Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 3. Гл.12-16 — страница 7 из 86


Еще раз вычистив вместе со всеми вайшнавами храм, Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен уборкой.


ТЕКСТ 95


ара шата джана шата гхате джала бхари'

пратхамеи лана ачхе кала апекша кари'


ара — других; шата джана — около ста человек; шата гхате — сто кувшинов; джала — водой; бхари' — наполнив; пратхамеи — прежде всего; лана — взяв; ачхе — были; кала — время; апекша кари' — ожидая.


Пока храм подметали, около ста человек стояло наготове с полными кувшинами воды, ожидая распоряжения Господа.


ТЕКСТ 96


`джала ана' бали' йабе махапрабху кахила

табе шата гхата ани' прабху-аге дила


джала ана — принесите воду; бали' — сказав; йабе — когда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кахила — потребовал; табе — тогда; шата гхата — сто кувшинов; ани' — принеся; прабху-аге — перед Господом; дила — дали.


Как только Шри Чайтанья Махапрабху потребовал воды, эти сто кувшинов, наполненных до краев, сразу же принесли и поставили перед Господом.


ТЕКСТ 97


пратхаме карила прабху мандира пракшалана

урдхва-адхо бхитти, грха-мадхйа, симхасана


пратхаме — сначала; карила — осуществил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; мандира пракшалана — мытье храма; урдхва — на потолке; адхах — на полу; бхитти — стены; грха-мадхйа — в комнате; симхаасана — трон Господа.


Шри Чайтанья Махапрабху сначала вымыл сам храм, а затем принялся за потолок, стены, пол, трон [симхасану] и все остальное в алтарной комнате.


ТЕКСТ 98


кхапара бхарийа джала урдхве чалаила

сеи джале урдхва шодхи бхитти пракшалила


кхапара — чашки; бхарийа — набрав; джала — воду; урдхве — на потолок; чалаила — стали кидать; сеи джале — этой водой; урдхва шодхи — мытье потолка; бхитти — стены и пол; пракшалила — помыли.


Вместе со Своими преданными Шри Чайтанья Махапрабху брызгал водой на потолок. Стекая с потолка, вода очищала стены и пол.


ТЕКСТ 99


шри-хасте карена симхасанера марджана

прабху аге джала ани' дейа бхакта-гана


шри-хасте — собственноручно; карена — совершает; симхасанера марджана — мытье трона Господа Джаганнатхи; прабху аге — перед Господом Чайтаньей; джала — воду; ани' — принося; дейа — дают; бхакта-гана — все преданные.


Затем Шри Чайтанья Махапрабху стал собственноручно мыть трон Господа Джаганнатхи, а преданные стали носить Господу Чайтанье воду.


ТЕКСТ 100


бхакта-гана каре грха-мадхйа пракшалана

ниджа ниджа хасте каре мандира марджана


бхакта-гана — преданные; каре — совершают; грха-мадхйа — алтарной комнаты; пракшалана — мытье; ниджа ниджа — каждый из них; хасте — в руке; каре — совершает; мандира марджана — уборку храма.


Потом все преданные в алтарной комнате тоже принялись за уборку. Каждый с щеткой в руках начал мыть храм Господа.


ТЕКСТ 101


кеха джала ани' дейа махапрабхура каре

кеха джала дейа танра чарана-упаре


кеха — кто-то; джала ани' — принеся воду; дейа — дает; махапрабхура каре — рукам Шри Чайтаньи Махапрабху; кеха — кто-то; джала дейа — поливает водой; танра — Его; чарана-упаре — лотосные стопы.


Кто-то носил воду и лил ее на руки Шри Чайтанье Махапрабху, а кто-то поливал водой Его лотосные стопы.


ТЕКСТ 102


кеха лукана каре сеи джала пана

кеха маги' лайа, кеха анйе каре дана


кеха — кто-то; лукана — спрятавшись; каре — совершает; сеи джала — этой воды; пана — питье; кеха — кто-то; маги' лайа — попросив, берет; кеха — кто-то; анйе — другим; каре — раздает; дана — как милостыню.


Кто-то украдкой пил воду, стекавшую с лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху. Кто-то просил поделиться с ним этой водой, а кто-то щедро раздавал ее другим.


ТЕКСТ 103


гхара дхуи' праналикайа джала чхади' дила

сеи джале прангана саба бхарийа рахила


гхара дхуи' — убрав комнату; праналикайа — в водосток; джала — воду; чхади' дила — выпустили; сеи джале — этой водой; прангана — двор; саба — весь; бхарийа — наполнившись; рахила — остался.


Когда все было вымыто, воду слили, и она растеклась по всему двору.


ТЕКСТ 104


ниджа-вастре каила прабху грха саммарджана

махапрабху ниджа-вастре маджила симхасана


ниджа-вастре — Своей одеждой; каила — совершил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; грха — комнаты; саммарджана — вытирание; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа-вастре — Своей одеждой; маджила — натер до блеска; симхасана — трон.


Господь Своей одеждой протер помещения и трон.


ТЕКСТ 105


шата гхата джале хаила мандира марджана

мандира шодхийа каила — йена ниджа мана


шата — из ста; гхата — кувшинов; джале — водой; хаила — стал; мандира — храм; марджана — вымытый; мандира — храма; шодхийа — очистив; каила — совершили; йена — как; ниджа мана — своего ума.


Так храм вымыли водой из сотни кувшинов. Когда в храме навели чистоту, умы преданных стали такими же чистыми, как храм.


