Сердце Аспида: Жена поневоле — страница 36 из 44

Викинги? Будь по-твоему, но оденься теплее…


— А почему ты Китай обходишь стороной? — задумчиво протянула Вольха, рассматривая карту на предмет, куда бы отправиться на сей раз. За эту пару месяцев она похорошела ещё больше. Аппетит был замечательный, а энтузиазм не убиваемый.

И пугало, и восхищало.

— Нет! Воль, туда не надо, — категорично мотнул головой. Причина была, но о ней говорить не желал. — Лучше в степи отнесу. Там монголы… пламя кочевников… Аль в Японию.

— Почему нет Китай? — упиралась жена, и я тихо подвывал, предвидя зачинающий спор.

— Праздника нет подходящего, — съехал с темы, да Вольха не дура была.

— А мне он не надобен, — отрезала спокойно, но взглядом тяжёлым пронизывала.

За несколько месяцев она сильно в знаниях подтянулась, даже язык греческий разучивать стала, и вместе с этим её наглое желание знать ещё больше становилось непомерным.

Я ещё попытался отговорить, переубедить, но жена стояла на своём, и как бы не был против, пришлось сдаться.

Видят боги, я боялся этого путешествия, но упрямая Вольха, не отказалась от затеи. Я долго объяснял, что за страна, какие в ней обычаи и нравы, и всё равно не оказался готов…


Вольха


Меня восхищало всё, что было связано с Китаем. Вернее всё, что нашла в сокровищнице Аспида и что успела изучить. Вазы, таблички, манускрипты с иероглифами, наряды, картины, статуэтки. Сказания о драконах, необычные учения этого люда. И вот, наконец, муж меня перенёс в эту дивную страну.

Мы пролетели через невероятно длинную стену. Над густыми зелеными буграми с редкими проплешинами деревушек. И приземлились за несколько вёрст до небольшого поселения. Добирались ногами, а когда оказались в городе, я была потрясена необычностью домов и других построек.

Нас принял господин Чиан и госпожа Чиун.

Открыв рот, внимала необычной речи и завороженно следила, как народ нетороплив, спокоен, вежлив, учтив. Поклоны, прямые спины, ровные взгляды, крохотные шажочки.

Кимоно, странные сланцы на деревянной либо сплошной подошве, либо двузубой. Гэта.

У женщин сложные причёски. У мужчин в зависимости от статуса положения — от выбритых голов, до сложных узловато-приглаженных причёсок. И у всех! У всех чёрные волосы!!! Как смола.

А у женщин непривычно вымеленное лицо и алые губы, нарисованные не по форме.

— Завтра с утра будет представление, театр и шествие дракона.

— Дракон? — шепнула с изумлением.

— Аспид на их лад, но шествие будет людским. Увидишь, — мрачно отозвался муж, продолжая переводить с китайского, но потом запнулся, и принялся о чём-то оживлённо спорить с господином Чианом.

Муж был недоволен, хмур.

Я искренне не понимала, в чём дело, пока беседу не прервала гостья. За несколько минут до её появления на улице оживление началось. Прислуга засуетилась, шум поднялся…

Господин Чиан встал поприветствовать девушку и госпожа Чиун поспешили, хотя до сего момента сидела тихонько в стороне от мужчин, словно кукла: ни слова не проронив, ни движения лишнего.

Женщины обменялись поклонами, хотя госпожа ниже кланялась, нежели гостья. Господин уважителен был — чуть улыбнулся, жестом пригласил за странный стол, обустроенный на полу.

Гостья приняла приглашение. Неспешно шла к месту, словно плыла. Такая маленькая, хрупкая, как статуэтка. А взгляд тёмных щелей красавицы был острым, пронизывающим, по крайне мере тот, который был направлен на меня, но только на Аспида посмотрела — смягчился.


Дамир же наоборот — совсем помрачнел. Зыркнул на меня так, будто уже подумывал срочно улететь. Но при приближении гостьи, смирился с чем-то неизбежным.

Выдохнул тяжко, и как того требовал этикет, поприветствовал красавицу поклоном. Что-то между ними было не так… Необычно напряжённо.

Я глаза ломала — высмотреть. Голову — понять, слух — уловить… И чем дольше следила за парочкой, тем больше убеждалась — дело куда сложнее, чем могло показаться. Аспид сердит и немногословен, в то время как гостья ядовито улыбчива, сладка на речи. И хоть я ни слова не понимала, но то, как девушка на Дамира смотрела, как он реагировал на её слова… укрепляло в мысли, что гостья не из простых. И впервые во мне шевельнуло нечто сродни… ревности. Страха за своё!..


— Вольха, это госпожа Инь, — представил меня азиатской красавице муж. Дамир вновь заговорил на китайском, теперь меня представляя девице. Она кивнула и тогда вновь удосужила взглядом. Он уже не был колючим, злым — обычный, чуть заинтересованный.

Инь оказалась очень милой, скромной, воспитанной девицей. Вся такая изящная, что даже я при своей худобе себя медведицей ощущала.

— Госпожа Инь взялась нам показать город и дозволяет в своей компании посмотреть завтра праздник.

— А кто она? — уточнила я, наплевав на обычаи, но меня таранило нехорошее предчувствие.

— Сестра важного человека и очень значимая фигура в этом государстве.

