полезным. Меня переполняет такое множество различных эмоций, что я не успеваю осмыслить каждую. Я испытываю сожаление из-за того, что вообще допустил, чтобы Тайко пострадал. Я чувствую вину за то, что был не в силах помочь ему раньше. Я чувствую облегчение оттого, что смог помочь ему сейчас.
И из-под этой груды эмоций пробивается почти незаметная частичка гордости за то, что вместо страха и пыток, боли и смерти моя магия была способна исцелить и оправдать доверие, а это – важно.
Глава 27Лия Мара
Когда мы просыпаемся, Айзек докладывает, что солдаты и стражники готовятся покинуть ближайший город, и они должны обогнать нашу группу. Грей считает, что лучшего шанса для того, чтобы достать лошадей, у нас не будет, особенно учитывая тот факт, что у нас есть оленья шкура, которая послужит хорошим прикрытием. Мы проводим день в лагере, пока Айзек не сообщает, что те, кто нас ищет, отправились дальше. Подготовив шкуру и рога, мы решили отправиться в город ближе к закату.
Глухая Лощина – это маленький городок, спрятанный у подножия гор, которые служат границей между Эмберфоллом и Силь Шеллоу. Когда мы выходим из леса и оказываемся в долине, у меня перехватывает дыхание от великолепия пейзажа.
Бескрайнее голубое небо над головой вдалеке темнеет фиолетовым. Деревья взбираются по склону гор, которые далеко тянутся в обе стороны. Кроны деревьев по-летнему ярко-зеленые, но воздух здесь немного прохладнее, и из-за этого повсюду виднеются вкрапления красных листочков.
Тайко идет с открытым ртом. Это напоминает мне о том времени, когда в карете Нолла Верин отпускала шутки про меня, завороженную красотами Эмберфолла.
– Посмотри на все хорошенько сейчас, – говорит Грей. – Тебе нельзя будет с таким же удивленным лицом ходить по городу.
– Горы оказались еще больше, чем я себе их представлял!
– Ну, не Риллиск, определенно, – Грей ускоряет шаг, и мы стараемся тоже идти быстро, чтобы не отставать от него.
Пять человек привлекли бы к себе слишком много внимания, поэтому Ноа и Джейкоб остались ждать нас на границе леса. Их акцент сразу бы навел на нас подозрения. Айзека нигде не видно, но я уверена, что он затаился где-то неподалеку.
Я полагала, что Грей тоже попросит меня остаться, но я предложила притвориться его сестрой, которая с рождения была немой.
– Это может вызвать у людей сочувствие, – говорю я. – Так будет легче торговаться.
Грей едва заметно приподнял уголок рта, но его взгляд остался непроницаемым.
– Умно, – только и сказал он.
Весь день юноша был занят. Он перевешивал шкуру оленя раз за разом, чтобы она лучше просохла, ходил по дороге, ведущей в Глухую Лощину, чтобы посмотреть, как много людей нам может встретиться на пути. Грей также доставал Айзека расспросами о плане города и о том, где нас могут поджидать опасности.
Я провела день с луком и стрелами, надеясь подстрелить кого-нибудь еще, чтобы у нас было больше шкур, которые можно было бы продать или обменять.
По крайней мере, так я сказала мужчинам. На самом деле мне нужно было хоть чем-нибудь занять руки в надежде, что мои мысли тоже будут сосредоточены на работе. Ничего не вышло. Чем бы я ни занималась, я все равно не могла перестать думать о том моменте у костра, когда Грей очертил своим большим пальцем линию моей нижней губы.
Даже воспоминание об этом заставляет меня трепетать. Я не могу перестать тайком коситься на Грея, будто моим глазам не хочется смотреть больше ни на что. В ту ночь, когда я пряталась в его комнате в Замке Железной розы, я посчитала Грея агрессивным и холодным, но, проведя с ним несколько дней, поняла, что это не совсем так. Он тихий, сильный и надежный. Интересно, что бы сказала о нем моя сестра. Нолла Верин дразнила меня из-за моей неопытности с мужчинами, но теперь мне бы очень хотелось пошептаться и похихикать с ней наедине в нашей карете.
Но, естественно, у нас не будет времени для сплетен и хихиканья, когда я доберусь до Хрустального дворца в Силь Шеллоу. Матушка поставит перед Ноллой Верин задачу по соблазнению Грея, чтобы можно было заключить союз перед тем, как она окажет ему поддержку в восхождении на трон.
Настроение у меня совсем портится к тому моменту, как мы доходим до города.
Над долиной повисают сумерки, принося с собой холодный ветер с гор. Над домами зажигаются фонари, в которых подрагивают свечи. Улицы, выложенные брусчаткой, немноголюдны, но, в то же время, мы натыкаемся на прохожих, которые бросают на нас любопытные взгляды.
Я заплела свои рыжие волосы в косу и спрятала ее под курткой, которую позаимствовала у Джейкоба. Тайко несет на плече сложенную оленью шкуру, а Грей тащит на спине рога.
У нас с Тайко на поясе висит по кинжалу, у Грея – меч. Тайко был недоволен тем, что лишь Грею выпала такая честь, на что тот ответил, что для простых звероловов необычно носить с собой много оружия.
Я снова вспоминаю о мужчине-зверолове и его дочери. У него с собой был только тупой нож.
«Убей их», – сказала Нолла Верин.
