Лью улыбнулся совсем нерадостно.
— Мне надо было предупредить тебя, но подумал, что лучше пойти одному. Ошибся. В следующий раз буду умнее.
— Ты хочешь опять уйти?
— Да, — ответил Лью. — Мне жаль, Тегид. Но так надо. Ты должен понять.
— Однако не понимаю, — признался я.
— Тогда просто прими на веру мои слова.
— Но ты же ничего не говоришь!
Он не ответил. Я схватил его за руку.
— Ллеу, мы братья, ты и я. Мы пили из одной чаши, и я не отпущу тебя, пока не услышу нормального объяснения.
Лью нахмурился и промолчал. Он смотрел на расходящихся ллвидди. Видимо, решался на что-то важное, но пока не знал, с чего и как начать. Поэтому я предложил:
— Ты пока молчи. Подождем, пока остальные разойдутся, пойдем за ними и по дороге поговорим. Так нам никто не помешает.
Лью кивнул. Мы дождались, пока последние из процессии двинулись обратно через Глин Ду и направились за ними. Довольно долго мы шли в молчании, но потом Лью все-таки решился.
— Мне жаль, Тегид, — сказал он. — Надо было сказать тебе, но я опасался, что ты помешаешь мне.
— Помешаю уйти?
— Нет, станешь отговаривать меня от того, что я должен сделать, — сказал он, и я почувствовал, что он растерян. Я хотел его успокоить, но он помешал мне.
— Нет, Тегид, подожди. Я должен сказать.
Он помолчал еще немного. Трава мягко шуршала у нас под ногами. Впереди люди входили в долину и гасили факелы в ручье. Когда мы подошли, над водой стоял запах дыма. Над долиной Модорн взошла бледная луна, в ее свете можно было заметить, как люди вереницами расходятся по своим кланам.
При виде этого зрелища мне помстилось, что мы — умирающая раса, уходящая во тьму забвения. Но я ничего не сказал, я ждал, когда Лью выскажет то, что лежит у него на сердце.
Начал он неожиданно.
— В моем мире — война, — тихо сказал Лью. — Как просто было бы, если бы звенели мечи и грохотали щиты: тогда враг был бы очевиден. Но враг здесь, — он ударил кулаком себя в грудь, — Враг внутри нас, он отравил нас и сделал больными. Мы больны, Тегид. Мы с Сионом отравлены, и притащили этот яд в Альбион. Если мы останемся здесь, мы все уничтожим.
— Лью, если бы не ты, все и так оказалось бы уничтожено. Ты спас нас, когда никто другой не смог.
Он, казалось, не услышал меня, потому что продолжал прежнюю мысль:
— Саймон… Сион уже разнес яд далеко. Он вложил в голову принца идеи — идеи, которым нет места здесь, в Альбионе.
— С этим у него проблем не будет. Мелдрин всегда жаждал большего, чем ему положено.
— Я уверен, что убийство Мелдрона Маура — идея Сиона. Он думал, что короли избираются по праву наследования, и он…
— Подожди. Что такое «право наследования?» Я о таком не слышал.
— Dilyn hawl, — пояснил он. Ты должен знать… «владычество». Это означает, что королевская власть передается от отца к сыну. В нашем мире делается так. Саймон — то есть Сион Хай — не знал, что здесь иначе. Он думал, что если Мелдрон Маур умрет, королевская власть сразу перейдет к принцу Мелдрину.
— Это он тебе так сказал?
— Нет. Мы с ним даже не говорили об этом. Но я знаю Саймона; знаю, как он думает. Он убедил Мелдрина, что вместе они смогут изменить способ передачи королевской власти, изменить традиции суверенитета.
— Так вот почему они пытались заставить песню замолчать, — сказал я. — И сейчас у них Поющие Камни.
— Песнь Альбиона… — Он замолчал, вспоминая что-то, мне неизвестное.
— Они уверены, что камни дадут им силу, — сказал я. — Они надеются использовать Песнь как оружие.
— Тогда все еще хуже, чем я думал, — пробормотал Лью. — Если бы я сделал то, что должен был сделать, никакой беды вообще бы не было. — Он остановился и схватил меня за руку. — Слышишь, Тегид? Все люди — весь ваш клан, король и все остальные — остались бы в живых. Но я не сделал то, ради чего пришел сюда. Ты понимаешь? Мелдрон Маур и все, кого погубил лордом Нудд, остались бы живы.
— Прости, не понимаю. Только благодаря тебе мы живы сейчас. Мы обязаны тебе жизнью.
— Ты не о том говоришь! Это из-за меня погибло столько людей! Тегид, послушай меня. Я пришел сюда, чтобы вернуть Саймона, и у меня не получилось. Ваш мир очаровал меня. Я поверил, что смогу здесь остаться.
— Если бы ты вовремя не вернулся, — ответил я, — Мелдрин с Сионом добились бы своего.
— Тегид, — в его голосе слышалась мрачная решимость, — Саймона необходимо остановить. Ему здесь не место, и мне тоже здесь не место. Нам необходимо вернуться в наш собственный мир. Я должен забрать его отсюда, но мне нужна твоя помощь, брат. Помоги мне, Тегид.
— Лью, ты знаешь, я сделаю все, что ты попросишь. Но я пока не все понимаю…
— Спрашивай. Что могу, объясню.
— Я хотел сделать королем тебя, — я, наконец, высказал то, что должен был сказать уже давно.
Он отпрянул.
— Ты меня не слушал! — воскликнул он. — Как ты мог такое выдумать?
