Движения становятся томными и интимными. Его тело придвигается ближе, прижимаясь ко мне. Моя рука тянется к его обнаженной коже. Я чувствую его пресс, чувствую, как напрягаются его мышцы под моими прикосновениями.
Он хорош на вкус.
Боже, Эйдан на вкус как мечта.
Скольжу рукой вверх по его телу, обхватывая сзади за шею, когда он углубляет поцелуй, поглаживая мой язык своим. Мое сердце бешено колотится, когда его руки обхватывают мое тело. Чувствую, как он обхватывает мои бедра, и задыхаюсь, когда тот поднимает меня, прерывая поцелуй на несколько секунд, чтобы усадить на стойку. Теперь я на одном уровне с ним, смотрю в его карие глаза. Эйдан подходит так близко, что я инстинктивно обхватываю его ногами за талию, когда он утыкается своим носом в мой, с вожделением наблюдая за мной.
Следующий поцелуй не медленный. Он прикусывает мою нижнюю губу, завладевает моим ртом и глубоко целует меня. По моему телу разливается тепло, и я стону. В ответ Уэст рукой крепко сжимает мое бедро, а другой обхватывает мои бедра. Он притягивает меня к себе так, что моя задница почти свисает со стойки, а затем делает шаг между ними, прижимая мою сердцевину к своей твердой длине. Моя рука теперь в его волосах, я тяну пряди к себе и целую его в ответ с такой же пылкостью.
Я не знаю, как долго мы целуемся… ну, я знаю, как долго, потому что прошло уже несколько песен, а наши языки все еще переплетаются. Наше дыхание горячее и тяжелое; его руки медленно скользят вверх и вниз по моим ногам, иногда касаясь внутренней поверхности бедер, но всегда в нескольких сантиметрах от моего ноющего естества.
Когда его руки становятся смелее, я внезапно отстраняюсь, прерывая поцелуй. Он прижимается лицом к моему плечу, его горячее дыхание обдает мою кожу, я громко сглатываю и слегка отталкиваю его грудь.
— Нет, — с болью произносит он. — Не надо…
Когда он заставляет себя посмотреть на меня, в его взгляде чувствуется потребность, я слабо улыбаюсь ему. Все мои силы уходят на то, чтобы сказать:
— Не так быстро, мистер Уэст.
— Почему? — требует он.
Потому что мне нужно, чтобы он был уверен.
Мне тоже нужно быть уверенной.
В последнее время у нас был такой прогресс, мы ладили, разговаривали. Я не хочу, чтобы это все изменило.
Я провожу руками по его животу, чувствуя, как в ответ напрягаются его мышцы. Затем соскальзываю со стойки, стараясь, чтобы каждый сантиметр моего тела касался его.
— Потому что, — отвечаю ему я дрожащим голосом, — так веселее.
Его губы припухли, глаза остекленели, а грудь вздымается. Я вижу, что он сходит с ума — хочет сорвать с меня одежду и трахнуть меня здесь и сейчас, но... он медленно ухмыляется в ответ.
— Хорошо, Айви, — просто соглашается Эйдан.
Когда выхожу из кухни, у меня дрожат ноги. Несколько секунд спустя я неловко возвращаюсь, чтобы взять свой телефон, и он тихо смеется, видя панику на моем лице.
— Так быстро вернулась? — беспечно спрашивает он.
— Заткнись, — бормочу я, снова выбегая.
***
— Ты была парикмахером.
Я как раз собиралась сделать телефонный звонок, когда он бросил эту бомбу.
Все мое тело замирает, когда я поворачиваюсь в кресле, чтобы посмотреть на него. Эйдан не смотрит на меня. Он подносит ручку ко рту, слегка постукивая ею, пока просматривает лежащую перед ним папку.
— Парикмахером? — вопросительно повторяю я.
Эйдан раскачивается на кресле, когда смотрит на меня.
— Ты была расстроена, когда я подстригся. Я видел выражение твоего лица.
— Я не была расстроена, — вру я.
— Ты была моим стилистом? — Он делает паузу, посмеиваясь. — Не могу представить себя таким напыщенным, что мне нужно было бы иметь стилиста наготове, но... бывают и более странные вещи.
Я качаю головой, сердце все еще колотится.
— Я не была твоим стилистом, и ты прав, это было бы чертовски напыщенно.
Уэст прищуривается.
— Язык.
— Извините, сэр.
Он слегка стонет.
— Черт, мне нравится, когда ты так меня называешь, Айви.
— Язык, мистер Уэст, — отвечаю я, приподняв брови, чтобы показать, насколько я не впечатлена.
Он прикусывает нижнюю губу, глядя на меня.
— Назови меня так еще раз.
— Назвать вас «сэр»?
— Да.
— Ну, теперь я не хочу.
Он выглядит измученным.
— Мисс Монткальм, вы снова назовете меня так.
— А если я попрошу вас умолять?
— Тогда я буду умолять.
Господи.
— Сэр. — Я даю ему это, улыбаясь, хотя мое сердце уже у меня в горле. — Счастлив?
— Я буду счастлив, когда ты будешь стонать это.
Я отвечаю не сразу.
— Боже мой, мы сегодня в настроении поговорить.
Он качается взад-вперед в кресле, все еще глядя на меня.
— Мне нравится слышать ваш голос и знать ваши глупые мысли.
