Семь ключей от «Лысой горы» — страница 8 из 15


КАРГЕН (идет к сейфу и достает пакет с деньгами): Подумать только что было бы, если бы мы еще немного задержались! (Идет к стойке слева.) Еще момент, и все досталось бы ему. Какой-то бродяга чуть не завладел такими деньгами! Да он в жизни такой суммы не видел (крутит сверток в руках). Двести купюр по тысяче долларов!

МАКС: Все на месте?

КАРГЕН: Не знаю, сейчас посмотрю.


(Мэги спускается вниз, и прячется за столом справа, пока Макс и Карген пересчитывают деньги.)


КАРГЕН: Ты кажется удивлен тому, что мы нашли здесь деньги.

МАКС: Что ты хочешь сказать этим «удивлен»?

КАРГЕН (встает из-за стола, пряча деньги в карман): Я собираюсь сказать тебе кое-что, Макс. Я не доверял тебе весь день, и точно также не доверяю ночью.

МАКС: Что ты хочешь сказать этим «не доверяю»?

КАРГЕН: Ну, буду честен. Я думаю ты собираешься тянуть из меня деньги с помощью той женщины, Торнхилл.

МАКС: Миры Торнхилл?

КАРГЕН: Да, Миры Торнхилл. Ой, не притворяйся чурбаном. Ты знал что она где-то рядом. Ты тайно встречался с ней последние два дня. Я знаю каждое твое движение – за тобой наблюдали. Да, ты и раньше с ней работал. (Макс протестующе жестикулирует.) Да ты сам об этом рассказывал. Но у меня есть мозги в голове, Макс, и я убью тебя если эти деньги пропадут, и я сделаю это если ты еще раз попытаешься перейти мне дорогу. Понял?

МАКС (виноватым тоном): Понял.


(Мэги, сидевший на корточках между сейфом и столом, встает, прицеливается и стреляет в стену. После выстрела испугавшиеся женщины выходят на балкон, и стоят там, глядя на мужчин.)


КАРГЕН (в то время как Мэги стреляет): Ох, я выстрелил!

МЭГИ: Нет, не вы. Я пальнул в стену, пальну и в вас если вы не отдадите мне сверток. Бросайте его мне! Давайте, поторапливайтесь! (Карген колеблется, но бросает пакет Мэги. Писатель прячет его в карман.) Как видите, будучи автором сенсационных романов, я весьма неплох в мелодраматических сценах.

МИССИС РОДОС (с балкона, заметив Каргена): Джим Карген!

КАРГЕН (он и Макс смотрят вверх, и видят женщин на балконе): Что ты здесь делаешь? (Миссис Родос не отвечая смотрит на него.)

МИРА: Макс, Макс, ты не ранен?

МАКС: Нет, со мной все в порядке.

КАРГЕН (медленно оборачиваясь к Максу): Мира Торнхилл, так? Ах вы змеи! Вы пытались перейти мне дорогу! (Набрасывается на Макса, и душит его. Женщины кричат.)

МЭГИ: Джентльмены, следите за своим поведением. Не буяньте. (Максу): Молодой человек, будьте добры, положите свой пистолет на стол. (Макс колеблется.) Поторопитесь! (Макс выполняет указание.) Теперь окажите любезность, достаньте пистолет из кармана Каргена (я уверен у него есть оружие), и также положите его на стол. Может быть он захочет выстрелить в вас, но я за ним присмотрю. Поторопитесь, пожалуйста.


(Макс берет пистолет Каргена и кладет его на стол.)


МЭГИ: Теперь, миссис Родос, ваш черед. Попросите нашу великосветскую даму вернуться обратно в номер, заприте за ней дверь, и заберите ключ. (Мира возвращается в номер. Миссис Родос идет за ней и запирает дверь, после чего возвращается в центр балкона.) Спасибо. Теперь вы, мисс Нортон, спуститесь сюда. (Мэри спускается, и останавливается, положив свою муфту на стол.) Заберите эти два пистолета, и спрячьте их в сейф отеля, заперев его. (Мэри выполняет просьбу, и возвращается к столу.) Большое спасибо. (К мужчинам): Теперь, джентльмены, настоятельно прошу пройти наверх, во второй номер. Миссис Родос, будьте добры, заприте дверь когда эти джентльмены окажутся по ту сторону. (Миссис Родос идет к комнате слева, отпирает дверь и стоит, ожидая когда мужчины войдут.) Я не продержу вас там слишком долго, джентльмены. Я выпущу вас как только переговорю с этой молодой леди. Живее, джентльмены! Живее! (Мужчины нехотя бредут наверх.) Вот так! Поверните, и идите прямо. Правильно! (Макс выходит в номер. Карген останавливается в дверях, оборачивается у умоляюще смотрит на миссис Родос, которая игнорирует его протянутую руку.) А теперь внутрь! (Карген уходит в номер.) Миссис Родос, заприте дверь, и отдайте мне ключи. (Женщина запирает дверь, и относит ключи Мэги.) Правильно. Большое спасибо. (К Мэри): Ну, как моя работа? Целая облава, не так ли? (К миссис Родос): Очень обо всем сожалею, миссис Родос.

МЭРИ: Все же лучше знать об этом. (К миссис Родос, протягивая руку): Не так ли, дорогая?

МИССИС РОДОС (принимая рукопожатие, и отходя в сторону): Полагаю что да, дорогая, полагаю да.

МЭГИ: Ну, приступай, девочка. Нужно спешно поработать. Вот левые деньги (вынимает купюры из кармана, и отдает их Мэри). Что дальше?

МЭРИ: У меня все запланировано. Я знаю, что мне делать. Который час?

