— Я пристрастился к нему в последние дни.
Я не собирался тратить время на пустые разговоры.
— Итак, вы хотите, чтобы я объяснил, кто такие копировщики.
Он покачал головой с едва заметной улыбкой на тонких губах.
— Мне думается, общий смысл я понимаю. Однако мне кажется необходимым заметить вам, что вы ошибаетесь.
Я почувствовал, как у меня краснеют щеки. Он знает, как задеть меня. Я трижды был награжден штатом Калифорния за свою деятельность, в газете «Нью-Йорк Таймс» меня назвали одним из лучших детективов страны, и вышел даже документальный фильм по одному из моих расследований.
— Послушайте, — сказал я. — Я расследовал столько убийств, что не могу вспомнить точного числа, и при этом поймал шесть серийных убийц-маньяков. Если в очередном убийстве образец не соблюден, то это, вне всякого сомнения, копировщик.
— Но образец соблюден, — сказал Холмс. — Вплоть до направления ножевых ранений и до интенсивного запаха гнили. Не все, что там было, принадлежало ее телу; под ней находились куски другого трупа. Животного, как в других случаях. В прошлом преступник использовал этот трюк для того, чтобы тело быстро обнаружили; то же самое двигало им и на этот раз. Я думаю, прессе вы об этом не сообщили?
Официантка принесла мне пиво, пролив немного пены на изрезанный деревянный стол. Потом она поставила стакан чая для Холмса, кувшинчик с молоком и сахарницу. С саркастической улыбкой она достала ложечку и протянула ее Холмсу, взяла мою пятидолларовую банкноту и удалилась.
— Нет, — сказал я неохотно. — Мы не сообщили об этом.
— Кроме того, я заметил отпечаток спортивной обуви — и он был направлен в противоположную сторону от машины. Думаю, вы поняли, что убийца облил бампер кровью, чтобы сбить нас с толку. То же самое и с кровавым следом, так как он слишком ясный и прямой, и не похоже, что тело тащили к набережной. Убийца прошел вдоль нее в предрассветный час, выйдя из боковой улицы и неся тело с собой. Принимая во внимание высокую насыпь дороги, сомнительно, чтобы кто-то заметил его.
Я отхлебнул пива. Руки у меня слегка дрожали. Я заметил эти факты, но не сложил их в единое целое. Холмс прав. Кажется, что-то оставалось неизменным на протяжении всего этого времени.
— Я полагаю, — сказал Холмс, — что если мы выясним, кто эта женщина, то найдем и убийцу.
Среда, 14.33
Отпечатки пальцев жертвы и ее фотографию мы разослали по всем лабораториям страны. Затем отправили фотографию в средства массовой информации, и они тоже разослали ее по всей стране.
Холмса некоторые вещи поразили: огромный банк отпечатков пальцев и то, что информацию можно переслать на большое расстояние всего за несколько секунд. Он, конечно же, был сдержан в своем удивлении, пояснив, что такие изобретения являются логическим продолжением эры прогресса, в которой он жил. Лично мне он сказал, что такая техника может сделать нас ленивыми.
Бирмар подумал, что это очень смешно. Мне так не казалось. Холмс совсем не считался со мной.
К этому моменту расследования у нас было восемь различных психологических профилей убийцы. В них указывалось, что убийца был мужчиной, и довольно сильным (что очевидно — ведь он похитил футболиста), неудачником и испытывал ненависть к знаменитостям. Холмс не согласился с экспертами по всем пунктам, за исключением двух. Он подтвердил, что убийца ненавидел известных людей и что он обладал физической силой.
Мы пообедали в баре гамбургерами. Я выпил одну кружку пива, а Холмс четыре чашки чая, отчего стал несколько нервным. Когда мы вернулись, шеф вызвал нас с Бирмаром, чтобы мы высказали свои комментарии по поводу этого убийства.
В его кабинете пахло чем-то прелым и нестираными носками. Шеф хранил свою рабочую и тренировочную одежду в шкафу с папками — «чтобы никто не совал нос не в свое дело», говорил он коварно, — и никогда не открывал окон. Его стол был усеян бумагами, а рядом деловито попискивал компьютер. Сам он сидел в просторном кресле за столом. Холмс с Бирмаром заняли свободные стулья, а мне осталось прислониться к закрытой двери, скрестив руки на груди.
Шеф как раз просматривал новый психологический профиль, который ничем особенно не отличался от других, и спросил наше мнение.
— Я бы не стал соглашаться с вашими экспертами, — сказал Холмс. — Мне кажется, что убийца социально вполне адаптирован. Ведь ему же удалось подойти к людям, которых постоянно окружали другие люди, а в случае со звездами даже охраняли. Нет, это человек, у которого есть средства, чтобы быстро переезжать из одного места в другое, есть возможность близко подойти к известным людям и который так или иначе связан с Санта-Лючией.
Шеф и Бирмар смотрели на Холмса так, как будто он был богом. Я начинал ненавидеть этот звучный голос. Я и без того понимал, что убийца как-то связан с Санта-Лючией — что очевидно, — и я уже говорил шефу, что работа убийцы позволяла ему беспрепятственно подходить к знаменитостям. О третьем пункте я как-то не задумывался, а должен был бы. Возможно, Холмс прав — техника сделала меня интеллектуально ленивым.
