Шварцкау — страница 3 из 62

— Барк?

— Да.

— Ты где сейчас?

— Наблюдаю за ним из своей пещеры…

— Он далеко от меня?

— Метров шестьдесят. Что думаешь делать?

— Может, пронесет?

— Если искать не станет — пронесет.

«З-з-з-з-ы-ы-ы-ы-м!» — прозвенело где-то рядом, и Джек воспрянул духом.

— А-а, застремался! — прокомментировал Баркли.

— Чего там?

— Стритмодули прошли! И он сразу дернулся — пулеметами закрутил!

— Я тоже понял, что наши. А сколько их?

— Я не видел… Джек!

— Что?

— Он идет на тебя! Он идет прямо на твою пещеру! Заскакивай в кабину, иначе спалит прямо в яме!

Джек застыл на месте, ему казалось, что все уже бессмысленно, но в следующее мгновение он очнулся, подбежал к кабине и, переломив винтовку по разъему, забросил внутрь. Затем запрыгнул на пилотское сиденье и включил подачу.

— Я — «пингар», прошу поддержки! — закричал Баркли на открытой волне. — На нас наседает «гасс»!

— Урым… уро… бру… — отозвался кто-то, из-за помех совсем неразборчиво.

Джек подвигал наводку свой пушки. Но что такое двадцать три миллиметра против лобовой брони?

В спину больно давила не до конца разобранная «рапира», но Джек этого не замечал.

— Наша высота пять-девятнадцать! Как слышите? Нужна поддержка! — продолжал кричать Баркли, а Джек увидел силуэт «гасса». Теперь вражеский робот стоял всего в двадцати метрах от входа в пещеру, и казалось, что его орудие направлено прямо в нее.

Баркли кричал что-то еще, возможно, даже обращался к Джеку, но тот молчал, загипнотизированный видом темного силуэта.

«З-з-з-з-ы-ы-ы-ы-м!» — прозвучало где-то рядом, и в головную часть «гасса» врезалась неуправляемая ракета.

Удар был сильным, вспышка яркой, однако этот монстр серьезно не пострадал и тут же закрутился на месте, сопровождая полет стритмодуля шквальным огнем из пулеметной спарки.

Самое время было сбежать и затеряться между кустами — авось повезет! Джек даже взялся за джойстик, как вдруг совсем рядом застучала пушка. Это был Баркли!

Воспользовавшись тем, что «гасс» отвлекся на атаку с воздуха, он вывел «грея» и атаковал противника почти в упор — долбя по нему бронебойными болванками с расстояния в тридцать метров. Джек видел, что снаряды ложатся близко к ходовым узлам, оставляя красноватые пятна разогретого металла. Но едва возмущенный «гасс» поднял главный калибр, заработала пушка Джека. Он знал манипуляторы «гасса» до последнего винтика и бил наверняка, коварно целясь в главную тягу. С третьего выстрела ему это удалось, и Джек сделал шаг в сторону, уводя «таргар» с линии атаки. Через мгновение в холм врезалась ракета — всего на метр выше входа в пещеру.

С потолка обрушились пласты глины, едва не завалив «таргар» и свернув ему камеру заднего вида.

Снова застучала пушка «грея» — Баркли боялся, что «гасс» дожмет Джека в полузасыпанной пещере. Большой робот ответил очередью из крупнокалиберных пулеметов, Джек услышал треск навесной брони «грея».

Снова атаковали стритмодули, и «гасс» был вынужден отстреливаться от назойливых аппаратов, а упрямый Баркли снова открыл огонь — теперь уже совсем близко. Джек почти видел, как его подраненный «грей» бьет и бьет по левому манипулятору, надеясь разбить механизм пулеметов.

В холм снова ударили ракеты — одна, другая, третья, но опять слишком высоко — системе наведения «гасса» не хватало электричества.

Тем временем Джеку удалось разгрести опорами глину и он стал продвигаться к выходу.

— Джек, ты как? — спросил Баркли.

— Я в порядке, сейчас выйду… Он далеко?

— Он убрался. У него пулеметы покалечены, а без них его стриты добьют…

Работая джойстиком, Джек вывел машину из полузасыпанной пещеры и увидел на экране «грей» Баркли.

Выглядел тот скверно, странно было, что у него еще держалась пушка, потому что на манипуляторе не осталось ни одной целой накладки, а корпус кабины треснул в нескольких местах.

— Хреновая картина? — поинтересовался капрал.

— Отличная, Барк. Ты меня спас.

— А ты меня. Не ожидал, что ты так легко ему тягу ссадишь!

— Повезло, — сказал Джек и, повернув машину, посмотрел вслед далеко ушедшему «гассу».

А над фортом усиливалось зарево, и аудиофильтры четко фиксировали звуки выстрелов.

— Как у тебя с маслом? — спросил Джек.

— Утечки есть, но как-нибудь доберемся, — ответил Баркли.

— Лучше вызови капитана.

— Им сейчас не до нас.

— Тогда давай подождем минут десять. За десять они управятся.

— Управятся, — согласился Баркли. Тут его робот качнулся.

— Эй, да у твоего «грея» дыра в боку! Ты знаешь? — воскликнул Джек, пуская свою машину вокруг раненого робота.

— Знаю, — нехотя признался Баркли.

— Сквозная!

— Навылет.

— Так ты ранен?

— Немного задело, но уже перевязал.

— Точно немного?

