— Я говорю о растениях, которые я выпалывал. — Его арабский изменился, теперь он говорил на чистейшем диалекте и с акцентом ее деревни, и на нее это действовало абсолютно угнетающе. Она теперь вспомнила — кто-то говорил, что Нахиды владеют какой-то языковой магией, но то, что она слышала, теперь превосходило все ее самые невероятные предположения. — Почему вы сказали, что они драгоценны? — настаивал он.
Она решила, что не будет вреда, если она даст честный ответ.
— Это не сорняки. Это называется млухия. Я купила семена на рынке.
— И вы решили вырастить это в моем саду?
Дарийя вспыхнула:
— У вас здесь хорошая земля. Но я прошу у вас прощения. Я знаю, что не должна была это делать. Просто… мой отец тоскует по дому. И я подумала, что, если приготовлю ему его любимое блюдо…
Выражение его лица мгновенно смягчилась.
— Я понял. Что ж, не хочу губить нелегкий труд добросердечной дочери.
Рустам снова опустился на колени, запустил пальцы в темную землю, и она ожила.
Саженцы выстроились вокруг его рук, обвили их бледно-зелеными щупальцами. Они стали расти так быстро, будто само время ускорилось, раскрывались листья, а стебли скоро уже высились над сидящим на корточках Багой Нахидом. Рот Дарийи распахнулся от удивления, когда вокруг них возникла клумба млухии, еще более сочной и высокой, чем прежде. Изумрудные листья щекотали ее руки.
— Ну, вот, — сказал Бага Нахид. Ему пришлось отбиваться от части стеблей, чтобы уйти. Листья цеплялись, клеились к его рукам и ногам, словно надоедливые дети. — Я надеюсь, это искупает мою неразборчивую прополку.
— Как вы… почему вы? — выдохнула она.
— У них оставалось достаточно корней. — Рустам отер руки о колени, потом пожал плечами, словно и не был только что творцом чуда. — Я чувствую, что это я должен спросить у вас «как». Чтобы посадить новое растение в моем саду, нужно быть чем-то гораздо большим, чем средним человеком.
Она испытала прилив гордости:
— Ну, как я сказала, у вас тут хорошая почва. Ничего, кроме обычных методов, и не требовалось.
— Обычных методов?
Неужели она и в самом деле разговаривает о садоводстве с Багой Нахидом? Дарийе уже пришла мысль, что она, может быть, ударилась головой во время их потасовки, а теперь видит сон.
— Дома мы используем смесь пепла и лилий из застойных вод — это стимулирует рост растений. И, конечно, к земле мы примешиваем навоз.
Рустам нахмурился:
— Навоз?
Такой опытный садовод, как он, наверняка должен был знать, что такое навоз. Может быть, его языковые навыки все же не были такими совершенными, как ей показалось вначале.
— Помет животных.
Его глаза широко раскрылись.
— «Помет животных»? — повторил он. — Вы использовали помет животных рядом с моей апельсиновой рощей, чтобы выращивать свои семена?
— Так мы всегда делаем у меня дома, — возразила она. — Клянусь вам, у меня и в мыслях не было ничего неуважительного. Это повсеместно распространенный метод, о нем даже дети знают. Я бы никогда…
Рустам рассмеялся. Его смех был какой-то сдавленный, словно смеялся он редко, но этот смех совпадал с яркими искорками, загоревшимися в его слишком темных глазах. По его лицу расплылась улыбка, и Дарийя почувствовала, что краснеет еще сильнее.
— Помет животных… — не переставал дивиться Рустам. — Должно быть, у творца припасено для меня еще немало тайн. — Он снова поймал ее взгляд. — Кто вы?
Она медлила, размышляя, не назваться ли вымышленным именем. Наверное, лучше было бы остаться анонимом, но она поймала себя на том, что хочет сказать ему правду.
— Меня зовут Дарийя.
— Дарийя. А меня — Рустам, хотя, подозреваю, что вам это известно. — Его искривленные губы свидетельствовали о некоторой доле самоуничижения. — А где ваша земля, на которой из этого навоза растет млухия?
Дарийя не могла не ответить ему улыбкой:
— В Египте.
— Дарийя из Египта. — Рустам назвал ее имя так, словно оно было титулом, и, хотя такое произнесение каким-нибудь другим джинном прозвучало бы иронично, в его голосе она не услышала ничего, кроме тепла. — Я видел вас раньше. Вы прачка из лазарета, верно?
— Да. Но я удивлюсь, если вы скажете, что обращали на меня внимание раньше. Мы стараемся никому не попадаться на глаза.
— Я видел, как вы стираете белье в канале вместе с другими женщинами. У вас… у вас довольно запоминающаяся улыбка. — Он слегка зарделся, сказав это, а начав следующий вопрос, запнулся: — Вам… м-м-м… вам нравится ваша работа?
Нравится ли ей стирать тряпки для злобного джинна? Он у нее серьезно это спрашивает?
— Жалованье приемлемое, — ровным голосом сказала она.
Он хмыкнул:
— Дипломатический ответ. — Он помедлил, опустил глаза. — А не хотели бы вы работать лучше здесь, а не прачкой? Я имею в виду в саду. Для меня.
— Вы хотите, чтобы я работала в вашем саду?