— У него, должно быть, частный самолет, — предложил я. — Две жертвы он доставил с Восточного побережья менее чем за два дня.
— Я позвоню в аэропорт, — сказал Бирмар.
Шеф покачал головой.
— Должно быть, это очень хитрый преступник. Нужно опросить все аэропорты, которые принимают небольшие самолеты. Проследите за этим, Бирмар. Проверьте диспетчерские записи всех аэропортов в радиусе дня езды отсюда.
Бирмар побледнел.
— Сэр, мне не кажется, что он рискнул бы ехать целый день, скажем, с Юты.
— Никогда не следует позволять своим предубеждениям мешать расследованию, — сказал Холмс.
Я удивленно посмотрел на него. Он чувствовал себя непринужденно, сидя на пластиковом стуле и вытянув ноги, а напротив него, на столе, мигал компьютер. Неудивительно, что Холмс так спокойно перенес путешествие в будущее.
Когда он занят расследованием, у него не остается посторонних чувств.
Холмс ответил мне взглядом.
— Чем должен заниматься человек, чтобы иметь возможность проникать к знаменитостям? Какая у него профессия?
Я пожал плечами.
— Журналист, полицейский, охранник, парикмахер, шофер, поставщик еды — целый список тех, кто легко может прорваться через все заграждения, если только умеет открывать дверь.
— Да, — сказал Холмс, соединяя пальцы рук. — Но в данном случае это одно и то же лицо.
— Наша бригада уже расследует связи между жертвами.
Холмс улыбнулся.
— Мы еще ничего не нашли. Пока мы не знаем имени последней жертвы, у убийцы есть преимущество.
— Почему вы так думаете?
— Мы предположили, что убийца — мужчина, — сказал Холмс. — Но только теперь я понял, что мы ищем женщину.
Среда, 15.15
Я был рад, что в кабинет не зашла Рэй Энн или какая-нибудь другая женщина из числа работающих в полиции, так как следующие полчаса Холмс распространялся на тему, насколько «прекрасная половина» может быть изобретательной. Он упомянул свой опыт с Ирэн Адлер и, предположив, что она представляет исключение в своем роде, допустил, что в каждом столетии должно быть по крайней мере одно такое исключение. Только на этот раз наша таинственная соперница обладала злой волей.
В том, что убийца — женщина, его убедил отпечаток обуви. Холмс сказал, что пока мы говорили, в его голове все время вертелся этот отпечаток. Эксперты сошлись на том, что это кроссовка, приобретенная в дешевом магазине на распродаже и что она имеет мужской размер номер четыре. Холмс сказал, что на следующий день он посмотрел на обувь всех окружающих его людей и заметил, что многие женщины-офицеры предпочитали мужские кроссовки. И многие из них носили кроссовки четвертого размера, тогда как из мужчин такой размер не носил никто.
— Это не доказательство! — выпалил шеф. — Это всего лишь предположение. Кроме того, серийные убийцы всегда мужчины.
Холмс вздохнул.
— Я понимаю, что у вас много данных относительно серийных убийц. Но ведь им может стать и женщина. На это указывают и другие вещи. Жертвы были одеты, в отличие от других случаев. И хотя ей пришлось переносить тяжелые тела — а в этом для женщин нет ничего невозможного, как я убедился, попав сюда, — метод убийства и ножевые ранения указывают на то, что жертва была удивлена и поддавалась атаке. Нож, кстати сказать, это самое «злое» оружие, и его выбирают люди, накопившие много злости или раздражения. Если хотите, даже женское оружие, так как женщины умеют скрывать свои чувства, — улыбнулся Холмс. — Это по крайней мере не изменилось за прошедшие годы.
Холмс откинулся на стуле и поднес кончики пальцев к губам. Он говорил негромко, словно беседуя сам с собой.
— На самом деле я бы предположил, что большая часть не расследованных серийных убийств в этой стране была нерасследована потому, что вы не хотите признавать за прекрасным полом способности к совершению таких же жестокостей, каких можем совершить мы, мужчины.
При этих словах я повернулся спиной и вышел из кабинета. Презрение Холмса к нашим методам настолько рассердило меня, что я не мог больше работать. Он расследовал несколько преступлений в викторианском Лондоне, в городе с населением вполовину меньше населения Санта-Лючии, Санта-Круса и Сан-Хосе вместе взятых. Убийство тогда выглядело, как салонная игра, и ужас на всех наводил единственный непойманный серийный убийца Джек-Потрошитель. Если бы я остался в кабинете, я так ему все и высказал бы.
Но вместо этого я подошел к своему столу, перевел дыхание и стал думать. В отделении было мало народу, все работали над разными делами, другая бригада занималась убийствами в Гато. Где-то вдали звонил телефон. За стеклом приемной офицер спорил с женщиной и говорил ей, что полицейские не станут тратить время и разыскивать потерявшегося кота. Одна из диспетчеров, стройная брюнетка, вышла из радиорубки и налила себе чашку кофе.
Хотелось бы побольше шума. Мне думается легче,