Ох, сестра.
Грей бросает на меня взгляд и, должно быть, замечает выражение моего лица.
– Ты выглядишь встревоженной, – нахмурившись, тихо говорит он.
Я делаю вдох, чтобы ему ответить, но затем вспоминаю, что мне нужно притворяться немой. Я не знаю, как объясниться, поэтому просто качаю головой и пожимаю плечами.
Грей перемещается поближе ко мне.
– Тебе никто не навредит.
Он думает, что я нервничаю из-за того, что мы в городе. Наверное, мне стоило бы переживать из- за этого, ведь меня окружают люди, которые видели злодеяния, учиненные солдатами моей матери. Однако я не испытываю страха. Люди Рэна отправились дальше, и Глухая Лощина кажется мне тихой и мирной.
И, тем не менее, в обнадеживающих словах Грея есть что-то милое.
Недовольство и раздражение покидают меня. Я смотрю Грею в глаза и киваю.
Тайко делает шумный вдох.
– Вы чуете запах еды?
Я ничего не чувствовала, но как только Тайко обратил на это внимание, поняла, что запах еды трудно было не учуять. По обе стороны дороги расположены небольшие домики и лавки, но впереди виднеется более крупная постройка с черепичной крышей и огромной трубой, из которой в воздух поднимается дым. Вокруг здания нет забора, поэтому мужчины и женщины тянутся к нему со всех сторон. Запах жареного мяса наполняет улицу, смешиваясь с горьковато-сладкими нотками медовухи.
– Начнем отсюда, – говорит Грей. – Надеюсь, у нас сегодня получится найти покупателя или того, кто согласится обменять шкуру и рога на лошадей.
С края крыши свисает табличка, которая гласит, что таверна называется «Ржавый петух». Внутри стоят столы всевозможных размеров, и большинство из них занято. Грей направляется к стойке, расположенной в центре помещения, и жестом указывает нам с Тайко садиться.
Хозяин таверны – высокий и худощавый пожилой мужчина с густой бородой и блестящей лысой головой. Он приветствует нас широкой обезоруживающей улыбкой.
– Путники! – радушно говорит он. – Добро пожаловать в Глухую Лощину. Меня зовут Эовен. Медовухи?
– Воды, если можно, – просит Грей. – Мое имя Рэнд. Это моя сестра Мора и кузен Брин.
Эовен подает нам кувшин и три кружки, после чего ставит перед нами тарелку с постным печеньем, джемом и сыром.
– Дорога вас потрепала, как я погляжу, – с улыбкой он поворачивается ко мне. – Нелегкий путь, да, дочка?
Я задаюсь вопросом, как сильно меня потрепала дорога. Я касаюсь губ пальцами и качаю головой из стороны в сторону.
– Прошу простить ее. Моя сестра не может говорить.
– Да? – Эовен заливается смехом и хлопает ладонью по барной стойке. – Что ж, ее мужу неслыханно повезет!
Я недовольно хмурюсь.
– Вот уж верно, – смеясь, соглашается Грей.
Я выплескиваю воду из своей кружки в его сторону.
Он быстро отскакивает назад, и вода его не задевает. Я смотрю на него с невинной наигранной улыбкой.
Я жду, что Грей ответит мне суровым взором, но он награждает меня ухмылкой. В его глазах пляшут веселые искорки.
– Только вот ведет себя она не очень покладисто, как видишь.
О, так вот оно что! Он меня дразнит. Мое сердце пропускает удар и начинает биться чаще. Я бросаю извиняющийся взгляд на хозяина таверны, пока тот вытирает воду со стойки.
Кашлянув, Тайко тянется за печеньем и говорит:
– У нас есть мех на продажу. Может, кто-то в городе хочет его купить?
– На мех всегда есть спрос, особенно когда зима не за горами, – Эовен вздыхает и перестает улыбаться. – А еще мы лишились нашего местного зверолова. Беднягу убили те злобные изверги, что живут за горным хребтом.
Мое сердце подскакивает к горлу и замирает.
«Те злобные изверги, что живут за горным хребтом».
Эовен вздыхает.
– Вдобавок ко всему в город заявилась королевская стража в поисках какого-то колдуна. Якобы он наследник престола, представьте себе. Как по мне, кто бы ни восседал на троне, разницы нет. Никому нет дела до Глухой Лощины уже долгие годы, – говорит Эовен. – Вы с севера? Если да, то вы и так знаете, о чем я толкую.
– Я из Терновой Долины, – отвечает Грей. – Прекрасно понимаю, о чем ты.
Лицо Эовена становится еще более мрачным.
– Теперь это место, полное скорби. Я слышал, там жила женщина, у которой всех детей поубивали одного за другим. Говорят, это случилось посреди ночи. Никто не знает, кто это сделал. Она вышла на городскую площадь вся в крови.
Рядом со мной Грей сильно напрягается.
– Это случилось после того, как ее старший сын заслужил себе место в королевской страже, – продолжает хозяин таверны. – Представляете? Каково каждый месяц получать серебро на содержание детей, когда они все умерли?
Грей прочищает горло и говорит:
– Ужасное бремя, несомненно.
– А что случилось с вашим звероловом? – понизив голос, спрашивает Тайко.
Эовен качает головой.
– Фред. Славный малый. Одной из его дочерей удалось бежать. Она сказала, что они убили его просто так. Эти звери стреляли ему в спину.