Сезон огненных дождей — страница 5 из 93

Это верно, приказ был, только вот мало кто горел желанием пообщаться с офицером из контрразведки, а уж Дэниан Смит точно в самую последнюю очередь. И на это имелись некоторые причины.

— Мы можем поговорить здесь? — Капитан цепким взглядом окинул помещение офицерского бара.

— Почему нет? — Про себя Смит облегченно вздохнул. Фух, пронесло. Тему, которой он побаивался, обычно обсуждают в другом месте и далеко не дружеским тоном.

— Расскажите о побеге приговоренных к смерти преступников, который произошел 27 июня в зоне вашей ответственности.

«Твою мать… все-таки не пронесло!» Холод со шкуры стал быстро заглубляться в самую душу.

— Я изложил все в рапорте, — Дэниан постарался, чтобы его голос продолжал звучать уверенно, словно у человека, не чувствующего за собой вины.

— Рапорт я читал, — Норингтон плюхнулся на стул и жестом предложил сержанту сесть напротив. — Однако меня больше интересует то, что не вошло в рапорт.

— Что вы имеете в виду? — Сиденье под задницей сержанта стало неуютней электрического стула.

— Вы, Смит, опытный солдат, прошли спецподготовку по программе «Патриот». Как случилось, что эти пленные два раза ускользали от вас?

Дэниан оторопел. Откуда капитану стало известно о первом инциденте? Ведь о той потасовке в лифте вроде как забыли, и никто ни разу о ней не вспоминал.

Контрразведчик словно прочел мысли сержанта:

— Как мог один скованный наручниками человек справиться с четырьмя конвоирами, вооруженными спецсредствами?

Смит не знал ответа на этот вопрос. Он тупо уставился в белую глянцевую поверхность стола и процедил сквозь плотно сжатые зубы:

— Все произошло слишком быстро, а главное — неожиданно. Мы не могли предположить, что заключенный окажется столь безрассудным, чтобы кинуться на нас. Мы были не готовы, сэр.

— Можете рассказать поподробней?

— Что поподробней?

— Да все. Меня интересует каждая мелочь, которую вы вспомните об этих людях. — Капитан Норингтон оговорился, но тут же исправился: — Хотя, насколько мне известно, в числе пленных были не только люди.

Смит не спешил с рассказом. Он все никак не мог смекнуть, к чему вся эта душеспасительная беседа за кружкой пива. Если виноват — наказывайте, если нет…

— Успокойтесь, сержант. — Капитан оказался отменным физиономистом. — Никто не собирается вас наказывать, по крайней мере, сейчас, когда мы ощущаем острый дефицит в опытных квалифицированных кадрах. Я пришел всего лишь за информацией.

Тучи над головой Смита, бесспорно, все еще клубились, однако гром так и не грянул. Осознав это, морской пехотинец восстановил способность трезво размышлять.

— Старшим у них был поляк. Звали его, кажется, Микульский. Это он прессовал нас в лифте. Здоровый, как шкаф.

— Можете его описать поподробней? — Капитан закинул ногу на ногу и внимательно уставился на Смита.

— К чему это вам? — Сержант удивленно округлил глаза. — В архиве есть фотографии каждого из них.

— От вас, милейший, требуются не советы, а быстрое и точное выполнение моих приказов!

Контрразведчик рявкнул так, что у бармена от неожиданности выпал из рук стакан. Норингтон покосился в сторону барной стойки и произнес самым вкрадчивым тоном, от которого любому обитателю Амарилло, только подозревающему, с кем он имеет дело, сразу захочется забиться в самую далекую и узкую щель:

— А ты, дружок, отправляйся, пожалуй, на кухню. Если кто из посетителей заглянет, мы тебя обязательно кликнем.

Норингтон подождал, пока смысл слов дойдет до мозгов толстенького низкорослого выходца из Латинской Америки. Не дошло.

— Пошел вон, я сказал!

Вот теперь дошло. Бармен пулей кинулся к выходу.

— Возвращаемся к прерванному разговору, — капитан вновь был спокоен, будто удав. — Сержант, делайте то, о чем вас просят. По возможности точно, четко, а главное — старательно. Итак, внешность рядового Яна Микульского.

— Виноват, господин капитан, — Смит решил не бередить лихо, пока оно тихо. — Значит, так. Русые волосы, очень коротко стриженные. Прямой нос с легкой горбинкой. Подбородок с ямочкой, бабам такие нравятся. Широкая славянская рожа, покрытая щетиной соломенного цвета. — Тут Смит затравленно улыбнулся. — Извините, господин капитан, бритым Микульского видеть не доводилось. Даже не могу представить, как бы он выглядел на строевом смотру.

Норингтон, прежде чем ответить, покосился на своего молодого спутника. Сделал он это с таким видом, словно юноша был вовсе и не человеком, а так… каким-нибудь прибором. И судя по всему, работа этого прибора капитана вполне удовлетворила.

— Дальше, только со всеми подробностями. Представьте Микульского как живого. Как он двигается, говорит, улыбается?

— Двигается?

Смиту пришло в голову, что видел он «головореза» всего в двух ипостасях. Когда тот, едва живой от побоев, еле передвигал ноги и когда, превратившись в зверя, крушил все на своем пути. Наверняка капитана интересовал именно второй случай.

