Шпион по найму — страница 10 из 72

Мне отвратительны крайности. И риск, и трусость. Себя я считаю рутинным прагматиком. При проигрышном раскладе не стесняюсь спасаться всеми доступными средствами, включая и такие, как бегство или сдача в плен. У каждого есть право на собственную философию безопасности. Как говорил взводный Рум, предпочтительнее, когда за родину умирают по другую сторону фронта. Живой вернется в строй, мертвый, даже герой, — лишь предмет политических пошлостей и повод приложиться к бутылке, не больше, что бы там не говорили и не писали. Бог с ним, с неудавшимся боем, войну выигрывают вернувшиеся живыми и их семьи. Не вдовы и не сироты, во всяком случае, даже если им подносят цветы в день победы…

Думать про то, как остаться живым, всегда следует заранее. Я и думал.

Острым концом молотка, позаимствованным у заспанного дылды-сантехника, я рубанул алюминиевый лист по центру. Он только промялся. Пробить не удалось.

Полтора литра касторки парень залил в пластиковую бутыль из-под рижского темного.

— Где же ты взял столько масла? — спросил я.

— В одном не ржавом месте. Однако расходы удвоились.

— Утроились, — сказал я и передвинул сумку с бутылками бренди к растоптанным ботинкам без шнурков.

— Значит, придете еще?

Он оказался смекалистым.

— Приду, если сделаешь для меня вот это…

Я развернул чертежик штуцера с распылителем.

— Насадка?

От малого невыносимо несло луком.

— Насадка. Вот здесь, видишь, впаянный в неё трубчатый отвод? Он должен герметично соединять с бутылкой, в которой касторка, трубку вроде той, что подает омывающую жидкость на ветровое стекло автомобиля… Длина трубочки метр. Это ясно?

— Это ясно.

— Теперь сделаешь нечто вроде затычки там, где из бутыли с касторкой будет выходить трубка, и к ней, к затычке, прикрепишь стальной провод в два с половиной метра длиной. Затычка должна сидеть плотно. Но если я тяну провод, затычка выходит и масло течет по трубке к насадке на выхлопной трубе. Это понятно?

— Понятно… Завтра?

— Хорошо, только рано, скажем в семь… и, если все будет добротно, сто крон премиальных вот к этим.

Я протянул ему банкноту и клочок от мятой корки авиабилета с черным маслянистым отпечатком кружка выхлопной трубы.

— Внутренний диаметр насадки. Сделай этот… как его…

Этих двух слов на эстонском я не знал.

— Затяжной хомутик, наверное, — сказал умник очень чисто по-русски.

Бесцветные, почти оловянные глазки ничего не выражали.

— Именно, — ответил я на великом могучем и родном для обоих. — А теперь постучи, пожалуйста, аккуратненько молотком по листу, чтобы прогнулся ровнее…

Алюминиевый лист я приставил к спинке водительского сиденья, поверх натянул сразу оба передних чехла. Подогнал кресло под себя, несколько раз сильно, упираясь ногами, вдавил в него спину. В общем, сходило.

Мои швейцарские «Раймон Вэйл», аксессуар, вполне достойный традиционалиста, бонвивана, жуира, баловня судьбы и женщин — пошлейшие слова не мои, а Марины, — показывали одиннадцать десять. Через двадцать минут следовало появиться на перекрестке, где асфальтовый лохусальский проселок вливался в Палдисское шоссе. Мы договорились с Мариной, что встретимся там, когда она повезет Рауля с причала домой в Пирита.

Рауль, зайдя за джип «Рэнглер», спустив джинсы едва ли не до колен, вертел желтую дырку в сугробе, не обращая внимания на проскакивавшие мимо автомобили, в которых женщины, разглядев, в чем дело, не успевали отвернуться, и пьяненько посмеивался. Видно, загрузка товара прошла гладко. И он в очередной раз получил заверения, что она состоялась в последний раз, поэтому легче стало на душе…

Рауль сделал вид, что собирается выпустить остатки на бампер моего «Форда».

— Прыгаю в твой агрегат! — крикнул он. — Марина меня изничтожит за кураж… Действительно!

Она приоткрыла дверь джипа и, улыбаясь, помахала рукой в варежке.

— Езжайте прямиком домой, я заверну в супермаркет!

— Дорогу в Пирита знаешь? — спросил он, крепко пахнув спиртным.

— Через Таллинн или вокруг?

— Давай вокруг, глаза бы мои не смотрели на все эти извивы…

— Как лодка?

— Лодка?

— Ну, да, лодка. «Икс-пять»…

— Действительно! Блеск один, — сказал он. — Даже сортир устроен, не то, что на «ершах»…

— «Ершах»?

— Советские подводные лодки серии ща-триста-три, водоизмещение тринадцать тонн, производство перед войной, разрезали и переплавили в шестидесятых… Едва всплывем, выход наверх — и гнездились, спустив штаны, рядком, повесив жетоны на леер. Жетоны сдавались при возвращении. Невозвращенный означал, что испражнявшегося забыли при погружении… Действительно! Люк полметра. Ветром вдувало назад. Был у нас движок, так он нарочно упустил жетон в море, когда снимал с леера…

— Движок?