ТЕКСТ 106


нирмала, шитала, снигдха карила мандире

апана-хрдайа йена дхарила бахире


нирмала — чистый; шитала — прохладный; снигдха — уютный; карила — сделали; мандире — храм; апана-хрдайа — собственное сердце; йена — как; дхарила — держали; бахире — снаружи.


После уборки в храме стало чисто, прохладно и уютно, как если бы там проявился безупречно чистый ум Самого Господа.


ТЕКСТ 107


шата шата джана джала бхаре сароваре

гхате стхана нахи, кеха купе джала бхаре


шата шата джана — сотни людей; джала бхаре — набирают воду; сароваре — из озера; гхате — на берегу; стхана — места; нахи — нет; кеха — кто-то; купе — из колодца; джала бхаре — набирает воду.


Воду из озера носили сотни людей, и на берегу не было свободного места. Поэтому некоторые стали набирать воду из колодца.


ТЕКСТ 108


пурна кумбха лана аисе шата бхакта-гана

шунйа гхата лана йайа ара шата джана


пурна кумбха — полный кувшин; лана — взяв; аисе — идут; шата бхакта-гана — сотни преданных; шунйа гхата — пустой кувшин; лана — неся обратно; йайа — идут; ара — другие; шата джана — сотни человек.


Сотни преданных относили полные кувшины воды, и сотни возвращались с пустыми кувшинами, чтобы снова их наполнить.


ТЕКСТ 109


нитйананда, адваита, сварупа, бхарати, пури

инха вину ара саба ане джала бхари'


нитйананда — Нитьянанда Прабху; адваита — Адвайта Ачарья; сварупа — Сварупа Дамодара; бхарати — Брахмананда Бхарати; пури — Парамананда Пури; инха — их; вину — кроме; ара — другие; саба — все; ане — носят; джала — воду; бхари' — наполняя.


Кроме Нитьянанды Прабху, Адвайты Ачарьи, Сварупы Дамодары, Брахмананды Бхарати и Парамананды Пури, все наполняли и носили кувшины.


ТЕКСТ 110


гхате гхате тхеки' ката гхата бханги' гела

шата шата гхата лока тахан лана аила


гхате гхате тхеки' — от столкновения горшков между собой; ката — столько; гхата — горшков; бханги' гела — разбилось; шата шата — сотни; гхата — горшков; лока — люди; тахан — туда; лана — принося; аила — приходили.


Много кувшинов разбилось от того, что несущие их сталкивались друг с другом, и сотням людей приходилось приносить новые кувшины.


ТЕКСТ 111


джала бхаре, гхара дхойа, каре хари-дхвани

`кршна' `хари' дхвани вина ара нахи шуни


джала бхаре — набирали воду; гхара дхойа — мыли помещения; каре хари-дхвани — повторяли святое имя Хари; кршна — Господь Кришна; хари — святое имя Хари; дхвани — звуков; вина — кроме; ара — другого; нахи — не было; шуни — слышно.


Кто-то наполнял кувшины, а кто-то мыл храм, но при этом все повторяли святые имена Кришна и Хари.


ТЕКСТ 112


`кршна' `кршна' кахи' каре гхатера прартхана

`кршна' `кршна' кахи' каре гхата самарпана


кршна кршна кахи' — произнося: «Кришна, Кришна»; каре — выражают; гхатера — о кувшине; прартхана — просьбу; кршна кршна — святое имя Господа Кришны; кахи' — произнося; каре — совершают; гхата — кувшинов; самарпана — передачу.


Один просил подать ему кувшин, говоря: «Кришна, Кришна», а другой, протягивая кувшин, отвечал: «Кришна, Кришна».


ТЕКСТ 113


йеи йеи кахе, сеи кахе кршна-наме

кршна-нама ха-ила санкета саба-каме


йеи йеи кахе — любой, кто говорит; сеи — он; кахе — говорит; кршна-наме — произнося святое имя Кришны; кршна-нама ха-ила — святое имя Кришны стало; санкета — знаком; саба-каме — для каждого, кто что-то хотел.


Если кому-нибудь требовалось что-то сказать, он просто произносил святое имя Кришны. Так святое имя Кришны стало для всех знаком того, что человеку что-то нужно.


ТЕКСТ 114


премавеше прабху кахе `кршна' `кршна'-нама

экале премавеше каре шата-джанера кама


према-авеше — в экстазе любви; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кахе — повторяет; кршна кршна-нама — святое имя Господа Кришны; экале — один; према-авеше — в экстазе любви; каре — выполняет; шата-джанера кама — работу сотен человек.


Повторяя в экстазе любви святое имя Кришны, Шри Чайтанья Махапрабху один выполнял работу сотен человек.


ТЕКСТ 115


шата-хасте карена йена кшалана-марджана

пратиджана-паше йаи' карана шикшана


шата-хасте — сотней рук; карена — совершает; йена — как; кшалана-марджана — уборку и мытье; пратиджана-паше йаи' — подходя к каждому; карана шикшана — Он учил их.


Когда Шри Чайтанья Махапрабху чистил и мыл храм, казалось, что у Него сотня рук. Он подходил к каждому преданному и показывал, как надо трудиться.


ТЕКСТ 116


бхала карма декхи' таре каре прасамшана

мане на милиле каре павитра бхартсана


бхала — хорошую; карма — работу; декхи' — видя; таре — ему; каре — выражает; прасамшана — одобрение; мане — в уме; на — не; милиле — одобряя; каре — выражает; павитра — чисто, без неприязни; бхартсана — порицание.