Адмирал указал на огромный плоский экран, который занимало сделанное с большой высоты видеоизображение Ближнего Востока от Средиземноморья до Гиндукуша. По нему с востока на запад плыла красная точка.
Адмирал говорил басом — настолько глубоким, что, как заметил президент, его голос доносился словно бы откуда-то снизу. Так мог бы говорить ветхозаветный пророк.
— Перед вами, мистер президент, спутниковое изображение в реальном времени, на котором видны шесть ракет K-двенадцать, или СУМА, каждая из которых способна нести десять и больше разделяющихся боеголовок, в том числе и с атомным зарядом. Они были запущены из трех различных точек в Иранской пустыне, где наши спутники ни разу не обнаружили пусковых установок. Вероятно, из подземных шахт.
— Цель?
— Израиль. В радиусе действия К-двенадцатых нет больше ни одной страны, у которой были бы серьезные разногласия с Ираном.
Руководитель администрации подался вперед и взглянул на своего босса через стол.
— Мистер президент, если помните, на прошлой неделе израильтяне угрожали нанести превентивный удар, если Тегеран не приступит к уничтожению своих носителей для ядерных зарядов. Похоже, иранцы решили их опередить.
— Мистер президент…
Высокая сухощавая женщина неопределенного возраста высунулась вперед, чтобы обратить на себя внимание. Длинноносая, с широкой мужской походкой госсекретарь Сьюзен Фолк часто напоминала президенту аиста, шагающего по болоту в поисках жирной лягушки. Но, несмотря на комичное сходство с птицей, она была очень умной женщиной и к тому же обладала потрясающей интуицией, когда дело касалось выявления национальных интересов своей и других стран. Она предсказала, что недавние военные игры Ирана были не пустой демонстрацией, а реальной подготовкой к агрессии против враждебного ему Израиля. Ясность ее мышления восхищала президента.
— Да, Сьюзен?
— Можно не сомневаться, что премьер-министр Израиля Коник видит сейчас то же самое, что и мы, и уже готовит ответ. Удар, вероятно, будет нанесен не только по военным объектам Ирана, но и по нефтепромыслам. Поэтому можно ожидать, что Россия и Китай как крупнейшие потребители иранской нефти поднимут шум, когда увидят, что поставки окажутся под угрозой[1].
— И Россия, и Китай знают, что мы твердо стоим на стороне Израиля. И знают также, что Израиль если и нанесет удар, то сделает это лишь под угрозой смертельной опасности, — сказал президент. При наличии миллионов избирателей-евреев, размер политических пожертвований которых исчислялся сотнями миллионов, ни один президент не мог бы сказать ничего другого. Он вновь повернулся к военным. — Сколько осталось до удара?
— Семнадцать минут десять секунд, мистер президент, — ответил седой мужчина в голубой форме ВВС.
— Мы можем как-то сбить их?
Представитель авиации покачал головой.
— Слишком мало времени. Придется в этом деле положиться на израильтян. Оружие для этого мы им поставляли. Однако опасаюсь, что около половины боеголовок все же пройдет.
Президенту даже думать не хотелось о тех бедствиях, которые тридцать ядерных боеголовок могли бы причинить Соединенным Штатам. Что уж говорить о крохотном Израиле!
— Хотелось бы удостовериться в том, что все мы придерживаемся единого мнения, — сказал он. — Что мы имеем? Нападение, вероятно, с применением ядерного оружия, на Израиль. Можно не сомневаться, что последует ответный удар, после чего, весьма возможно, в дело вмешаются Китай и Россия. Ваши предложения?
Первой подняла руку госсекретарь.
— Мистер президент, есть только один путь. Вы должны немедленно связаться с премьер-министром Коником.
— Боюсь, что сейчас он слишком занят.
— Все равно. Вы должны поговорить с ним и убедить его не наносить ответный удар — по крайней мере, до тех пор, пока мы не сможем переговорить с русскими и китайцами.
Легче, пожалуй, было бы убедить импульсивного израильтянина перейти в ислам. Но как президент Ханслер обязан был попытаться это сделать.
И какого черта он так стремился к этой должности?
Словно прочитав мысли президента, к нему подошел уоррент-офицер.
— Телефон, сэр. Звонит премьер-министр Коник.
Даже если бы кто-нибудь уронил сейчас булавку, этот звук прогремел бы, как взрыв.
— Вы сказали: премьер-министр Коник?
— Да, сэр.
Президент взял трубку с таким видом, словно не верил в происходящее.
— Моше?
— Фил! — громыхнул голос в трубке. Слышно было так, будто говоривший находился не за полмира, а в этой же комнате.
С первых же дней своего пребывания на президентском посту Ханслер сдружился с главой израильской нации. Они вдвоем с удовольствием ловили форель на муху на президентском ранчо в Монтане и активно общались на всяких международных форумах. Впрочем, ничего нового тут не было — все израильские лидеры стремились как можно теснее общаться со своими американскими коллегами. Ведь от этого напрямую зависело само существование Израиля.