Сердце подпрыгивает, но я притворяюсь встревоженной.
— Это не глупые мысли.
— У вас самые глупые мысли, мисс Монткальм.
— Назовите хоть одну!
— Когда ты прочитала о побочных эффектах от употребления в пищу листьев эвкалипта — что, даже не заставляйте меня начинать, само по себе озадачивало — и спросила меня, были ли коалы все время под кайфом...
— Ладно, прекрати прямо сейчас, — перебиваю я, хмурясь. — У меня был обеденный перерыв, и мой интернет трафик закончился, поэтому я не могла это загуглить...
— Ты докопалась до сути?
— Это не твое дело, и да.
— И?
Я небрежно откидываю волосы в сторону.
— Ты никогда не узнаешь.
Его губы растягиваются в улыбке. О, Боже, он криво улыбается мне. Этот парень пытается меня убить.
— Ты же понимаешь, Айви, что коалы спят большую часть дня…
— Послушайте, сэр, мы не все, блядь, такие житейские, как вы...
— Я хочу, чтобы вы оседлали мой член, мисс Монткальм, — шипит он, раскачивание прекращается, а его глаза темнеют. — Прямо здесь. Прямо сейчас. Я хочу, чтобы ты оседлала меня. Хочу запустить пальцы в твои волосы, особенно в красные пряди, и хочу погрузить свой член так глубоко в тебя...
— Ты сегодня ненасытен, — перебиваю я, хотя каждый сантиметр меня застыл в кресле. От его слов, от его тона — богатого и глубокого сексуального голоса — у меня между ног разливается тепло.
— Только для тебя. — Он тяжело вздыхает. — Ты так чертовски соблазнительна — все в тебе, сидишь здесь, пытаешься делать свою работу, в которой ты так чертовски безнадежна…
— Тебе нужно поработать над тем, чтобы ухаживать за мной, если ты думаешь, что это поможет...
— Ты надела этот топ с приподнятыми сиськами, чтобы поиздеваться надо мной, не так ли...
— Ни в коем случае.
Он бросает ручку на стол и проводит дрожащей рукой по волосам, ненадолго закрывая глаза.
— Ты уже делала это со мной раньше. Я знаю это. Я чувствую это.
Теперь я откидываюсь назад и изучаю его, чувствуя себя странно забавно.
— Ага, как скажешь.
— Может быть, ты была моей любовницей, — шепчет он, размышляя. — Черт, я надеюсь на это. Зная, что я был у тебя между ног...
— Ты впечатлен прежним собой?
— Я рад за себя прежнего, если это правда. Даже завидую.
Я ничего не отвечаю. Просто смотрю на него, а на губах появляется небольшая улыбка.
— Горячо или холодно, мисс Монткальм? — интересуется он, открывая глаза и глядя на меня.
Я тщательно подбираю слова, нервы на пределе.
— Вы на правильном пути.
Он задумчиво прищуривается.
Я отворачиваюсь и с дрожью возвращаюсь к работе.
25
Айви
Я лежу на кровати и смотрю в потолок, размышляя о сегодняшних взглядах. И не могу перестать думать о нем, не могу перестать проводить языком по губам, желая еще раз почувствовать его вкус.
Мы так дисфункциональны, но мы работаем.
Он дает мне это, и я отвечаю ему взаимностью.
Это работает.
Но я хочу большего. Хочу снова ощутить его жар на себе. Хочу, чтобы его член был у меня во рту. Хочу, чтобы его пальцы барабанили по моей киске, на этот раз толкаясь в меня, заполняя эту ноющую пустоту внутри меня.
Я хочу этого так сильно, что того гляди окосею.
— С кем ты общаешься? — снова надавил он на меня, когда работа была закончена и мы собирали вещи.
— Такой настойчивый, — заметила я, улыбаясь ему.
— Скажи мне, — потребовал Уэст, и на этот раз не стал прятаться за холодной внешностью. Он позволил мне увидеть мольбу в его взгляде.
— С подругой, — вот и все, что я сказала.
— С Аной?
— Да.
Он внезапно перехватил мое запястье, его хватка была нежной, а глаза по-прежнему пронзали меня.
— А кто подарил тебе этот браслет?
По коже побежали мурашки, и меня охватила паника, потому что именно в такие моменты я не была готова лгать. Я сказала правду, как могла.
— Тот, кого я любила.
— И где он?
Он. Я качаю головой, вспоминая этот разговор. Он знал, что это был мужчина.
— Его нет, — сказала я ему, от волнения мои глаза стали стеклянными. Потом вырвалась из его хватки, и он отпустил меня.
— Мне жаль, — прошептал он, когда я начала уходить.
Я остановилась, чтобы оглянуться.
— За что?
Его глаза были нежными.
— За то, что он сделал, чтобы причинить тебе боль.
Мое сердце упало в груди, и я грустно улыбнулась ему.
— Он не сделал мне ничего плохого, мистер Уэст. Это все я.
Раздается тихий стук.
Поднимаю голову, тело замирает, слух напрягается, потому что я не могу быть уверена, что стук доносится из-за моей двери. Еще одна серия осторожных стуков подтверждает, что это так. Звуки настолько тихие, что можно подумать, будто стучащий надеется, что я не услышу. А ведь могла бы и не услышать, если бы спала, как следовало. Уже поздно. Очень поздно, и по ту сторону двери может находиться только один человек.