— Если ты желаешь идти, мы не смеем тебя задерживать, — сказал лама, лицо которого, казалось, состояло из одних морщин. — Но тогда скажи, кого ты желаешь видеть исполняющим обязанности настоятеля на время твоего отсутствия?
— Я думаю, что Тензин может исполнять эти обязанности. Он кажется мне честным и справедливым.
Тензин часто заморгал от неожиданности.
— Это слишком большая ответственность, — сказал он. — Быть может, достопочтенный Максим, вы хотите подумать еще?
— Он не только ответственный, но еще и скромный, — добавила я.
— Да, — важно произнес мой маленький спутник. — Тензин будет исполнять обязанности наставника.
Ламы поклонились Максимке, тем самым подтверждая, что его воля будет выполнена. Помедлив, последним ему поклонился Тензин.
— Если это ваша воля, то я исполню ее, о воплощение небожителя!
Когда с формальностями было покончено, я наконец получила возможность задать главные для меня вопросы. Я достала медальон, отобранный у Ньямы.
— Вы можете сказать что-нибудь о происхождении этой вещи?
Я протянула медальон Тензину, тот внимательно его осмотрел и передал ламам. Драгоценность переходила из рук в руки. Старейшины, прищурившись, рассматривали диск, с ученым видом оценивали в свете масляной лампы сияние бриллиантов.
— Нет сомнений, — сказал лама, носивший старомодное пенсне, — что эта вещь пришла к нам от богов. На сие указывает ее природная естественность и явные элементы мандалы, такие, как круг и симметрия камней. И еще должен заметить, что ни в одной из драгоценных реликвий, коих через мои руки прошло множество, я не встречал подобного блеска золота.
— Согласно одной легенде, — пояснила я, — медальон указывает местонахождение древа Ашваттха. У вас есть мысли относительно того, каким образом осуществляется это указание?
— Каким образом он указывает на древо, я сказать затрудняюсь, — деликатно отвечал лама в пенсне. — Но могу утверждать точно, что медальон есть благоволение богов.
— Ашваттха, — произнес другой лама, с крупным носом и пухлыми губами, — окружено сильными магическими заслонами и скрыто от посторонних глаз. Человек, не допущенный к мировому древу, не увидит его. А если он хитрыми уловками узнает, где оно находится, то не пройдет сквозь заслоны. Он будет чувствовать боль в теле, ноги нальются свинцом, его будут преследовать жуткие видения. Медальон является знаком того, что тебе разрешено пройти сквозь заслоны, поставленные богами.
— Пропуск, — задумчиво пробормотала я. — Но как мне найти само древо? Где оно?
— Если бы то было известно, множество людей с разных концов света ходило бы к нему. Но мы того не знаем, и ответ тебе дать не можем.
— Однако я припоминаю, — сказал третий лама, — мой наставник рассказывал, как ему поведал его наставник, что пирамида в здешнем городе как-то связана с мировым древом.
— В каком городе? — быстро спросила я.
— В долине нет города, — удивился Максимка. — Я исходил ее вдоль и поперек.
— Много тысяч лет назад он был разрушен варварами, пришедшими с севера. После разграбления они заслонили русло реки, и вода залила низину, в которой стоял город.
— Город находится на дне озера? — спросила я ламу.
— Совершенно правильно, — ответил тот. — Как царство нагов на дне моря.
— Мы отправляемся туда! — провозгласил Максимка, решительно поднимаясь. Я дернула его за рукав, усаживая обратно.
— Погоди, — прошептала я, — я не все разузнала.
— Вы должны быть осторожны, когда отправитесь туда, — сказал Тензин. — Озеро и его окрестности — обиталище бхутов. Их там много, а в последнее время стало еще больше. Мы иногда наблюдаем за ними с монастырских стен.
Бхуты? Так в долине называют боевиков Кларка. Демоническое прозвище вполне им подходит, после того что они устроили в мертвом лесу. Если люди Кирка копошатся возле озера, значит, я на верном пути. Мне нужно отыскать пирамиду в затопленном городе. Что ж, посещение монастыря, вопреки первым впечатлениям, оказалось очень полезным.
— Меня интересует вот еще какой вопрос, — обратилась я к ламам. — Вы слышали что-нибудь о чарвати?
Ламы долго молчали, нахмурив лбы. Затем, когда я думала, что они ничего не ответят, подал голос самый старый из них.
— Чарвати, — задумчиво произнес он, — давно я не слышал этого слова... Чарвати — это болезнь. Злая. Страшная. Приносящая невероятные страдания тому, в ком поселилась. Вылечить ее невозможно. Она покидает человека лишь тогда, когда тот умирает. Это всё, что я знаю.
— Она поражает тело или разум?
— К сожалению, ничего не могу сказать. О чарвати почти не сохранилось свидетельств. Много-много веков прошло с тех пор, как о ней слышали в последний рал.
Я опять не получила толкового ответа.
