— Кто-то, кого я знаю, — отвечаю я неопределенно.
Я недооценила внимание Эйдана ко мне. Он следил за моими передвижениями. Вчера Уэст также знал, что я ушла из дома. Кто знает, как скоро после моего ухода он вышел, чтобы подождать меня?
Он хмурит брови. Ему не понравился мой ответ.
— Совершенно очевидно, что вы знаете этого человека.
— Может быть, вы более подробно изложите свой вопрос, мистер Уэст, и я постараюсь лучше ответить.
Уэст прищуривает глаза от моего холодного замечания.
— Я спрашиваю, что этот человек значит для вас.
— Вы спрашиваете, что этот человек значит для меня в профессиональном плане?
— Нет.
Я прищуриваюсь в ответ.
— Тогда я не уверена, чем могу вам помочь.
Он медленно кивает, не отводя от меня взгляда.
— Это правда, мисс Монткальм? — задумчиво произносит он. — Так вот как все будет?
— Именно так все и будет, — подтверждаю я, холодно улыбаясь ему.
— Я буду более осмотрителен и не буду давить на вас по вопросам, которые не являются моим делом, — холодно отвечает он. — Но я ожидаю, что вы сделаете то же самое.
— Принято к сведению, — парирую я.
Я чувствую раздражение, и мне не на чем выместить его, кроме как на листе бумаги передо мной. Поэтому смотрю на бумагу, смотрю на цифры (теперь я все понимаю) и говорю:
— Эта компания — дерьмо. Еще одна компания, которая едва сводит концы с концами. Я действительно удивляюсь, почему ты тратишь на это свое время, когда знаешь, что есть более крупные.
— Я не спрашивал твоего мнения, — просто отвечает он. Эйдан не кажется сердитым, просто усталым.
Я игнорирую его.
— Думаю, ты намеренно бросаешь мне цифры, чтобы скоротать время. Думаю, у этих компаний есть электронные таблицы, которые могут выполнить всю эту работу за нас, и, кроме того, думаю, ты вполне способен найти предложения получше, чем это, но не делаешь этого или не хочешь, потому что ты прячешься в этом особняке… прячешься от всего и всех.
— Знаешь, что я думаю? — отвечает он странно спокойным голосом. — Я думаю, что каждый раз, когда ты открываешь рот, ты доказываешь, почему у меня такое яростное желание держаться от тебя подальше.
На этот раз я открываю рот, но не могу вымолвить ни слова. Просто смотрю на него, проглатывая обиду. Я заслужила это за то, что подтолкнула его, но… ауч. У него перехватывает дыхание от выражения моего лица. Наверное, я плохо скрываю свои эмоции. Ненавижу то, что он видит мою боль. Более того, ненавижу то, что он выглядит так, будто сожалеет о своих словах.
На его лице появляется страдальческий взгляд.
— Айви…
— Называйте следующую формулу, — перебиваю я, проглатывая все это.
Я не отрываю взгляда от папки и жду.
Он смотрит на меня с минуту, а затем продолжает.
***
Вскоре после этого самолет приземлился, и это было досадно, потому что, несмотря на наши ссоры, мне нравилось сидеть рядом с ним. В конце концов, так мы и познакомились — в самолете, он рядом со мной.
Взгляды, которые Эйдан бросал на меня, были странными. Я чувствовала… будто, возможно, он почувствовал что-то знакомое? Мимолетное чувство ностальгии? Я смотрела на него каждый раз, когда он смотрел на меня, устанавливая зрительный контакт, чувствуя этот... нарастающий жар между нами.
«Помнишь?» — хотелось спросить мне.
Выражение его лица… Будто он действительно вспомнил что-то.
Когда мы выходим из аэропорта, становится необычайно прохладно. Небо темное, и льет как из ведра. Вот вам и попытка выглядеть хорошо — мои волосы уже в беспорядке.
Гастон уже приготовил для нас машину и, насвистывая, везет нас по хаосу, который царит в этом городе. Оттава кажется крошечной по сравнению с этим городом. Здесь много людей и множество разнообразных ресторанов. Одна улица может быть бесконечной, заполненной людьми в деловых костюмах, а следующая может быть забита приютами для бездомных и людьми, пытающимися выжить. Это как-то бросается в глаза, и я удивленно моргаю, не совсем привыкшая к этому.
— Ночная жизнь, — Гастон указывает на место через дорогу. — Сейчас тихо, но туда ходят самые богатые люди.
Вход впечатляет. Две большие двустворчатые двери рядом, выкрашенные в оранжевый цвет, на фоне ярко-желтой вывески с надписью «Клуб Сапфир». Сейчас здесь безлюдно, но я представляю, что ночью у входа должны быть очереди. Ана заставила бы меня часами стоять в очереди именно в это заведение. Я выдавливаю улыбку, отчаянно скучая по ней.
Когда смотрю вперед, то замечаю, как Эйдан следит за вывеской, пока мы проезжаем мимо. Кажется, не я одна такая любопытная. Он проводит костяшками пальцев по стеклу, задумчиво постукивая по нему.
Поездка до большого многоквартирного дома занимает необычно много времени. Около сорока минут. Парковка так же впечатляет, как и его апартаменты в пентхаусе в Оттаве. Там есть зарезервированное место, на табличках написано его имя, и я не перестаю удивляться, когда, черт возьми, Эйдан купил квартиру в Ванкувере.
