한국말은 끝까지 들어야 한다. – Прим. пер.

7

Около 70 тысячи рублей. – Прим. пер.

8

Около 1 300 000 рублей. – Прим. пер.

9

Южнокорейское ток-шоу, где различные звёздные гости вместе с ведущими обсуждают разные жизненные проблемы. – Прим. пер.

10

Около 700 рублей. – Прим. пер.

11

Национальный праздник в Корее, т. н. «Обоиналь». – Прим. пер.

12

Facebook и Instagram признаны запрещёнными организациями на территории РФ на основании осуществления экстремистской деятельности. – Прим. пер.

13

В Корее в силу исторических событий довольно распространено негативное отношение к японцам, поэтому это слово несёт с собой более негативный и оскорбительный оттенок, чем в русском языке. – Прим. пер.

14

Распространённый тип факультативного обучения в Корее вне школы, практически обязательного для учеников старшей школы, в основном для подготовки к экзаменам для поступление в университет. – Прим. пер.

15

Около 35 рублей. – Прим. пер.

16

Что-то вроде корейских роллов. – Прим. пер.

17

На русский язык не переведена. – Прим. ред.

18

Коммерческая организация, помогающая корейцам находить различные стажировки/программы для временного проживания в других странах. – Прим. пер.