Сердце Запада — страница 15 из 48

Фицджеральд признал, что это важный нюанс, и обещал его продумать. И уехал вечерней почтовой каретой обратно в Миссури, оставив у нас Барнетта и забрав с собой Квинту.

Глава 11

Весь следующий день мы с Бивером приводили в порядок документацию на пишущую машинку — что-то чертили, потому что некоторые детали присобачивали, не побоюсь этого слова, по живому, но больше проверяли, все ли чертежи в наличии и правильно ли выставлены размерные цепи, соответствуют ли чертежам спецификации… у меня перед глазами начали плыть детали и цифры раньше, чем пришел Джемми Макферсон, скептически посмотрел, как мы сражаемся с металлом и бумагой, и спросил, не хочет ли кто из нас заработать доллар за три часа плевой работы.

Доллар мне был не так уж важен, но я воспользовался возможностью отвлечься от чертежей и проветрить голову.

Работа и в самом деле никаких интеллектуальных усилий не требовала: надо было отвести вьючную лошадь к родичам миссис Макферсон, час верховой езды до фермы… ну может, час четвертью… и обратно столько же, как раз успею в вечернему парому, который будет перевозить почтовую карету из Техаса.

Джемми дал ясные и недвусмысленные указания, как найти ферму в миле от почтового тракта, и я двинулся в путь на послушной пегой лошадке Джемми, ведя за собой нагруженного как ишака гнедого мерина. Указания дороги оказались толковыми, я не заблудился, нашел ферму, где меня встретили несколько женщин и подростков, слегка понимающих английский, так что переговоры взяла на себя старшая дочь семейства, владеющая языком лучше всех. Юная девица бросала на меня такие пламенные взгляды, что я заподозрил: а не иначе как Джемми заслал меня сюда на смотрины. Нет, а в самом деле: в гражданскую войну население Индейской территории сильно сократилось, и, как после каждой войны, женихов девушкам не хватало. Не поддаваясь искушению, я сдал груз, от предложенного угощения отказался и поворотил лошадку домой.

На выезде с тропки на почтовую дорогу я остановился и огляделся. Совсем недалеко со стороны Скалливиля ехали верхом двое, и что-то мне в одном из всадников показалось знакомым. Я присмотрелся: о, так это же Фокс! — и остановился, поджидая, чтобы ехать дальше вместе.

Рядом с Фоксом ехал какой-то молоденький парнишка, и, кажется, я его испугал, потому что он замедлил лошадь и вообще хотел остановиться. Фокс глянул вперед, на меня, оглянулся, что-то сказал попутчику.

Так они и приблизились: радостно улыбающийся мне Фокс и будто прячущийся на ним юнец.

— Мистер Миллер! Не ожидал вас здесь повстречать!

— Да вот, Джемми попросил посылочку своякам доставить…

Я внимательно присмотрелся в застенчивому юнцу, моргнул, узнавая, и приветственно приподнял шляпу:

— Миссис Уильямс! Вас не узнать… А знаете, вам очень идет эта одежда!

Нашу крохотную миссис Уильямс я привык видеть только в черном траурном платье, явно перешитом с более крупной женщины. Может быть, красная клетчатая рубаха и не самый лучший выбор для ее оттенка волос — я, если честно, в этом мало разбираюсь, но что выглядела миссис Уильямс в мужской одежде гораздо интереснее, чем в своем застиранном платьишке — это я точно заметил. А может быть, просто соскучился по женщинам в джинсах. Джинсов, само собой, у миссис Уильямс быть не могло, но их с успехом заменяли штаны из синего нанкина — именно такую ткань добыл Джемми на позапрошлой неделе для нашей швейной мастерской, и я собственноручно эти штаны раскраивал. Как эта ткань называется по-русски, я не знаю, но она очень смахивала на ту, что в России пускают как основу под наждачку: такая довольно толстая и грубая, из хлопка, самая дешевая.

— Мистер Миллер, только не надо смеяться, — строго попросила миссис Уильямс.

— А я не смеюсь, — ответил я. — Вам в самом деле очень хорошо. Почему женщины не носят брюки?

— Может быть, потому, что я в штанах на мальчишку похожа? — ответила она. — Нельзя переодеваться в мужскую одежду.

Она и в самом деле сильно смахивала на мальчика. Скажу больше, если б я не узнал ее в лицо, я бы решил, что Фокса сопровождает мальчик — да ведь я и в самом деле так сперва решил.

— Удобнее ведь, — сказал я.

— Удобнее, — все еще смущаясь, согласилась она.

— Едете к нам в гости? — спросил я. — Соскучились по миссис деТуар?

— Меня уволили, — ответила миссис Уильямс. — Нас обеих уволили.

— Мистер Миллер, — вмешался в разговор Фокс. — Вы не можете сказать мисс Мелори, что вам нужна ее работа? Переписывать вам что-то или чертить? Ну, чтобы поддержать ее, пока она другой службы не найдет. Джейк и мистер Ирвинг очень беспокоятся, они там сказанули что не надо, когда с начальством ругались, так заодно и девушек наших уволили. Они скинутся — ну вроде как на плату для мисс Мелори, но она же не возьмет, если это не заработано.

— А миссис Уильямс тебя не беспокоит? — спросил я.

— Мы с Китти справимся. У меня поднакоплено, да и меня пока не выгнали…

Я проникся: «Мы с Китти». Кажется, в отношениях Фокса и миссис Уильямс наметился серьезный прогресс.