— Ты был телохранителем короля. Ты совершил подвиг, спасая нас всех, причем такой, какого не смог бы совершить никто другой! Люди тебя уважают; они поддержат тебя против Мелдрина.
— Тегид, это невозможно! — Он повернулся и сердито зашагал по тропе. Я шел рядом с ним.
— Я не могу позволить Мелдрину стать королем. Во всяком случае, не с моей помощью и не с моего одобрения. Но кому-то я должен передать королевскую власть — и лучше это сделать как можно скорее.
— Ну, передай кому-нибудь другому.
— Некому.
Он резко остановился и развернулся ко мне.
— Ты не понимаешь! Саймона нужно остановить, прежде чем он все уничтожит. Я должен вернуть его туда, где его место. Слышишь, что я говорю?
— Слышу, слышу, брат, — тихо ответил я. — Но и ты подумай о том, о чем говорю я. Став королем, ты сможешь остановить Сиона и Мелдрина. С высоты трона ты сможешь исправить все то зло, которое совершил Сион. — Он хотел отвернуться, но я схватил его за плечо и удержал. — Послушай меня, Лью, — серьезно сказал я. — Ты говоришь, что Сион отравляет наш мир. Если это правда, останови его. Я даю тебе шанс сделать это.
Глава 3. КОРОЛЬ ОГНЯ
— Лучше я навек лягу в могилу, — поклялся я, — чем отдам мой народ этой шипящей гадюке Мелдрину. Будь он змеей, я бы ему голову отрубил, а тело в костер бросил.
— Но Мелдрин сделал себя королем.
— Да какой он король! Только суверенитет может сделать человека королем. И только Истинный Бард может даровать королевскую власть, — заявил я. — Сейчас я один владею Придейном. И только у меня есть право давать власть, причем тому, кого сочту достойным. Так повелось издревле.
Мы сидели на склоне холма под разрушенным Сихартом и тихо беседовали. На мой взгляд, лучше подальше от глаз и ушей Мелдрина. Здесь я по крайней мере знал, что незамеченным никто к крепости не подберется.
Лью медленно покачал головой:
— Мне так не нравится, Тегид. Ты думаешь, что Мелдрин просто отойдет в сторону и будет спокойно наблюдать, как ты отдаешь его корону кому-то другому? Он бы тебя еще вчера убил, да вокруг были люди, они бы этого не одобрили.
— И дальше так будет. Ты видел: они не позволят Мелдрину причинить мне вред. А тебе тем более. Они тебя уважают, Лью. Если им предложат выбор между тобой и Мелдрином, они пойдут за тобой.
Лью долго молчал.
— Хорошо, Тегид. Я сделаю, как ты говоришь. — Прежде чем я успел ответить, он поднял палец и быстро добавил: — Но только до тех пор, пока я не выполню свою задачу здесь. Тогда тебе придется выбрать в короли кого-нибудь другого.
— Согласен, — быстро сказал я.
— Я серьезно, Тегид! Я буду королем только до тех пор, пока не найду способ вернуть Саймона туда, где ему место. Ты понял? — Он пристально посмотрел на меня.
— Да, да, я понял. Ты должен победить Сиона. Я понял, брат.
Кажется, напряжение наконец отпустило его.
— И как ты собираешься все это проделать?
— Есть разные способы передачи королевской власти, — сказал я. — Но я выберу способ, неизвестный Мелдрину — древний способ. Пусть это будет Тан-н’Риг.
— «Король огня»? — задумался Лью. — Звучит настораживающе, ты не находишь?
— Нет, — я помотал головой, — нет, если ты все сделаешь правильно. Только слушай меня внимательно и делай именно так, как я скажу.
Мы проговорили до поздней ночи, сидя лицом к лицу, закутавшись в плащи, с тоской глядя на костры внизу. Там было тепло. Закончили мы перед самым рассветом.
— Ладно, и что теперь? — Лью с хрустом зевнул.
— Спать пойдем. По крайней мере, пока ты спишь, Мелдрин не бросит тебе вызов. И надо, чтобы он тебя не нашел. Я знаю местечко, где тебе никто не помешает, и никто тебя не найдет.
— Ты уверен, что управишься за день? — спросил Лью.
— Одного дня вполне хватит. Предоставь это мне. Я приду за тобой или пришлю кого-нибудь, когда закончу подготовку.
На этом мы расстались и пошли каждый своей дорогой. Пока я спускался по склону холма к лагерю, я торопливо перебирал в мыслях все, что надлежало сделать. Придется поторопиться. Церемония состоится этой же ночью!
Я работал весь день — спокойно, без лишней спешки. Собрал камни с четырех сторон света: черные с севера, белые с юга, зеленые с запада и красные с востока. Начерпал воды из источника. Собрал ветви с девяти священных деревьев: с ивы с берега текущего ручья; с орешника, росшего на каменной пустоши; с болотной ольхи; с березы от водопада; с тиса, росшего на открытом месте; с терновника возле святилища; с вяза из тенистого места; с рябины на склоне; с дуба на солнечной поляне. К этим Наугланам, Священным Девяти, я добавил растопыренный остролист; бузину с уже созревшими фиолетовыми ягодами; и яблоко с гладкой твердой кожей.
Весь этот ворох я сжег на костре, аккуратно собрал пепел и положил его в кожаный мешочек на поясе. Приготовившись таким образом, я вернулся в лагерь и принялся собирать дрова для Тан н'Ри, Короля Огня. Для этого я отобрал по углю из каждого очага, и дрова из запасов каждого костра.