— Точно. У меня тут свободно, байду эту я на горке бросил, когда от лаунчей бежал…

Джек наконец вспомнил о свой «рапире», которая больно впивалась в спину, и приоткрыл дверцу, чтобы разобрать винтовку и убрать в кофр.

Через пару минут на связь вышел капитан Хольмер.

— Как вы там? — спросил он.

— Выжили, сэр, — ответил капрал.

— Оба на ходу?

— На ходу.

— Тогда возвращайтесь. Стриты накрыли опорный пункты полностью, так что можно не бояться.

— Очень хорошо, сэр. Мы идем.

5

Часовой возле штаба козырнул лейтенанту, но тот его даже не заметил, как будто с трудом понимал, что происходит вокруг.

Солдат проводил офицера удивленным взглядом и покачал головой. На комбинезоне этого бедняги виднелись прожженные дыры, лицо было закопчено, а на шее болтались обрывки гарнитуры связи.

Не стучась, он толкнул дверь и ввалился в комнату оперативного планирования, где, склонившись над копией карты района, стоял майор Фрей и задумчиво посасывал мундштук электронной сигареты.

— Рулоф! Ну наконец-то! — воскликнул он, распрямляясь. — Почему не докладывали?! Что с фортом?!

— С фортом? — переспросил лейтенант и грустно улыбнулся. — Форт мы оставили, сэр. А не докладывал, потому что вот…

И он сдернул с шеи оборванную гарнитуру.

— У «гасса» полкабины снесено, поэтому я двигался даже без навигатора и понятия не имею, кто там остался цел, а кто нет…

Лейтенант вздохнул и посмотрел вокруг ищущим взглядом.

— Дайте выпить…

Майор повернулся к сержанту, тот сделал шаг к привинченному к стене сейфу, отпер его и достал бутылку с крепким солдатским пойлом. Налил половину большого стакана и подал лейтенанту, тот выпил алкоголь, словно воду, вернул стакан и подошел к столу, где лежала карта.

— Мы потеряли весь район, лейтенант.

— Да, сэр, это ясно, — кивнул Рулоф, глядя куда-то сквозь карту.

— Что там хоть было? Вы сами расскажете, или я должен каждое слово из вас щипцами вытаскивать?! — начал сердиться майор. В штабе полка от него ждали подробностей, а он пока не мог им сказать ничего, кроме того, что форт потерян. Майор в ярости прикусил мундштук, тот треснул.

— Сэр, я… — лейтенант покачал головой, — я до сих пор не могу понять, как это произошло. Нас среди ночи разбудил сигнал тревоги и мы побежали в парк — обычная ночная тревога, как и множество других. Но в этот раз все было по-настоящему — пока мы бежали, из бункера уже заработал миномет и начал обстреливать дальние холмы. У них там уже были пристрелены площадки.

— Понимаю, — коротко кивнул майор, продолжая сжимать в зубах сломанный мундштук.

— И еще пулеметчик — он стрелял с вышки трассирующими, указывая минометчикам направление.

Майор снова кивнул. Рассказывая, лейтенант то и дело умолкал, и это раздражало.

— Я забрался в кабину, запустил системы с панели быстрого запуска и тут заметил, что навесной генератор не работает, понимаете?

— Он вышел из строя?

— Не просто вышел из строя, сэр, а был поврежден. Краузе и Люкс тоже сообщили о повреждениях, значит, это была какая-то диверсия.

— А что потом? Как захватили форт?

— Они атаковали нас, сэр. В тот самый момент и выяснилось, что наши машины практически выведены из строя.

— Что вы говорите, Рулоф? У вас было танковое звено! У вас были четыре тяжелых робота, и вы не смогли отбить атаку?! — Майор сердито швырнул в угол раскрошившийся мундштук. Его вдруг прорвало, и он кричал, наверное, целую минуту, приводя все более смешные доводы не в пользу лейтенанта и других его коллег, однако уже и сам понимал, что это лишь вспышка бессмысленного гнева.

После потери трех фортов они решили подстраховаться и максимально усилили прикрытие, взяв из «энзэ» четыре новые машины. И что же противник? Он перехитрил их и каким-то образом умудрился повредить генераторы по крайней мере у трех шагающих машин.

— Они атаковали нас силами механизированной роты, сэр. Ну, или чуть меньше…

— Но вы со своей позиции должны были сжечь их! — снова взорвался майор.

— И смогли бы, если б у нас работали навесные генераторы, а так — мы едва передвигали опоры и лупили ракетами куда попало, лишь бы сбросить.

— А танки? Почему они не поддержали вас?!

— Танкисты пытались, сэр, они вели частый огонь и наступали в контратаке, но их снаряды проносились где-то в стороне от противника, складывалось впечатление, что у них тоже что-то было не в порядке.

— Они стреляли неточно?

— Хуже, сэр. Они просто мазали с большой дистанции, а ближе их не подпустили.

— А что же лаунчеры? У вас была приличная поддержка из лаунчмодулей!

— Да, сэр, должны были подойти двадцать четыре аппарата, но, как я понял, половина из них была брошена на диверсантов.

— Про диверсантов пока что ничего не ясно! — раздраженно бросил майор и достал из кармана другой мунштук.

Настоящая сигарета успокоила бы его в полминуты, а эти электронные имитаторы давали лишь временное облегчение.

Майору очень хотелось курить, он давно пытался бросить, но все никак не получалось, да и как тут бросишь с такой работой?