По мере того, как поведение Галеаццо становилось все более деспотичным и развратным, в герцогстве росло недовольство, а соседние правители все больше отдалялись.
В соседней Павии разразилась чума, что означало карантин для города, панику во всех соседних городах и сокращенные рождественские праздники с минимальным числом гостей. А жители Милана отмечали зловещие предзнаменования – таинственные кометы, парящих воронов и призрачное пламя, окутывающее покои герцога.
Однажды ночью Бона Савойская проснулась в слезах.
– Мне приснилось, что я увидела в церкви Санто Стефано на полу окровавленного человека. Это ужасное предзнаменование, умоляю, не ходи сегодня в церковь!
Герцог слегка расстроился, но отмахивался от рыдающей жены:
– Ты говоришь глупости. Если бы от каждого сна я менял свои планы,
мне пришлось бы оставаться в кровати всю свою жизнь! Мой дедушка Филиппо впал в паранойю, забаррикадировался в замке Порта Джовиа и больше не выходил наружу. Я не собираюсь быть параноиком! И что скажут люди? Появиться в церкви в день Святого Стефана это традиция семьи Сфорца!
– Твой секретарь придумает предлог. Их достаточно.
– Но ты же не уверена, что видела во сне именно меня? Ты сказала, что не узнала мои черты!
Успокаивая жену, Галеаццо Мария мрачнел все больше. Он вспоминал, о чем говорили люди. Сначала комета, напугавшая его солдат… Потом три вороны, которые взялись непонятно откуда и долго кружили над его головой.
По дороге в церковь он старался выглядеть спокойным и уверенным. Но внутри поднималась волна страха и герцог никак не мог от нее избавиться.
Еще и день выдался холодным и серым, обычно 26 декабря, в день Святого Стефана, светит солнце, но сегодня промозглая сырость пробивалась даже через шелк и парчу. Пошел легкий снег, ветер с Альп становился все холоднее.
Когда герцог собирался на мессу. его оружейник принес стальной нагрудник, который носят под одеждой для защиты, но герцог, опасаясь, что металл испортит линию его новой, отороченной горностаем шелковой мантии, решил обойтись без нее. Он сел на коня и уехал с обычной свитой из двадцати придворных.
В церкви Галеаццо спешился и вошел под старинные своды. Толпы подданных окружили своего правителя, поздравляя с праздником и желая здравствовать. Лакеи в ярко-красных и белых ливреях расчищали дорогу, пока Галеаццо важно шествовал, отвечая на приветствия миланцев.
Когда он шел по проходу, украшенному ковром и длинной пурпурной дорожкой, хор запел Sic Transit Gloria mundi – так проходит слава земная.
– Теперь он в безопасности, – решила охрана. Ни одному миланцу и в голову не придет совершить убийство в священном месте.
Но неожиданно двое молодых людей подошли вплотную к герцогу с двух сторон, третий впереди склонил голову, и герцог принял его за обычного просителя. Он поднял руку, проситель опустился на колени. И тут последовал удар снизу, нож вошел в грудь. Еще двое заговорщиков присоединились к первому и в считанные минуты герцог получил 14 ножевых ударов. Алая кровь смешалась с алым шелком и герцог, которому было всего 32 года, умер на полу церкви, успев шепнуть: – Я мертв.
Заговорщики были уверены, что жители Милана обрадуются убийству, но их тут же задержали, двое успели сбежать, третьего толпа разорвала на месте и таскала труп по улицам. Сбежавших быстро поймали, одного, испугавшись, сдала собственная семья. Оба были четвертованы.
***
Времени на траур не оставалось. Во избежание возможных нападений подняли поднят подвесной мост и замок изолировали от города. Секретарь Чикко Симонетта объявил, что шестилетний Джан Галеаццо стал новым герцогом Милана.
Бона объявила себя регентом своего маленького сына. Собрав воинов, она поставила их под командование Роберта Сансеверино, прослужившего герцогству тридцать семь лет. Чтобы успокоить жителей Милана, герцогиня отменила несколько налогов, на глазах превратившись из тихой, покорной жены в главу государства.
Не забыла Бона и Катерину. В первые недели 1476 года, через месяц после смерти Галеаццо, она написала Джироламо, подтверждая все супружеские договоренности и объявляя Катерину, которой исполнилось тринадцать лет, достаточно взрослой, чтобы присоединиться к своему мужу в Риме.
Кардинал Меллини, папский легат Сикста IV, прибыл из Рима, чтобы отпраздновать свадьбу, последний шаг в заключении брака. Бона и весь двор присутствовали на церемонии в Милане, которая была простой и без пышности, потому что государство было в трауре. Не появился лишь жених.
Прощаясь с Катериной, секретарь Чикко Симонетта вскользь обронил, что ходят слухи – подобный заговор против правителя может случиться и во Флоренции.
– Берегите себя, мадонна Катерина. Называют имя Риарио, вашего супруга.
– Медичи наши друзья. Я никогда не забуду время, проведенное во Флоренции. Но я не верю в сплетни. Медичи достаточно могущественны, чтобы располагать эффективными шпионами. И потом… разве не вы активно устраивали мой брак, а теперь предупреждаете об опасности!