— Что я могу сказать? Я заинтересовался этими методами, которые используют люди, я о них в полном неведении, а дитя человеческое так хорошо информировано. Кто знает, чему еще вы сможете меня научить.
Дарийя насторожилась. Бага Нахид казался довольно дружелюбным — он был гораздо добрее, чем в тех историях, которые она слышала, — но Дарийя на собственной шкуре узнала, что такое довериться джинну.
— Вы часто делаете такие предложения женщинам, которые пускают вам кровь?
Рустам поймал ее взгляд:
— Такого предложения я не делал никому.
Так. Сердце Дарийи забилось чуточку быстрее. Она даже подумала, что он слышит, как оно стучит. Люди говорили, что Нахиды способны на такое.
Люди говорили, что Нахиды способны на кое-что и похуже. Ее категорически предупреждали держаться подальше от священников мужского и женского пола из черноглазых дэвов. От тех, что под надзором нощно и денно, потому что они считаются очень опасными. А она теперь флиртовала с самим Багой Нахидом в его саду.
Люди столько всего говорили, и она часто думала — а сколько из них и в самом деле встречали кого-нибудь из Нахид?
Храбрость вернулась к ней.
— Я слышала, что ваш народ не любит таких, как я, — без экивоков сказала она. — И вы хотите, чтобы кто-то с человеческой кровью работал у вас в саду? А это позволяется?
— Решать, кто работает в моем саду, — одна из немногих свобод, что у меня еще остались. — Его рот на мгновение исказила гримаса горечи, а сам он словно занервничал. Он взял свою вуаль, принялся возиться с бечевками. — Но только если вас интересует такая работа. Правда. Я не поставлю вам в вину, если вы откажетесь.
Отказ, видимо, был мудрым выбором. Дарийя не была ни молода, ни глупа, и, хотя он надел свою вуаль, она успела отметить румянец на его щеках. Стирать тряпки для злобного джинна было занятием отвратительным, но встречаться взглядом с Багой Нахидом казалось делом опасным на совершенно другом уровне.
«И ты собираешься вот так провести свои оставшиеся десятилетия? Века». Почувствовав себя немного смелее, Дарийя посмотрела на его руки, его длинные пальцы, испачканные землей, в которой он возродил млухию, а потом заглянула в черноту его мягких глаз.
Она глубоко вздохнула:
— Хотите супа, Бага Рустам?
Он моргнул:
— Что?
Дарийя провела рукой по кустам млухии.
— Вы довели их до стадии зрелости. Может быть, я смогу приготовить суп, из-за которого я и набросилась на вас, и мы сможем обсудить справедливое жалованье?
В уголках глаз Рустама появились морщинки — он улыбался.
— Это будет восхитительно.
Хацет
Эти события происходят за два десятилетия до «Латунного города» и не содержат спойлеров.
Сеиф Шефали, казалось, исполнился решимости покончить с браком дочери еще до того, как он начнется.
— Выглядит он старовато, — сказал ее отец довольно громко, чтобы все слышали. — Старее, чем они говорили.
— Баба, да его и не видать совсем, — возразила Хацет. Их корабль еще не пришвартовался у призрачной набережной за пределами стен Дэвабада, и ее будущий муж был всего лишь крохотной фигуркой в черных одеяниях. — О его внешности отсюда невозможно судить.
— У меня превосходное зрение. Благодать, никому не нужная в этом несчастном логове туманов. — Сеиф шмыгнул носом. — Они хотя бы могли привести в порядок пристань к твоему прибытию.
Хацет и хотелось бы что-нибудь возразить, но город, с которым она связала свою судьбу, не встречал ее с приветливым лицом этим утром. Прежде она лишь один раз была в Дэвабаде, еще маленькой девочкой, и до сих пор с трепетом вспоминала туман, скрывавший остров. Его латунные стены сверкали на ярком солнце, зеленеющие горы служили задником для этого поразительного города с его тысячью башен и храмов. В тот раз Дэвабад показался ей самой сущностью магии.
Теперь Дэвабад был окутан таким саваном тумана, что Хацет даже не видела города, только слабый намек на его стены. Пустые пристани выступали из мглы, разломанные сваи торчали из воды или лежали, переломанные, на берегу, как брошенные мертвые тела. Не очень гостеприимный вид. Их песчаный корабль беззвучно прошел по неподвижной воде озера, и Хацет могла только представлять себе, насколько чуждым это цветастое судно должно было выглядеть на фоне невыразительной серости. Перед отплытием его разукрасили для торжества, для гордого провозглашения богатства и силы Аяанле. Поверхности корабля были позолочены, эта краска могла бы сверкать, будь на небе солнце, но теперь обрела желтый цвет опавших листьев. До нелепости дорогие шелковые паруса безвольно висели в безветрии, и герб ее народа и Аяанле не был виден.
Все казалось не таким, каким должно было выглядеть. Хацет крепче ухватилась за корабельные поручни.
— Ты ничего не хочешь сделать, чтобы мне стало полегче.
— Я и не пытаюсь сделать тебе полегче. Я пытаюсь сделать так, чтобы ты отказалась от этой нелепой схемы. — Ее отец повернулся к ней лицом, озорство в его глазах сменилось озабоченностью. — Ты чужая в этом месте, дочка, и меня убивает мысль о том, что я должен оставить тебя здесь. Ты должна править Шефалой, а не этой голой дэвской скалой.