Он выходит из машины первым, а Гастон не торопится, глядя на меня в зеркало заднего вида.
— Он купил ее сразу после того, как уехал из Оттавы. Она обошлась ему в двенадцать миллионов долларов. Думаю, он знал, что будет ездить с острова сюда, и хотел вести свои дела где-нибудь в другом месте, — шепчет он мне, прежде чем выскользнуть из машины.
Я замираю от удивления, сердце бешено колотится у меня в груди, когда думаю о том, что Эйдан проделал весь этот путь, чтобы купить квартиру. Он вложил в поместье в георгианском стиле гораздо больше предусмотрительности, чем я предполагала.
***
Это еще один пентхаус.
Ну, конечно же.
На этот раз он просто… поразительный. Я не могу выразить это словами. Он не такой большой, как в Оттаве, но виды потрясающие. Отсюда можно наблюдать за жизнью города. Я смотрю в окно от пола до потолка, расположенное напротив огромной гостиной — заметьте, едва обставленной — и у меня кружится голова, когда смотрю вниз на улицы.
— Я не подумал обставить это место до того, как потерял память? — шипит Эйдан на Гастона, расхаживая вокруг. Он где-то далеко, думаю, на кухне.
— Это была запланированная покупка, — бормочет Гастон в ответ. — Я думаю, это совпало с аварией; вы так не думаете?
— Как бы то ни было, за это время я мог бы обставить его мебелью, черт возьми.
Эйдан злиться из-за этого. Я иду за ними по коридору. Заглядываю в спальни и замечаю, что они пусты. О, боже.
Я нахожу их обоих в кабинете, и он не пустой, но в нем не хватает многих офисных принадлежностей. Ни книжных шкафов, ни каких-либо других полок. Здесь только огромный письменный стол и два стула, и только один из них — офисный. Другое кресло с мягкой обивкой из красного дерева находится перед письменным столом. Полы полностью голые и деревянные, и в нем чувствуется запах, который всегда ощущаешь в новом месте.
— Это неприемлемо, — продолжает Уэст. — Мне срочно нужна мебель.
— Все не так уж плохо, — бормочу я. — По крайней мере, у вас есть диваны.
Он поворачивает голову в мою сторону.
— Вы находите это приемлемым?
Я приподнимаю бровь.
— Вы говорите так, словно никогда не работали в подвале таунхауса вашего лучшего друга, мистер Уэст.
Затем он замолкает, медленно сдвигая брови. Несколько мгновений Эйдан не отвечает, но затем его губы растягиваются в полуулыбке.
Он больше не жалуется.
— Встретимся здесь через полчаса, — говорит он мне. — Устраивайтесь. Ваша гостевая спальня в другом конце квартиры.
Гастон показывает мне дорогу, оставляя мой багаж перед моей дверью. Он посмеивается надо мной, бормоча себе под нос:
— Ты поставила его на место, не так ли?
Я улыбаюсь в ответ, прежде чем войти в гостевую спальню, в которой тоже нет мебели, но есть кровать, огромная и красивая, и нигде нет и тени долбанного Филота. Ублюдочный паучок может наслаждаться своим временем утешения вдали от меня, потому что в следующий раз, когда я увижу этого ублюдка, скажем так, этот жалкий паучок больше не полезет по гребаной паутине.
Я быстро освежаюсь в примыкающей ванной, чувствуя облегчение от того, что нахожусь не в темнице и могу выглянуть в огромное окно.
К тому времени, как я возвращаюсь в кабинет, Уэст уже сидит за столом. Мои шаги на секунду замедляются, когда я вижу стул, который он в одиночку передвинул к себе. Мое сердце пропускает удар. Я сглатываю и присоединяюсь к нему, игнорируя то, как его глаза находят меня и не отпускают.
***
Когда мы заканчиваем, я нахожу несколько многообещающих предложений и делаю несколько звонков, пока Эйдан расхаживает по кабинету, уткнувшись в книгу, которую он достал из своего портфеля.
— Я звоню от имени мистера Уэста, — решительно заявляю я. Это не то предложение, которое я хотела бы увидеть вживую. — Мы только что просмотрели данные из вашей заявки на участие в поиске возможностей для инвестирования с мистером Уэстом. Мы будем рады пригласить вас на встречу в нашем офисе в Ванкувере, чтобы обсудить ваш довольно интересный продукт для ловли собачьих экскрементов. — Что бы это ни было, черт возьми.
Эйдан слушает. Он ухмыляется, удивленный моими словами.
— Мы с нетерпением ждем встречи с вами. — Нет, не ждем.
Я вешаю трубку, хлопнув по телефону слишком сильно.
— Не впечатлены мистером Абиром, я так понимаю, — размышляет он.
— О, конечно, впечатлена, — саркастически отвечаю я. — Я думаю, что на рынке и так есть тысяча товаров для собак, и я думаю, что все они делают то же самое, что и его. Ловля дерьма, не так ли? Как это вообще работает? Это что, совок? Вы ловите его прямо из задницы бедной собаки?
— Мы скоро узнаем, не так ли?
— Это действительно необходимо?
Он запускает руку в миску для закусок, которую Гастон оставил ему на столике у двери, и отправляет в рот фисташку.
— Может, эта произведет революцию в индустрии ловли собачьего дерьма.