– От заговоров защититься нелегко, мадонна. Печальная судьба вашего отца еще раз это доказывает. Убийцы могут нанести удар в любом месте, даже в священном. Но я предупреждаю вас не только об этом. Недавно у вашего супруга родился очередной ребенок. И хотя он не признал ни одного из своих незаконнорожденных детей, это неприятное событие.
– Поэтому он и не явился сейчас на заключение брака и не стал меня сопровождать?
– Увы, и вы не сразу направитесь к мужу. Сначала в сопровождении его доверенных лиц и сотни воинов вы приедете в Имолу и будете представлены горожанам, как синьора города, а затем вам предстоит встреча с Папой Сикстом в Риме.
– Буду откровенной, Чикко. Меня совершенно не интересуют ни любовницы, ни дети моего законного супруга. Я только надеюсь, что увижусь с ним настолько поздно, насколько возможно.
– А я еще раз повторю: будьте осторожны, мадонна. В том числе и в откровенности.
Глава 5. Жена графа Риарио.
Граф Джироламо добавил своих вассалов к миланскому окружению Катерины из 40 родственников и слуг, увеличив их число до 150. В свиту входили архиепископ Чезенский и его эскорт из 13 человек, губернатор Имолы с 12 воинами, местная знать, музыканты и фрейлины.
Процессия Катерины вспыхивала яркой лентой на равнинах Ломбардии. За алыми и белыми флагами, украшенными змеем Сфорца, последовали серебряно-черные ливреи Чезены и красно-синие ливреи Имолы; среди них цвела ярко-красная роза семейства Риарио.
Не было ни блоггеров ни папарацци, лишь такие процессии, молва о которых передавалась от человека к человеку, подчеркивали положение в обществе и могущество правителей городов. А еще они развлекали. Деревенские женщины прибегали и таращились на последние новинки моды, мужчины обсуждали доспехи, а дети клянчили деньги и подарки.
Весной 1477 года громкие голоса труб возвестили о прибытии новой графини Имола, невесты любимого племянника папы, сестры Джан Галеаццо Сфорца, нового герцога Милана.
Мачеха поддерживала Катерину как могла и даже больше. Она отправила с ней своего посланника, советника герцога миланского, присматривать за девочкой, ведь правительница Имолы была всего лишь 13летним ребенком! Он должен был следить, чтобы Катерина вела себя достойно, не заболела от верховой езды, или от жары. Более того, Бона заранее написала в каждый город на пути, предупредив жителей о достойном приеме благородной гостье. Глазам встречающих представала юная красавица, прекрасно осознающая свое положение, время детских забав закончилось. Катерину находили «здоровой, красивой и воспитанной». При миланском дворе ее хорошо подготовили к долгим часам банкетов, речей и зрелищ: ни разу никто не застал молодую графиню нетерпеливой или усталой.
Но все почести меркли по сравнению с приемом Катерины в ее новых владениях.
1 мая процессия выехала из Болоньи, чтобы проехать двадцать миль до Имолы. Ближе к вечеру весь город высыпал на улицы. Как писала Катерина в своем письме к сестре Кьяре: «Жители Имолы обычно мало празднуют, но, похоже, даже камни были в восторге от моего прибытия».
Катерина знала, как себя подать. Она попросила о привале, когда город показался на горизонте, искупалась в реке, переоделась, и въехала в Имолу, к восторгу ее новых подданых, не запыленной и уставшей, а элегантно одетой молодой женщиной с царственной осанкой. Миланское чувство стиля было у нее в крови.
Графиня Катерина Риарио надела самый роскошный из свадебных подарков мужа: золотое парчовое платье, расшитое тысячей крошечных жемчужин. Несколько нитей жемчуга разного размера обвивали длинную шею, с плеч свисала накидка из черного шелка, украшенная драгоценными камнями. Камнями украсили сетку для волос и вуаль.
Старейшины Имолы встретили ее у ворот и вручили ключи от города. Затем последовала приветственная церемония, улицы украсили гирляндами из великолепных цветов. На центральной площади возвели величественный павильон, где Катерина заняла свое место на подиуме, обтянутом роскошным зеленым бархатом, и встретилась с городской знатью.
После формальностей и презентаций начались банкеты. Главный зал дворца губернатора особо украсили по этому случаю, и даже миланцы, известные своими шелками и парчой, были удивлены ослепительными панелями из бирюзовой ткани на потолке и изысканными гобеленами, украшающими стены. Одну часть комнаты занимал широкий шкаф, стонущий под тяжестью золотой и серебряной посуды, расставленной на полках.
– Viva Caterina! Viva la nostra signora. Lunga vita! Benedizioni! – кричали на улицах. – Да здравствует Катерина! Да здравствует наша синьора! Долгих лет жизни! Благословений!
Пятьсот лет назад Эмилия-Романья уже была гастрономической столицей Италии, и ее жители придавали большое значение еде и пирам.
Имолези привезли в дар Катерине продукты: золотую пшеницу с плодородных равнин Романьи, ароматные колбасы и вяленое мясо откормленных местных свиней, а также многочисленные восхитительные сыры, одни- зрелые, выдержанные до идеального состояния, другие – свежие и нежный. Катерина пригласила своих многочисленных доброжелателей остаться на обед, и вечеринка продолжилась намного дольше, чем ожидалось, вечером в столовую внесли канделябры, чтобы празднества продолжались до поздней ночи.