— Двигался Микульский легко и быстро, как дикая кошка. Ни одного лишнего выпада. Ловит противника на ошибках. Уклоняется, причем уклоняется так, чтобы оказаться прямо напротив твоего самого незащищенного места, а затем бьет. Бьет так, что мама родная! Если не вырубишься сразу, то в нокауте проваляешься не одну и не две минуты.

Смиту вспомнился летящий в лицо здоровенный космический башмак. Он, словно огромная планета, заслоняет собой половину неба. Ну а во второй половине ясным солнышком сияет свирепая ухмылка Микульского. Нет, про эту гадкую ухмылку он ничего не станет говорить капитану. Он даже не будет о ней вспоминать…

От неприятных видений сержанта отвлекло легкое движение. Белобрысый юнец коснулся плеча Норингтона и кивнул. Капитан ответил ему таким же заговорщическим кивком. Как только пантомима закончилась, спецагент из зоны «А» вновь взялся за Смита:

— Следующий. Опишите других.

— Еще один «головорез»… не помню имени, кажется, испанец. Да, точно испанец, черноволосый и смуглый. Красавчик такой, ему бы жиголо работать, а он, дурак, в армию поперся. Значительно моложе Микульского, но точно такой же здоровяк. И где их только вербуют в Легион?

— Портрет!

— Дайте вспомнить, — Смит напряг память.

— Не нужно, — первый раз за все время разговора подал голос юноша. Был этот голос тихий, мягкий, обволакивающий. Таким, даже если напрячься, в жизни не гаркнешь «Слушаюсь, сэр!» или «Никак нет, сэр!». Короче, штатский голосок маменькиного сынка.

— Я понял, Тэрри, — Норингтон не удостоил компаньона даже взглядом. — Кто там у нас следующий?

— Всё, люди закончились.

Сержант на всякий случай загрузил в память имя молокососа. Тэрри-Тэрри… — какое-то собачье имечко.

— Опишите инопланетян.

— Это легко. Такие рожи долго не забываются. — Смит стал загибать пальцы. — Первый — это пилот истребителя, как его, черта?.. Фалиец.

— Фалиец нас не интересует. Его нашли с дыркой во лбу. Убегая, они не имели возможности его похоронить. «Головорезы» спрятали тело в подвале одной из церквей на окраине города.

— Отлетался, гад! Я бы его сам…

— Дальше. — Капитан прервал злорадство Смита.

— Второй — какая-то четырехрукая тварь. Говорят, инженер с Агавы.

— Инженера Нагиру также оставим в покое. Его, как и фалийца, уже нет среди живых.

— Еще одним уродом меньше, — Смит удовлетворенно кивнул. — Ну, тогда остается только лурийка, доктор Дэя.

— Вот о ней мы будем говорить долго и подробно. — Капитан поудобнее устроился на стуле, как будто и впрямь надеялся провести здесь не один час.

— О… тут есть о чем поговорить. — Сержант слегка адаптировался к обществу контрразведчика, его уже практически не беспокоили исходящие от того ледяные флюиды. Именно поэтому он позволил себе вальяжную панибратскую улыбку, с которой мужики обычно треплются о представительницах прекрасного пола. — Очень похожа на наших баб. Я даже сдерживал ребят, горящих желанием проверить, что там у нее между ног.

— Ну-ну, Смит, придержите свои гормоны, — Норингтон махнул в сторону своего молодого компаньона. — Вы мне бойца испортите, а ему для работы необходима холодная голова.

— Да я как раз по поводу работы. — Дэниан Смит с подозрением оценил юного девственника. На вид пацану лет семнадцать-восемнадцать. В его-то годы…

— Так что там по поводу работы? — Капитан цепко держал нить беседы, не давая ей путаться, а тем более уходить в сторону.

— Ребята из отдела дознаний выжали из лурийки все, что хотели. Оказывается, эта инопланетная красотка трахалась с одним из офицеров этих самых «головорезов».

— Об отношениях доктора Дэи и лейтенанта Грабовского мне, естественно, известно, но обсуждать их мы сейчас не будем. Есть другое более спешное дело.

— Что, опять описывать внешность? — Смит скис.

— Угадали.

— Э-хе-хе. — Сержант пропустил очередной глоток мерзкого теплого пойла. Уставившись в глубины ополовиненной бутылки, он начал вспоминать стереоснимки из конвойного акта. — Высокая, думаю, футов семь, не меньше. Фигуристая такая, только фигура эта, как бы правильно выразиться, звериная какая-то, что ли.

Смит снова потянулся к выпивке, но Норингтон пригвоздил его руку к столу.

— Не отвлекайтесь. Держите образ доктора Дэи перед своим мысленным взором и продолжайте ее описывать.

— Руку отпустите. — Матерый сержант хотя и был воплощением грубости, но к себе подобного отношения не терпел, пусть даже и со стороны офицера, пусть даже и из зоны «А». Пока с ним будут обращаться по-хамски, Смит не произнесет ни слова.

— Продолжайте. — Капитан разжал захват.

— Вот я и говорю. — Морской пехотинец сделал вид, что милостиво простил обидчика. — Лурийка напоминает вставшую на дыбы кобылу. — Секунду поразмыслив, он уточнил: — Породистую кобылу. Ноги длинные и стройные, а круп такой, что слюни текут.

— Как Дэя двигается? Опишите походку. — Капитан глянул на Тэрри, как будто проверял, внимательно ли тот слушает.