— Вы, случаем, не поженились? — спросил я.

— Пока нет, — ответил Фокс. — Но раз такое дело, поженимся.

— Ребята, — сказал я. — Так уж совпало, но как раз сейчас работа для мисс Мелори есть. И для вас, миссис Уильямс, если захотите. И я еще попробую Ирвинга к себе заманить, ну для Джейка дело найдется.

— Вы что, миллион в наследство получили? — спросила миссис Уильямс.

— Нет. Но у меня ближайший год есть возможность платить тем, кто будет помогать мне в работе над изобретениями.

Остаток пути до реки Пото я пересказывал события последних дней.

Когда мы заметили паром, а рядом Джона ЛеФлора, который поджидал почтовую карету, поглядывая в нашу сторону, Фокс протянул миссис Уильямс свернутый плащ-пыльник, и она поспешно его надела, скрывая фигуру, а потом поглубже натянула на глаза шляпу.

— Вон и почта катит! — промолвил Фокс, оглядываясь.

Мы подались в стороны от дороги, и мимо нас с ветерком и шиком промчалась карета, затормозив практически у самого парома. Джон осторожно завел запряженных лошадей, присматривая, чтобы громоздкий экипаж въехал на паром должным образом.

— Вам придется подождать, — крикнул он нам. — Одну лошадь я бы взял еще, но не три.

— Да я все равно мыть лошадей буду, — крикнул в ответ Фокс, который уже расседлывал лошадей. — Так что вот тебе два пассажира. Прихватите седла, мистер Миллер. Вашу лошадку я тоже помою, мне не в напряг. — Он подтолкнул в спину миссис Уильямс: — Иди.

Миссис Уильямс подхватила свое седло и ступила на паром. Я подхватил остальное и поспешил за ней.

— Мое почтение, мисс Мелори, — улыбнулся я выглядывающей из окна кареты девушке. — Рад вас снова видеть.

Она поулыбалась мне в ответ, пока карету переправляли через речку, а потом, съехав с парома, карета проехала вперед и остановилась перед Уайрхаузом.

Мисс Мелори сошла на землю, кондуктор сгрузил ее багаж и саквояж миссис Уильямс, и карета поехала дальше, а девушка стояла у крыльца, поджидая нас.

— Как будто домой вернулась! — воскликнула она и обернулась к вышедшей со двора миссис деТуар. — Здравствуйте! Вы приютите нас, бродяжек?

— О, конечно! — миссис деТуар со слезами обнимала наших телеграфисток, уверяя их, что в этом доме для них всегда найдется местечко. Потом она обернулась ко мне: — Мистер Миллер, боюсь, вам вместе с мистером Бивером придется перенести свои вещи наверх.

Какое счастье, что наши чертежно-описательные дела мы с Бивером вершили в сарае! Так что мы сделали всего несколько рейсов, перетаскивая свои вещи в комнату на втором этаже, где не так давно жила нынешняя миссис Келли. Мы вообще-то полагали, что в той комнате будут жить Норман с Джейком, но жизнь, как водится, вносит свои коррективы в любые планы. Ну не ожидали мы, что мисс Мелори и миссис Уильямс так вдруг уволят!

Фокс, появившийся на задней террасе уже после того, как переселение завершилось, на оханье миссис деТуар, вдруг осознавшей, что надо куда-то поселять еще одного жильца, только махнул рукой:

— Я могу и в конюшне переночевать. Завтра найду, где поселиться.

Глава 12

С самого ранья приперся мистер Кейн, наш застройщик, и, не дав мне даже кофею попить, потащил на прикупленный Фицджеральдом участок решать прямо на земле, где что строить и что строить в первую очередь. При этом у злодея был уже эскиз с примерной планировкой, и мы еще когда с Фицджеральдом решили, что строить будем в первую очередь мастерскую, в одной половине которой можно устроиться с чертежными досками, а во второй поставим верстак и шкаф с инструментом — потому что с мелкими работами на завод к Джонсу не набегаешься. Что-то вроде сарая, словом.

Однако мистер Кейн привык мыслить шаблонами: дом в полтора этажа, одноэтажная хижина, дом в вирджинском стиле, дом с центральным салоном, дом-догтрот, дом-шотган, сарай, амбар, конюшня… а вам что конкретно надо? Нам конкретно нужна была крыша над головой, стены, и в стенах большие окна для хорошего освещения, а пол и потолочное перекрытие были пока не важны. Поэтому строиться наша мастерская начала под девизом: «И вовсе не сарай! Догтротхауз — вот что вам на самом деле нужно! И никаких земляных полов! Вы сами потом спасибо скажете. Да, а вот здесь я сделаю вам просторную веранду…»

Я вернулся в Уайрхаус с ощущением, что меня развели как последнего лоха, но и с полной уверенностью, что догтротхауз — это как раз то, что нам нужно.

Что такое догтротхауз? Как перевести на русский язык, я не знаю. Дом «собачья дорожка»? В российском климате такие дома вроде как и не нужны, это целиком южная идея: дом, где заложена возможность организовать тенёк и сквознячок. По сути, это два отдельных домика под одной крышей, а между ними остается не то веранда, не то коридор — вот как раз это и есть «собачья дорожка», где любят спать в жару собаки. По всему Югу встречаются такие дома — от самых простеньких, с земляными полами, до более монументальных, двухэтажных. В этом коридоре ставят диванчики или стулья, где и сидят жаркими душными днями.