Сэр — страница 29 из 67

— А ты похож на Ледниковый период, который так и не растаял…

— И ты думаешь, что мы уже приспособились?

Я прикусываю щеку, чтобы сдержать смех.

— Глупая надежда.

— Именно.

— Итак, мы обречены.

— Да.

— Кто сдастся первым?

— Я не сдаюсь, мисс Монткальм. — От его взгляда у меня мурашки бегут по коже, согревая меня.

Я снова облизываю губы.

— Это проблема, мистер Уэст, потому что я тоже.

У него самое беззаботное выражение лица, какое я когда-либо видела. Оно мальчишеское и радостное, как будто он не ходит с тяжелым грузом на плечах. Время от времени он поглядывает на меня, и я встречаюсь с ним взглядом. Мое тело напрягается, когда Уэст, наконец, возвращается к своему креслу и садится рядом со мной.

Все еще глядя на меня.

Мои щеки вспыхивают от его внимания. Отворачиваюсь, на этот раз не зная, что мне делать. Я взволнована, хмурю брови, пока щелкаю по экрану, а затем осматриваю стол в поисках того, чем бы заняться.

— Закончились бесполезные задания, которые нужно выполнить? — интересуется он, заметив мою отчаянную попытку отвлечься.

— В любом случае, уже почти конец рабочего дня, — говорю я, постукивая ногтями по столу и продолжая смотреть в сторону.

— Я плачу тебе не за то, чтобы ты сидела сложа руки.

Я поворачиваюсь к нему лицом, хотя мне требуется немалое усилие, чтобы заглянуть в его глубокие карие глаза.

— Что вы хотите, чтобы я для вас сделала, мистер Уэст?

— Что я хочу, чтобы вы сделали, — повторяет он тяжелым голосом. — Ответ на этот вопрос был бы неуместен в данной ситуации.

Боже.

Мне тепло, слишком тепло.

— Думаю… не так уж и неправильно иногда вести себя непрофессионально.

Его глаза сияют.

— Какой начальник переступит границы, которые он установил в своем собственном офисе?

Я облизываю пересохшие губы.

— Очень непослушный, мистер Уэст.

Его губы изгибаются в улыбке, но он по-прежнему испытующе смотрит на меня.

— Ты бы хотела, чтобы я был непослушным, Айви?

От его взгляда, которым он одаривает меня, у меня внутри все пульсирует. Блядь.

Я делаю несколько глубоких вдохов, пытаясь найти ответ. Все, что я могу выдавить, — это слабое, но предельно честное:

— Да.

Ручка, которую он крутил в пальцах, замирает. Эйдан крепко сжимает ее в руке, оглядывая мое тело.

— Я буду с вами предельно откровенен, мисс Монткальм, и, возможно, это покажется вам чересчур откровенным. Но я скажу вам, если вы действительно этого хотите, как только мы закончим.

Внезапно я ловлю каждое его слово, сжимая кулаки, чтобы унять дрожь. Я бросаю взгляд на часы.

— Еще четыре минуты, и я смогу ответить вам, — говорит он, читая мои мысли. — Еще четыре минуты, мисс Монткальм, и вы будете для меня просто Айви.

У меня перехватывает дыхание, когда я, наконец, решаюсь еще раз взглянуть на него. Он по-прежнему повернут в мою сторону, по-прежнему смотрит на меня из-под тяжелых век.

Мой взгляд скользит по его фигуре, по широким плечам, по рукавам, туго обтягивающим бицепсы. Его предплечья все еще обнажены, рубашка расстегнута, а волосы еще более взъерошены, чем были утром.

Было бы неправильно признать, что такой Эйдан — со всеми его задиристостью, угрюмостью, растрепанными волосами в костюме — кажется мне безумно сексуальным? Не могу избавиться от чувства вины, которое возникает у меня при осознании этого. Будто я не должна так себя чувствовать.

Я снова бросаю на него взгляд, мое тело неподвижно, губы приоткрыты…

Время вышло.

Он кладет ручку на стол и встает. Потом медленно подходит ко мне, останавливаясь перед моим стулом. Меня окутывает аромат его одеколона, согревает меня. Я покрываюсь легким потом, когда чувствую, как он наклоняется надо мной, его лицо почти вплотную прижимается к моему.

Я смотрю в одну точку на столе, затаив дыхание, когда он проводит губами по моей скуле. Это ощущение легкое, как перышко, едва уловимое, как воздух, но мои чувства в огне. Мое сердце бешено колотится в груди в предвкушении.

Я не думаю, что он будет таким же непослушным, как раньше, уж точно нет.

Он слишком большой засранец для этого…

— Что я хочу, чтобы ты сделала, Айви Монткальм, — шепчет он мне на ухо, нарушая тишину, — так это наклонить твою дерзкую маленькую попку надо столом, чтобы я мог задрать эту едва заметную юбку с твоих бедер и прижать их к моему напряженному члену. Чего я хочу — чего я жажду — так это слышать, как твои стоны наполняют воздух, когда я буду трахать тебя как дикарь в своем кабинете.

Я…

Я не могу говорить.

У меня пересохло во рту, пока я сижу неподвижно, не в силах выйти из состояния благоговения, в которое он меня только что поверг. Эйдан отстраняется, и я наблюдаю, как тот обходит стол и берет стакан с водой. Он выпивает его одним глотком и швыряет на стол. Замолкает на мгновение, его глаза встречаются с моими. Каждый сантиметр моего тела покалывает, пока он пристально смотрит на меня. Интересно, скажет ли Уэст что-нибудь еще… будет ли действовать в соответствии с этими словами, или, может быть, это сделаю я, а сейчас я хочу того же, чего хочет он.

