Примечания
1
Очень, очень серьезный мальчик (нем.).
2
Благородное (франц.)
3
Он большая свинья (франц.).
4
Редакция оставляет этот случай всецело на ответственности корреспондента.
5
Полный триумф, громадный успех. Все арии идут на бис (ит.).
6
Эй, Ламбер! Где Ламбер? Видел ты Ламбера? (франц.)
7
Кстати (франц.)
8
Так (лат.)
9
Фактически, в настоящее время (англ.).
10
Я думаю (англ.).
11
Что вы имеете в виду (англ.)?
12
Мой друг (фр.)
13
Труп (от лат. cadaver)
14
Голоса (фр.)
15
Положение (фр.)
16
Презрительная кличка для испанцев, итальянцев, португальцев и всех вообще народов латинского племени, кроме французов.
17
Вандербильт, Рассел Сейдж — американские миллионеры, чьи особняки расположены на Пятой авеню в Нью-Йорке.
18
Образ поведения.
19
Пусть консулы будут бдительны.
20
Каждому свое (лат.)
21
Враг людей и друг дьявола и женщин (лат.).
22
Легкий (лат.)
23
Тетя (франц.)
24
Благодарю, дядя! (франц.)
25
Ваше превосходительство (франц.)