— Как поживает Нэнси? Ваш мальчик, если я не ошибаюсь, в этом году заканчивает колледж? Почему бы вам в честь этого события не отправить его к нам в гости?
Президент обвел взглядом комнату, отлично понимая, что голос Коника слышат все присутствующие.
— Э-э… Моше, я думаю, что вы звоните не только для того, чтобы узнать, как поживает моя семья…
— Вы совершенно правы, — проревел динамик. — Я рассчитывал узнать ваше мнение о той небольшой проблеме, что у нас возникла с этими несносными иранцами.
Президент использовал бы другое прилагательное, но сдержался.
— У нас на спутнике есть ракеты. Надеюсь, системы ПВО, которые мы вам прислали, в порядке.
— Ой, да бросьте вы эти антиракеты. — Телефонный собеседник говорил весело, как будто рассказывал свой любимый анекдот. — У нас все в порядке. Я вам как раз и звоню, чтобы сказать — у нас все в порядке. Вовсе незачем объявлять тревогу.
— Вы хотите сказать, что не намереваетесь принимать ответные меры, бомбить Иран и загонять его в каменный век?
— Насколько мне известно, Иран уже не один десяток лет пребывает в каменном веке. Вы же следите за его политикой, верно? Нет, никаких ответных мер не потребуется. Можете спокойно ложиться спать.
Президент отодвинул трубку от уха и посмотрел на нее так, будто сомневался в здравомыслии динамика.
— Никаких ответных мер?
— А на что отвечать-то?
— На…
Генерал морской пехоты с четырьмя звездами на погонах осторожно дернул президента за рукав.
— Мистер президент…
Президент метнул на него недовольный взгляд и лишь потом сообразил, куда показывал генерал.
На экране больше не было точки.
— Теперь понимаете, что я имел в виду? — с торжествующим смешком спросил израильский политик. — Все закончилось.
— Моше! Какого?.. Как?..
— Волею Иеговы, Фил! В вашей Библии говорится, что вера может двигать горами. А нам всего-то нужно было заставить исчезнуть несколько ракет.
И он положил трубку.
Генерал ВВС что-то энергично говорил в сотовый телефон.
— Черт возьми, что случилось? — спросил президент.
— Чего точно не случилось, мистер президент, так это сбоя оборудования. Ракеты действительно исчезли.
— Вы хотите сказать, что система ПВО сработала лучше, чем ожидалось?
— Нет, мистер президент. Никакие противоракеты не запускались — спутник не мог бы не заметить их. Иранские ракеты попросту испарились.
Президент резко откинулся на спинку кресла.
— И каким образом, черт возьми, они это сделали?
Ответом ему было молчание.
— Ладно, ладно, — сказал президент. — Я хочу точно знать, что именно произошло, почему эти ракеты исчезли, испарились или что там еще случилось с ними. А пока что я полностью закрываю эту историю. И если услышу хоть полслова о том, что сегодня произошло, кто-то будет заканчивать свою карьеру смотрителем над стадами северных оленей на Аляске.
I
Глава 3
Переулок Слепого осла
Брюгге, Бельгия
22:00 по европейскому времени
Несмотря на то, что сеть каналов, раскинутая по Брюгге, имела теперь чисто декоративное, а не практическое значение, этот город с его деревьями, которые росли на набережных перед сложенными из красного кирпича средневековыми домами с узкими высокими окнами, напоминал Беньямину Ядишу его родной Амстердам.
С тех пор, когда город был центром текстильной промышленности и торговли, изготовления изумительных кружев и роскошных золотых изделий, прошло около шестисот лет, но город сохранился поразительно хорошо. Река Звин, связывавшая его с морем, давно уже прекратила свое существование — ее занесло илом, — тем самым положив конец торговой славе города, но, тем не менее, продолжала препятствовать возведению неприглядных многоэтажных новых домов, что отличало Брюгге от многих других городов Европы.
Холодная неуютная квартирка, занимавшая половину маленького домика в Кембридже, каморка на четвертом этаже в парижском районе Сорбонна, захудалые комнатушки прямо над пивной неподалеку от Мюнхенского университета, которые были хуже, чем даже перестроенный сарай за городской чертой Болоньи, где после сильного дождя часами капало с потолка. До того, как возглавить физический факультет Амстердамского университета, Беньямин успел поработать в полдюжине других университетов.
Он любил в шутку называть себя непрерывно скитающимся Вечным жидом[2].
Беньямин повернул за угол, с радостью покинув узкий переулок — настолько узкий, что там можно было бы, вытянув руки в стороны, одновременно взяться за ручки дверей домов, стоящих по обеим сторонам. И облегченно вздохнул.
Но почему и отчего испытал облегчение?
Беньямин и сам не мог этого понять. Он знал только, что его тревога не имела никакой логически объяснимой причины. Даже не классическая эмоция, существование которой признал бы любой ученый.