— Я не отношусь ни к тем, ни к другим. Не беспокойтесь.
— Вы думаете, можно что-нибудь спасти? — спросил Джаред.
Она сердито посмотрела на него.
— Да. Меня хотели только испугать.
— Испугать? Откуда вы это знаете?
— Просто знаю, — резко ответила она.
Глядя на нее, Джаред не мог понять, что она имела в виду. Потом все cтало ясно. Фрэнки нагнулась и подняла солнцезащитные очки. Показав их Джареду, она сердитым голосом спросила:
— У вас такие же?
Он пошарил по карманам своего пиджака.
— Они пропали?
Ему не понравился тон, которым она задавала вопросы.
— Возможно, я уронил их, когда искал вас.
— Тогда у меня другой вопрос. Как вы смогли зайти сюда? Мне не удалось открыть дверь.
— Может быть, вам следовало попробовать открыть другую дверь. Я просто нажал на ручку и вошел. К чему ваши вопросы? Вы что, думаете, что это я устроил поджог?
Казалось, ее взгляд пытается проникнуть ему в душу, заставить его в чем-то признаться, но он не мог понять, чего она ждала от него.
— Так вы думаете, что это был поджог? — В голосе звучали металлические ноты.
— Вы сами высказали такое предположение, но я этого не делал. Зачем мне это нужно?
Она потерла бровь, и он увидел огромное напряжение на ее красивом, покрытом копотью лице.
— Не знаю. Простите меня.
— Ладно, не переживайте. Давайте уйдем отсюда. Дым для легких — отрава.
Он взял ее за руку и повел к выходу. Кожа ее была теплой и нежной, и он опять почувствовал дрожь в теле. «Не будь такой сволочью, — пытался он урезонить самого себя. — У нее была уйма проблем». Он чувствовал, что жар в крови был сейчас явно неуместен.
Они зашли в главный офис, и пока Фрэнки доставала бутылки с колой из холодильника, Джаред оглядел обстановку.
Небольшая комната была разумно обставлена, как домашний кабинет.
Деревянный потолок создавал деревенский уют. Вентилятор, прикрепленный к потолку, работал почти бесшумно.
— Возьмите. — Фрэнки протянула ему жестяную банку. — Спасибо за то, что вытащили меня из огня.
— О, это так романтично, — проговорила Саманта, — это знак судьбы, что вы оказались как раз там и смогли спасти Фрэнки.
Джаред открыл жестянку и с удовольствием выпил ледяную колу, стараясь не встречаться взглядом с Фрэнки. Она же, немного смутившись, обратилась к девушке:
— Вы еще тут, Саманта? Уже поздно.
— Я знаю, и уже почти все закончила.
— У вас готов расчет ремонта самолета мистера Саммервилла?
— Вот он. — Рыжеволосая девушка крутила свой локон между пальцами и, передавая бумаги Фрэнки, улыбалась Джареду.
— Спасибо, Саманта.
Джаред хотел понять выражение лица Фрэнки, когда она просматривала отчет, но взгляд остановился на губах.
Прозрачная гладкая кожа с розовым оттенком на щеках подчеркивала красоту губ.
Тонкие черты лица, большие темные глаза, мягкие волосы цвета ночного неба делали ее похожей на волшебную мечту.
— Плохие новости, — сказала она, передавая ему бумагу с расчетами.
— Да, — пробормотал он, — сумма солидная.
— Конечно. Необходимо исправить шасси, да и внешняя обшивка самолета серьезно пострадала во время посадки.
— Я понимаю, просто это…
Фрэнки перебила его:
— И не пытайтесь меня уверить, что у вас нет страховки.
— У меня, конечно, есть страховка, но… — Джаред опять остановился, пытаясь собраться с мыслями. Он был не готов к такому развитию событий, и ему необходимо было что-то придумать. — Да, страховка у меня есть, но я не могу в данный момент воспользоваться ею…
— Вы хотите, чтобы мы отремонтировали ваш самолет, мистер Саммервилл, или нет?
— Мне необходимо его отремонтировать.
Она смягчилась. Глядя на ее улыбающееся лицо, он увидел, как понимание и сочувствие изменили выражение глаз.
— Послушайте, так случилось, что мне нужен еще один пилот. Если вы согласитесь мне помочь, мы сможем урегулировать денежную проблему.
— Хорошо, я согласен. Только, пожалуйста, перестаньте называть меня мистером Саммервиллом. Меня зовут Джаред.
— Договорились, Джаред. Вы можете начать работу завтра утром. Недалеко отсюда есть мотель. Саманта покажет вам, где это. Хотите, она может заказать вам такси.
— Спасибо, — произнес Джаред. У него было ощущение, что больше им не интересуются.
— Увидимся завтра утром, — сказала Фрэнки. И, покачав головой, добавила: — Это был нелегкий день.
— Для нас обоих.
— Никому не пожелаю столько неудач сразу, — проворчала Фрэнки.
— Вы уверенье, что у вас все в порядке? Может быть, мне не следует оставлять вас?
— Нет, я не хочу, чтобы вы заботились обо мне.
— Ладно.
— Я сама смогу позаботиться о себе. Спокойной ночи, Джаред.
Фрэнки ушла в свой кабинет и закрыла за собой дверь. Джаред вышел, медленно отошел от здания и стал терпеливо ждать такси. Сигнальные огни аэропорта прорезали ночную темноту, и странные тени танцевали на мостовой.