Я хочу этого очень сильно.

Уэст приоткрывает рот, но не произносит ни слова. Он первым отводит взгляд и выходит из кабинета.

Рабочий день окончен.

И я чувствую себя... неудовлетворенной.


***


Когда вышла из офиса, каждая клеточка моего тела горела, как в огне, я сразу поняла, что мне нужно остыть. Это было... это было очень интенсивно. Как можно оправиться после такого? Не знаю, как я смогу сидеть рядом с ним завтра и не воспламениться.

Я снова купаюсь в реке с Алексом, пока в доме продолжается очередная вечеринка. К моему большому разочарованию, несколько завсегдатаев вечеринок обнаружили наше маленькое священное место и слишком увлеклись водными развлечениями. Другими словами, это группа полуголых цыпочек, брызгающих водой в Алекса, а затем хихикающих, как школьницы, когда он одаривает их улыбкой.

Я пытаюсь не обращать внимания на их болтовню.

Прежде чем прийти сюда, я немного побродила по дому, надеясь застать Эйдана. Как обычно, его нигде не было видно.

— Есть идеи, где твой старший брат? — спрашивает одна из девок, разделяя мое любопытство.

— Болтается где-то, — неопределенно отвечает он, плавая вокруг меня.

— Грег сказал Монике, что Майкл видел, как несколько вечеринок назад Эйдан Уэст толкнул Джерарда в кусты на переднем дворе. Они поссорились или что-то в этом роде, и я думаю, что Джерард подошел слишком близко к гоночной машине Эйдана или что-то в этом роде.

Это заинтересовало меня. Я оживилась, глядя на девушку, которая это сказала.

— Здесь?

Она кивает.

— Ага, у входа. Это было мега напряженно.

Алекс ухмыляется мне, тихо бормоча:

— Это было мега напряженно, Айви.

Я смотрю на него, сдерживая смех.

— У него здесь гоночная машина?

— У него в гараже куча предметов коллекционирования.

Я еще не осматривала передний двор. Знаю, что там есть огромный отдельный гараж. Он выглядит, словно его построили недавно, но я никогда не задумывалась об этом.

Я задаюсь вопросом, туда ли уходит Эйдан.

Алекс словно читает мои мысли.

— Он заперт, — говорит он. — Ты бы никогда в него не попала.

— Так как же Гэвин добрался до гоночной машины?

— Джерард, — поправляет меня девушка. — И она была припаркована перед входом вместе со всеми другими машинами.

Алекс подплывает ближе ко мне и проводит рукой по волосам, зачесывая их назад. Девушки что-то кричат ему, но он не обращает на них внимания и говорит мне:

— Он все еще ездит за рулем.

Я хмурюсь, понимая, что он имеет в виду.

Эйдан за рулем автомобиля — особенно гоночного — предвещает катастрофу.

И вот я плаваю здесь, вместо того чтобы следить за тем, чтобы этого не случилось. Я дура. Эгоцентричная дура. Я выхожу из воды вброд, и Алекс быстро следует за мной.

— Тебе лучше остаться здесь, — говорю я ему, надевая шлепанцы. — Я просто прогуляюсь.

— Я пойду с тобой.

— Тебе действительно не нужно этого делать.

— Я хочу, — подчеркивает он, выглядя нетерпеливым.

Я киваю на грустных девушек, наблюдающих за нами. Он закатывает глаза.

— Они будут рядом, когда мы закончим, — самоуверенно говорит он.

Я слегка улыбаюсь ему, смягчаясь.

— Хорошо.

Мы обходим дом и выходим во двор, где припарковано множество машин. Здесь тоже бродит несколько человек, и я качаю головой, злясь, что не могу обойти ни одного места, не наткнувшись на кого-нибудь.

— Это друзья друзей, — объясняет Алекс, заметив, что я пялюсь на бутылки из-под пива, разбросанные в саду перед домом. Я, конечно, не облегчаю работу уборщикам — неудивительно, что они запыхались в конце долгого рабочего дня.

— Ты знаешь их?

— Некоторых, но… если ты оглянешься вокруг, то заметишь, что здесь припаркованы не только гоночные автомобили.

Я приглядываюсь к автомобилям повнимательнее. Здесь припаркованы Tesla, Ferrari и другие гламурные марки.

— Значит, богатые тусуются так же, как и все мы, — комментирую я. — Кого это волнует?

Он усмехается.

— Разница в том, что большинство людей здесь заботятся о своем имидже. Все они родом из больших семей и не хотят запятнать свое семейное имя, попав на страницы скандальных таблоидов. В поисках такого дома, куда они могли бы сбежать и вести себя как дураки, лучше всего сохранять тишину в таком месте.

Я понимаю, что он имеет в виду.

Они не хотят плохо себя вести на публике. А просто хотят скрыться от всеобщего внимания и выпить, не беспокоясь о своем имидже. Вот почему не было серьезных столкновений. Все приходят, веселятся и уходят.

Это место — идеальное место для отдыха.

Я все еще хочу, чтобы все ушли.

Поместье большое, и двор кажется бесконечным, когда мы направляемся к гаражу. Хотя это слишком мягко сказано. Он больше похож на небольшой склад. Я думаю, что Эйдан мог бы с комфортом разместить здесь десять машин, если бы захотел.