Школа для дураков. Между собакой и волком. Палисандрия. Эссе. Триптих — страница 137 из 142

                 галеон неприятеля к абордажу принудить

78

                 однако, едва мы оставили гавань,

                 канальи открыли шквальный огонь,

                 и разрывом снаряда нам сразу

                               снесло капитанский мостик,

                 а лично меня, капитана отнюдь

                               не третьего ранга,

                 а если без лишней скромности,

                               то к тому моменту

                 давно уже никакого не капитана,

                               а самого настоящего адмирала,

                 меня подкинуло в птичью высь

                               и всего при этом

                 не то чтобы расчленило:

                 меня разъяло на мелкие дребезги, на микробы,

                 точней, не всего, а по большей части,

                 всего за вычетом головы:

                 та,

                 я видел это каким-то сторонним зрением,

                 та,

                 дико моргая и морщась, верно от боли,

                 та покатилась по полубаку

                                   и выпала, бедолага, за борт:

                 ну не конфуз ли

79

                 и снова мне то видение:

                 будто вдова моя, моя муха-мухер,

                           крылья в мерзкую крапину,

                 всё на стеклах того ли отдела пособий

                           то сарабанду, то тарантеллу танцует,

                 а что ж арифметик,

                 а арифметику хоть бы что,

                 ибо что ему, в сущности, если начистоту:

                 счеты – в руки,

                 и вот уже это не счеты, а род маракас,

                 и асса, слышится, асса, ай-да-нэ-нэ,

                 потому что, как точно

                           подмечено где-то у лаперуза,

                 морские цыганы, которых

                           иные народы в запальчивости

                 зовут флибустьерами и арифметиками фортуны,

                 народ плясовой, да ласковый, да сердечный,

                 и бубны сердца их суть, чистые бубны,

                 когда не червы

80

                 это подмечено у него в записках на запасном

фор-бом-брамселе,

                 что стоят на столе арифметика

                                  обок с гроссбухом

                 и руководством как стать

настоящим учетчиком,

                 где говорится, что стать настоящим

                                  учетчиком может лишь тот,

                 кто, учитывая существа и вещи,

                 их тщательно перечисляет

81

                 пауза

82

                 голосами людей, тонко чувствующих

                                          красоту момента:

                 смотрите,

                 конец цитаты совпал с окончанием темноты,

                 забрезжило,

                 быстро светает,

                 и параллельно становится ясно, что об искусстве

                 и об изящном вообще

                 уж сказано совершенно довольно,

                 во всяком случае тут, в нашем гулком

                                          многоголосом саду,

                 в этом изысканно обветшалом газибо

83

                 позвольте ж откланяться,

                 как восклицают за одером, чешч,

                  погодите, вы разве и к нам

                              захаживали, пан матафий,

                  бродил, ваша милость, бродил, заодно

                              и мову освоил,

                  звучите просто перфектно, усердие, полагаю,

                              имеете, увлечены,

                  хоть, казалось бы, что вам,

                              вольному левантийцу,

                              в абракадабре нашей славянской,

                  а как же, сударь,

                  желаешь скитаться по-человечески,

                  чтобы заботу и уваженье

                              тебе оказывали, знай языки:

                  безъязыкому в горнице не постелят

84

                  признаться, немного завидую:

                  вы ведь изгнанник без всяких границ,

                  а мне

                  столько лет уж в отечество путь заказан,

                  и, знаете, словно бы затуманивается оно

                                          все больше,

                  нет четкого разумения, что там теперь да как,

                  не тревожьтесь, за одером как за одером,

                                          пан огиньский,

                  сиречь в аккурат как за бугом:

                  нивы, с вашего позволенья, печальные,

                                          шляхи пыльные,

                  но зато какая пылкая шляхта,

                  да и мещанство, в сущности, лихорадит:

                  у всех воспаление польскости,

                                          посполитость речи,

                  причем все куда-то спешат, поминутно

                                      встречаются, расстаются

                  и только и слышишь повсюду:

чешч, чешч

85

                а вот где-нибудь за печорой,

                где сплошь да рядом спешить как-то некуда,

                выражаются много длиннее, почтительней:

честь, знаете ли, имею,

                за рубиконом же, в области поголовной

                                             халатности,

                вам на прощание если что и уронят, то лишь

                                             развязное чао,

                и баста, и будьте себе довольны

86

                итак, до свиданья,

                всего вам самого удивительного,

                возникайте в любое удобное, побормочем,

                учтите только, что договор от одиннадцатого

                           одиннадцатого тысяча сто

                           одиннадцатого,

                заключенный меж трубадурами

                           и вертоградами в лице голосов их,

              все еще действует,

                все еще говорит к нам своим куртуазным

                верлибром

87

                он говорит и касается всех нас,

                которые суть голоса вышеназванных тех и этих

                и легиона иных,

                одержимых и призванных, очарованных

                                          и окрыленных,

                а также и муз их, и музык, и музыкальных

                                          их инструментов,

                и прочих,

                коих не хватит вечности перечислить,

                                          существ и вещей

88

                  он касается нас, говоря об изящном,

                  касается и в конце последней, тысяча сто

                                    одиннадцатой песни своей,

                  шопотом напоминает:

                  ну, значит, договорились:

                  отныне от утренних сумерек и до первых звезд

                  об изящном – ни звука.

                 . . . . . . . . . . . . . . .

Филорнит

1

Arrepentios,

                   советовала невзрачная в чем-то тусклом,

                   плиссе ли, гофре,

                   вроде какого-то, что ли, пеплума,

                   в комнатах появляясь

2

                   сутулилась, веяла тленом,

                   а что касается глаз,

                   то они были очи,

                   и были они ненастны, скорбели,

                   посверкивала в них укоризна

3

                   но дальше, дальше,

                   не стóит,

                   напоминая чувствительный инструмент

                                             из отряда струнных,

                   расстраиваться и замирать в минорных нюансах,

                   хотя бы уже потому,

                   что такие нюансы давно заезжены

            и прожужжали уши,

                   а главное – не сулят утешенья

4