— Действительно. Механик значит, молдаванин по имени Дечибал Прока. Классное имя? Он в офицерское общежитие, приманивая хлебцем с солью, завел на третий этаж лошадку. Коридор там был узкий, так что конягу матросики выносили потом задом наперед на руках…. А ещё из ресторана в Палдиски прихватил стул и поставил на автобусной остановке для дамы. У него на такси не осталось деньжат… Страшно гордился, что самый старый лейтенант на подводном флоте, и, когда его вознамерились представить к очередному званию, появился на построении в тапочках. А его приятель, врач, из солидарности срезал со змеиных рюмок, которые на погонах, змей и оставил только рюмки… Еще был адмирал Попов по прозвищу Мишка Квакин, очень походил на хулигана из кино «Тимур и его команда». Прока был вахтенным офицером, замешкался с отдачей рапорта, адмирал заорал: «Ты хоть знаешь, кто я?» Движок на тыканье обиделся и заявил: «Адмирал Квакин!»… Меня разжаловали из капитанов третьего ранга. Потом опять произвели. На совещании вышел спор с одним поплавком, и Квакин подвел итог дискуссии так: «Прав Бургер, потому что он дважды капитан третьего ранга!»

— Что значит поплавок? — спросил я.

— Всякий в надводном составе… Включите фары. Тут так полагается…

Из растянувшейся над морем тучи, напоминавшей крокодила с изогнутым хвостом, порывами посыпались хлопья снега.

— Снежинки — это дождевые капли, которые летают, — сказал Рауль.

— Что?

— А мы… А мы — покинутые птицами деревья. Мы высохли. Никто не взлетает с наших ветвей. Какая гадость, как стыдно… Пьем, профукиваем время!

— И нам по тридцать пять лет, в этом возрасте Наполеон был уже давно генералом, — подхватил я. — И Нельсон, став адмиралом, обесчестил леди Честерфилд…

— Честерфилд — сигареты. Ее звали леди Гамильтон, — сказал Рауль. — А откуда ты это процитировал?

— Пьеса какая-то или кино, не помню. Вроде твоего бреда… Я хотел поддержать тему… Тебе нужно опохмелиться.

— Это не бред, это стихи… мои. Впрочем, все одно!

— Скажи, Рауль, — спросил я, — среди твоих знакомых нет таких, которые приметили бы в городе новичков… скажем так, из мясников. Классных мясников. Мочил, как их теперь называют.

Он повернулся на сиденье всем корпусом.

— Действительно! Вашего генерала в штатском грохнуть, что ли, вознамерились? А почему об этом у меня спрашивается?

Я пожал плечами.

Рауль стащил с головы фетровую кепку и уткнулся в неё лицом.

Круто приняв к обочине и притормозив, я выскочил из «Форда» и обежал машину, чтобы открыть ему дверь. Но Рауль, вывалившись на обочину, уже стоял на коленях, цигейковый воротник его брезентовой куртки сотрясался вслед за спазмами в желудке. Снежинки садились на белобрысый ежик и налитый кровью загривок.

— Минутку, действительно, — шамкнул, преодолевая спазм, Рауль. Отойди…

Я ушел к багажнику, открыл его и прикинул, где закреплять бутыль с касторкой, как протянуть патрубок и стальной проводок. Сумки с инструментами не оказалось, и я подумал, что придется просить дылду из котельной ещё и монтировать устройство. Вспомнил с досадой, что не спросил, как его зовут.

— У тебя есть платок? — спросил Рауль.

— Бумажные салфетки…

Я достал две из пачки, которую принесла накануне вместе с рюмками Марина.

— Поехали, — сказал он. — Слава богу, вся гадость из меня вышла…

— Круто было?

— Действительно, — ответил он. Опустил боковое стекло, поглубже вдохнул и снова поднял.

В зеркале заднего вида выброшенный белый комок салфетки закрутило в снежном вихре и унесло под колеса серого «Фольксвагена Пассата». Его водитель, выжидавший, пока мы останавливались, у обочины, опять пристроился метрах в пятидесяти за нами. Кто-то топорно, не потрудившись использовать хотя бы метель для прикрытия, садился на хвост.

Помолчав, Рауль сказал:

— Про блатных не знаю… А друзья из начальников говорили, что готовится прочесывание по пригородам. Предупредили, чтобы я особенно не шевелился недельку-другую. Поосторожничал с клиентами… Неприкасаемые начальники опасаются, что я кого-то, кто выше их, притяну к причалу, а стало быть и к ним… Сообщаю как другу.

— Информация стоящая?

— Прошлым ноябрем вместе отмечали пятую годовщину учреждения Эстонской береговой стражи. Источник высокий… Стража получила распоряжение усилить наблюдение за побережьем. Возможна высадка группы в три-четыре человека с целью совершения то ли диверсии, то ли банковского ограбления, то ли налета на инкассаторов, то ли того, другого и третьего сразу. Так он сказал… Босс стражи.

— Диверсии?

— Вроде этого, так он сказал, не я…

— А эти твои основные клиенты — кто?

— Перекупщики ножек Буша, ха-ха… А что бы ты хотел услышать?

— Извини. Действительно — извини.

Я придавил акселератор. Серая машина, как на привязи, не убавила скорости.

— А по мне, — сказал он, — лучше бы эти российские генералы сидели дома, в Москве, и не совались за границу… У меня на этот счет возникла ещё на флоте своя теория…

В сером «Фольксвагене» был заметен только водитель. Нападение, наверное, исключается.

Я размышлял над тем, как поступить, и, что называется, вполуха слушал изложение теории, вызревавшей в голове офицера, пока он изнывал в подлодке класса «Ерш», лишенной гальюна, в ожидании выхода на поверхность Балтики по нужде.