Окна в офисе Фрэнки были освещены, она сама стояла посреди комнаты. Фрэнки…
Как быстро менялось ее настроение! В какой-то момент она сердито защищалась и огрызалась, а через минуту лучилась доброжелательной улыбкой. Она была взрывоопасна, как динамит. Для его собственного блага и для ее спокойствия он должен был закончить свои дела и исчезнуть. Только и всего.
Глава 2
Небо было ясным, веял легкий прохладный ветерок. Джаред стоял у двери главного офиса «Кенси эйр», вдыхая запахи, доносившиеся с озера Мичиган. Все способствовало хорошему настроению.
Вишневый «форд-мустанг» проехал по узкой дороге и резко остановился на парковке. Фрэнки вышла из машины, захлопнула дверь и прошла к себе. От ее вида у Джареда захватило дух. Вчера она была в джинсах, замасленной куртке, волосы собраны в хвост — и все равно она оставалась привлекательной.
Но сегодня Фрэнки выглядела просто изумительно. Длинные темные волосы сверкали на солнце. Роскошные локоны свободно падали на спину. Шелковая блузка пастельного оранжевого цвета облегала красивую фигуру и была заправлена в черную короткую юбку, которая позволяла любоваться стройными ногами. Когда она подошла ближе, он почувствовал аромат духов.
— Привет, Джаред, — произнесла она, не останавливаясь. Стук каблуков по бетонному полу эхом раздавался в пространстве.
Какое-то время Джаред стоял неподвижно, глядя ей вслед. Казалось, от нее исходило сияние, которое буквально ослепляло его.
Усилием воли Джаред заставил себя отвлечься. Придя в себя, он решительно зашел в офис и положил журнал на стол.
— Что это такое? — резким голосом спросил он. Фрэнки спокойно взглянула на журнал.
— Это расписание работы инструктора.
— Я знаю. Но почему здесь вписано мое имя?
— Я позволила себе просмотреть ваши документы, которые были в самолете, и увидела лицензию инструктора. Вы сможете полетать с учениками. Нам это очень нужно.
— Я не собираюсь рисковать жизнью, летая, как школьный учитель, с неопытными пилотами.
— Тогда откуда у вас квалификация инструктора?
— Это долгая история, и это не имеет отношения к тому, что происходит сейчас. Лучше я буду перевозить грузы.
— Хорошо. — Приятная улыбка исчезла с ее лица. — И вы будете летать с учениками. Вы ведь согласились работать у нас, вы не забыли?
Джаред смотрел в большое окно, занимавшее всю стену. Он видел взлетающий маленький самолет и удивлялся, как влип в ситуацию, весьма далекую от его цели.
— Ладно, вы победили. Но помните, я подчинился вашим требованиям под давлением, — сказал он, взял расписание и повернулся к двери.
— Меня удивляет одна вещь. Я не пойму, как можно объяснить, что человек вроде вас имеет достаточно денег, чтобы купить такой дорогой самолет, как «Пайпер-300», и не имеет средств, чтобы его обслуживать?
В ее голосе Джаред слышал нотку осуждения. Он резко повернулся, посмотрел ей в лицо и заметил, что глаза ее слегка покраснели.
— Вы на что намекаете? — спросил он, думая о том, была ли эта краснота следствием бессонницы или слез.
— Я ни на что не намекаю. Просто думаю о том, что иногда вещи и люди являются на самом деле не тем, чем кажутся с первого взгляда. Ваше финансовое положение представляется сомнительным.
— Фрэнки, это вообще не ваше дело, но я могу вас успокоить. Я не богач, и я не украл свой самолет. Он стоил немалых денег, но я очень хотел его приобрести и много работал ради этого.
Сказав это, он вышел из комнаты, хлопнув дверью. Выйдя на воздух, он вздохнул и медленно выдохнул. Последнее замечание свидетельствовало о том, что ничто не проходит мимо нее. И ему необходимо быть очень осторожным.
Джаред не понимал ее. И что еще хуже, он не мог предвидеть, что она скажет или сделает в следующую минуту. Ее теплое сочувственное отношение в один момент сменяется обвинениями, и в глазах у нее появляется недоверие.
Полноватый мужчина с усталыми глазами подошел к нему, вытирая руки.
— Том Клей, — представился он. — Вы, наверное, Джаред Саммервилл?
— Так и есть.
— А я возглавляю здешнюю администрацию, заправляю всеми самолетами.
— А я думал, что тут всем управляет Фрэнки, — пробурчал Джаред, не скрывая сарказма.
Том усмехнулся:
— Вам кажется, что Фрэнки слишком командует, и вас раздражает подобный властный тон? Фрэнки и ее отец в курсе всего, что тут происходит. «Кенси эйр» их семейный бизнес. Не думайте слишком плохо о Фрэнки, у нее сейчас очень много забот. Она, наверное, не хотела бы, чтобы я вам рассказывал, но ее отец, Джек Кенси, пропал.
— Пропал? — переспросил Джаред.
— Да, уже два дня.
Джаред почувствовал, как его злость испарилась.
— А что случилось?
— Мы сами не знаем, — ответил Том, поводя покалеченными пальцами по тонким седым волосам. — Мы даже не знаем, где он находился, когда в последний раз связался с нами по радио. — Он положил свою широкую ладонь Джареду на плечо. — Так что, может быть, вы сможете понять, почему Фрэнки так раздражена.