Глава 34

Глава 34

Вольха


Сопровождение у нас оказалось многочисленным. Даже я, княжеская дочь, не привыкла к таким сборищам, словно не в город выбираемся, а во вражий стан. Да к тому же… мы не шли, не ехали на конях, и даже не на мулах, ослах, как в некоторых странах, куда Аспид возил — нас несли на бесколёсных крытых носилках. Паланки на двух жердях.

Было не так интересно, как получила бы удовольствие от пешей прогулки, аль на конях, но Дамир категорически отрезал:

— По здешним правилам! Не забывай, ты теперь не только за себя отвечаешь.

Тяжко вздыхала и послушно ехала, как велел муж, да по сторонам глазела, выпрашивая у него подробных объяснений.

Город был красивый, по крайней мере, та часть, которую нам показали. Небольшой, аккуратный. На площади уже собралось много народу, но праздник начался, лишь когда мы расселились согласно этикету этой дикой страны и опосля дозволения госпожи Инь.

Необычная музыка, дивные танцы, странные представления, пение — театр. Всё завораживало, а плывущий дракон меня покорил.

Тканевый, яркий, длинный, крупный, но двигался так, словно живой. Под удары мелких барабанов и звона металлических тарелок. Чётко, отработанно… не заметила ни единого сбоя, хотя как оказалось им управляли пару дюжин человек. И до того красиво и необычно было, что даже расплакалась от увиденного.

— Ты стала очень ранимая, — буркнул на ухо Дамир.

— Не знаю, что со мной. Никогда столько не ревела. И вообще мне всё кажется таким… милым, замечательным… прекрасным.

— Это ребёнок… ты меняешься… Вернее, он меняет тебя, вот и… — Аспид запнулся. Он был так близко… Глупо решила, что он меня обнимет, поцелует, но нет. Муж натужно сглотнул, смотря на мои губы и, помрачнев, безлико отстранился:

— Просто будь более сдержанной…

Немного это покоробило, но я спорить было бессмысленно, поэтому кивнула.

Праздник длился до самой ночи, без перерыва и нам даже еду прислужники на места приносили. Это было мило и удобно, хотя их еда тоже казалась непривычной, но рис очень пришёлся по душе, как и вермишель, и фасоль…


Следующим потрясением стали летающие огни.

Сотни… сотни удивительных тканевых фонариков: лёгких, воздушных. Он точно большие светлячки, зависали во мраке ночи. Их запускали все… Иногда парами, как и мы с Дамиром…

Глядела на него во все глаза, наполнившиеся слезами радости. И я ясно услышала своё/его сердце, чётко отбивающее «люблю».

Я люблю Аспида!

ЛЮБЛЮ!!!

Его! Того, кого так ненавидела… Того, кого так презирала. Того, от кого мечтала избавиться.

Это ошеломило.

Чуть было Дамиру о чувствах не брякнула, но волшбу нарушила Инь. Даже не ведаю, откуда появилась азиатка, но бесцеремонно вклинилась меж нами. Её тонкий резвый голосочек вскрывал неприятные закутки моей души, словно нож, полосующий по больному.

Дамир отвечал сдержанно, но я остро ощущала в нём злость.

— Завтра, — на нашем языке пропела Инь, мило улыбнувшись мне. — Ты ведь знать, что пропускать наш бои не стоить, — коверкая слова протянула девица. Я была потрясена. Она знала мой язык! Пусть ломано говорила, но я её понимала, и этого дорого стоило.

Я-то её языка совсем не ведала.

— Мы будет рад, — её злые глаза загадочно полыхнули. Теперь я была уверенна, что не было в неё ничего доброго и хорошего. Она… змея подколодная, хитрая, вертлявая и опасная.

Дамир кивнул:

— Примем за честь ваше приглашение, госпожа Инь.


— Разве мы не можем отказаться? — уточнила я, уже возвращаясь домой.

— Нет, — мрачно отрезал Аспид. — Это было не приглашение…

Не поняла загадочной фразы, а прояснять не стала. Уж больно неразговорчив муж был. Так погрузился в думы, что до самого дома больше ни слова не проронил.


Ночевали в доме господина Чиана.

Спать было жутко неудобно, но спасали объятия Дамира. И пусть на близости не настаивал, быть с ним уже было за счастье.

На знакомых паланках прибыли к площади, где уже всё было готово для состязания. Народ гулил, толпился в ожидании начала. Как и вчера всё было красиво и организовано. Каждый знал своё место, роль, а не как у нас: шум, гам, толкотня, грязь, вечно что-то не по плану и наперекосяк.


Мы сидели на удобных скамейках под навесом.

Простолюдины толпились по краям огромной и чистой платформы, возведённой для этого турнира.

Представление началось с ударами по большущей бронзовой тарелке. Гонг — эдакий самозвучащий ударный инструмент, обладающий мрачным, грозным, зловещим тембром.

Я вздрагивала от каждого удара, словно вибрация и меня достигала, и затаила дыхание, когда на помост очень дружно и слаженно вышла толпа одинаково одетых мужчин\парней. По лицам и фигурам так сразу и не скажешь — мужчина, аль отрок.

— Представители «школы боевых искусств», — пояснил Дамир.

Я лишь рот как ворона разевала, во все глаза таращась на необычных воинов. Их оказалось много, как и школ — и были они разные.

Сначала бесконтактный бой демонстрировали — это махание по воздуху, больше походящее на одиночный танец, а затем вояки разбились на пары…