МЭГИ (смотрит на часы): Половина второго. Но вы не сможете покинуть Аскьюэнн до пятичасового поезда.


(Мэри подходит к столу, и прячет деньги в муфту.)


МИССИС РОДОС: Дорогая, мы не сможем сидеть на станции три часа ожидая поезд.

МЭГИ: Попробуйте вызвать такси, если оно здесь есть. Ну должно же в этом городке быть что-то подобное. Сделайте что-нибудь чтобы как можно скорее выбраться из Аскьюэнн.

МЭРИ: Я об этом позабочусь. А вы сами? Собираетесь оставаться здесь?

МЭГИ (смотрит вверх, на обе двери в номера): Я должен быть здесь. Нужно присмотреть за этим сборищем негодяев – я буду их сторожить до тех пор, пока не буду уверен что с вами все в порядке. Продержу их здесь до тех пор, пока вы не позвоните и не сообщите что вы в безопасности, даже если это займет всю ночь и весь день.

МЭРИ: Но ваша работа?

МЭГИ: Не думайте о работе. Я всегда успею написать роман. Те деньги что я могу потерять, проиграв пари уже окупились – я встретил вас (берет ее за руку, и подводит к миссис Родос). Доброй ночи, миссис Родос, и помоги Бог вам обеим!

МИССИС РОДОС: Доброй ночи (пожимает руку Мэги, и направляется к выходу, но останавливается и смотрит на балкон).

МЭГИ (к Мэри): Интересно, встретимся ли мы снова?

МЭРИ: Я живу в Реутоне. Доброй ночи. (Идет к выходу, но задерживается у подножия лестницы, и смотрит на балкон. Миссис Родос выходит.)

МЭГИ: Доброй ночи.


(Мэри также выходит в дверь, которую Мэги для нее держит открытой. Она приостанавливается, смотрит на него, потом опускает глаза и быстро выходит. Мэги запирает дверь, и какое-то время смотрит в окно, потом переводит взгляд на дверь в номер с запертыми бандитами, и задумывается.)


МЭГИ: Жулики-политики... искательница приключений... ограбление сейфа... и любовь с первого взгляда! А я так хотел уйти от мелодрамы! (Слышит шаги за дверью и пятится к подножию лестницы.) А они все приходят и приходит!


(Входит Хэйден, он запирает дверь, кладет ключ в карман, снимает перчатки, растирает руки и нос, пытаясь согреться. Подходит к камину, и поворачивается спиной к огню. Развернувшись, он оказывается лицом к лицу с Мэги.)


ХЭЙДЕН: Прошу прощения, но кто вы?

МЭГИ: Я слуга мэра Каргена.

ХЭЙДЕН: Мэра Карегена!

МЭГИ: Да, он здесь. Вы хотите увидеться с ним?

ХЭЙДЕН (важно): Да. Скажите ему что пришел мистер Хейден из «Реутон-Аскьюэнн Субурбан Роуд».

МЭГИ: О, я вижу! Вы наверное, глава этой компании?

ХЭЙДЕН (помпезно): Да, так и есть, сэр.

МЭГИ (переводит взгляд с Хэйдена в сторону балкона): Ваша жена здесь.

ХЭЙДЕН: Что?

МЭГИ: Да-да. Она заперта в том номере наверху.


(Мэги указывает на балкон. Хэйден оборачивается и смотрит вверх. Когда он отворачивается Мэги начинает его ощупывать в поисках оружия. Рассерженный Хэйден быстро оборачивается обратно.)


МЭГИ: Простите меня, просто мне было необходимо проверить нет ли у вас пистолета. Подождите минутку – я сообщу мэру что вы прибыли. (Посмеиваясь поднимается по лестнице.)

ХЭЙДЕН (пока Мэги находится на полпути): Вы безумны, сэр?

МЭГИ: Так говорят критики, но я считаю что они не правы. Присаживайтесь, мистер Хэйден. Я скажу ребятам что вы пришли (отпирает дверь и делает шаг в сторону.)

ХЭЙДЕН: Ребятам!

МЭГИ: Проходите, ребята. Все в порядке, президент здесь. (В то время как мужчины спускаются): Смотрите под ноги, полегче, полегче! По очереди, сперва один, потом – второй. Сюда, ребята. Вы впереди, а я позади.


(Карген и Макс спускаются вниз, а Мэги, вооруженный пистолетом следит за ними. Когда мужчины достигают подножия лестницы, удивленный Хэйден отступает. Макс идет к столу, Карген подходит к Хэйдену.)


КАРГЕН (грубо): Приветствую.

ХЭЙДЕН: Что все это значит? Карген, что происходит?

КАРГЕН: Я не знаю. Спроси у него (указывает на Мэги).

ХЭЙДЕН (Каргену): Кто он?

КАРГЕН: Я не знаю, и мне все это опостылело. Тошнит уже. Приплыли! Вот и все что я знаю!


(Карген садится за стол. В дверь слева входит Питерс. Увидев множество народа, он хочет уйти, но Мэги останавливает его.)


МЭГИ: Нет, не стоит. Вернись обратно. Я тебя заметил. Так что лучше присядь возле ребят, отшельник. (Питерс садится за стол.)

ХЭЙДЕН (к Мэги): Молодой человек, я бы очень хотел понять что происходит?

МЭГИ: Ваша жена спустится вниз с минуты на минуту. Она, вероятно расскажет вам обо всем.

ХЭЙДЕН: Вы меня совсем запутали. Моя жена дома, в постели!

МЭГИ: Это вы так думаете (смеется). Знаете, вы не первый одураченный человек (бросает ключ Питерсу):