Шторм света — страница notes из 63

Примечания

1

Парчиси – американская адаптация традиционной индийской игры пачиси.

2

Мауи – один из островов Гавайского архипелага.

3

Джо Роган – американский комик, актер, мастер боевых искусств, спортивный комментатор и телеведущий.

4

«Сегодня вечером» – вечернее развлекательное ток-шоу, выходящее в США с 1954 года.

5

Фал – снасть для подъема и спуска парусов, флагов и сигнальных знаков.

6

Линь – тонкий корабельный трос.

7

«Альбатросы не сдаются» – название британской рок-группы.

Кэмерон переиначивает текст песни «Don’t stop loving me» группы «The Design». В оригинале: «I’m just a girl standing in front of a boy asking him to love her» – «Я просто девушка, стою перед парнем и прошу его полюбить меня».

8

«Шафт» – американский полнометражный фильм. Главный герой, детектив Шафт, известен своей жесткой манерой обхождения с преступниками.

9

«Добро пожаловать, месье Акерсон. Мы все очень рады вас видеть. Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?»

«Очень хорошо, спасибо». (фр.)

10

Стивен Сондхайм – американский композитор, поэт и драматург, написавший песни для мюзикла «Вестсайдская история».

11

Мой дом – ваш дом (испан.).

12

Теодор Джон Казински по прозвищу «Унабомбер» – американский математик, анархист, террорист, рассылавший по почте бомбы в университеты и аэропорты.

13

Малыш (испан.).

14

«Космическая одиссея» – научно-фантастический роман Артура Кларка.

15

«Мир Дикого Запада» – американский фантастический сериал.

16

«Back in Time» – игра слов, может переводиться как «Вернуться вовремя» и «Обратно во времени». Песня звучит в фильме «Назад в будущее».

17

Амиши – религиозное движение, разновидность анабаптизма.

18

Румспринга – амиши называют так подростка, еще не сделавшего выбор между сознательным крещением и жизнью в миру, вне общины.

19

Луау – традиционная гавайская вечеринка.

20

Доктор Сьюз – настоящее имя Теодор Сьюз Гайсел, американский сказочник и иллюстратор.