Глава 3БЕЗ УЧАСТИЯ АЛЕНЫ
На Гималайские вершины опустились сумерки. Маленькая деревенька, лежащая по дороге в Катманду, скорее напоминала дыру. Где-то на окраине лаяли собаки. В окнах кривых домов не видать ни света, ни тени — словно они были брошены своими жильцами много лет назад. И только в одном доме, самом большом и высоком, стоящем в центре деревни на центральной дороге, горели окна, из-за стен раздавалась магнитофонная музыка, а над фанерной двустворчатой дверью светилась вывеска, сложенная из мелких лампочек: «Трактир на перевале».
Именно под эту вывеску проследовал человек европейской внешности, которого доставило сюда такси. Он толкнул двустворчатые двери и вошел в живой и гудящий зал, разительно отличающийся от спящей деревни за окнами. Кого здесь только не было! Люди всех мастей, занятий и достатка. Шерпы, согласные за небольшую плату на любую работу, американские и австралийские проводники, водящие туристов на Гималайские высоты, сами туристы с тугими кошельками, оказавшиеся в Непале в поисках острых ощущений, вольные путешественники, ищущие сами не знающие чего, а также группа китайцев, занятия которых были туманны и не вполне законны. Щебет тибетского языка перемешивался с немецким, ломаным английским и китайским. Пахло ромом, табаком и неприятностями.
Остановившись возле дверей, вновь прибывший человек некоторое время оглядывал зал. Обнаружив за одним из столиков метиса в черной кожаной куртке, одиноко потягивающего джин, он решительно направился к нему через зал.
— У вас свободно?
— Нет, — ответил метис, подозрительно посмотрев на собеседника. Его лицо можно было назвать европейским, только разрез глаз выдавал в одном из родителей уроженца Поднебесной. — Я жду кое-кого.
— Быть может, вы ждете кого-то из Бухареста?
Метис задержал взгляд на лице незнакомца, затем подвинул ему стул ногой. Тот сел; покопавшись в кармане, достал пачку сигарет «Кент». Повертел ее в руках, раздумывая, закурить или нет. Все-таки не решился и убрал пачку обратно в карман.
Подскочил официант и что-то забормотал на непальском.
— Что он от меня хочет? — спросил пришелец, недовольно косясь на официанта.
— Он спрашивает, что вы будете пить?
— Ничего не буду... Хотя нет, скажите ему, пусть принесет чаю. Я замерз как собака. Холод стоит жуткий. Что у них за погода?
— Это Гималаи, дорогой мой... как вас звать?
— Поль.
— Дорогой мой Поль, — усмехнулся метис.
Он коротко передал официанту заказ, тот скрылся.
— Вы добирались слишком долго. Еще пара часов — и вы меня здесь не нашли бы.
— Рейс задержали.
— Что вам нужно?
Высокая чашка с чаем появилась на столе перед Полем. Отодвинув ее в сторону, он наклонился к собеседнику.
— Я ищу долину Арьяварта.
— Как вы сказали? — удивленно поднял бровь метис.
— Арьяварта. Мне сообщили, что вы знаете, как попасть туда.
Метис сделал сочувствующее лицо.
— Мне жаль вас огорчать. Но, кажется, вас обманули. Я ничего не слышал о долине с таким названием.
Европеец быстрым взглядом окинул зал. Затем достал из внутреннего кармана тощую пачку юаней и положил на стол.
— Вот хорошее лекарство для улучшения памяти.
— Хм-м... — протянул метис, озадаченно глядя на деньги. — Может быть, я и слышал. Но в Гималаях столько названий, что все они перемешались в голове... Не найдется ли у вас лекарства, чтобы упорядочить мысли?
Европеец озадаченно кашлянул в кулак. Достал новую пачку и бросил на стол рядом с первой. Метис ловким движением смел деньги в карман. Резко поднялся.
— Пошли.
— Куда? — удивился Поль. — То есть... прямо сейчас?
Метис не ответил.
Они вышли из трактира во тьму и холод. Свернули на боковую улочку, которая привела за окраину деревни. Узкая тропинка поднималась в гору, змеясь между колючих кустов боярышника. Назвавшийся Полем терпеливо следовал за метисом. На небо взошла огромная желтая луна, похожая на круг голландского сыра.
На крутом участке тропы метис споткнулся.
— Дьявол! — буркнул он, наклоняясь.
В следующую секунду Поль ощутил прикосновение к щиколоткам и — мощный рывок опрокинул его на спину.
Удар о землю отбил легкие. Его протащило вниз ярда на два. По пути острый камень распорол щеку. Кровь хлынула на подбородок.
Ухмыляющийся метис встал над ним, пижонски поигрывая увесистым «кольтом».
— Нашел кому деньги пихать! — Он бросил юани в Поля. Купюры рассыпались по тропе, некоторые подхватил и унес в темноту ветер. — Думаешь, встретил шестерку, а? Проводника себе нашел? Ты даже не знаешь, с кем имеешь дело! Ты какой-то сумасшедший, клянусь Буддой! Но пора завязывать с этим, я и так потратил на тебя уйму времени.
— Я не имею к тебе претензий. Я просто ищу Левиафана.
— Его все ищут. Но за жалкие юани тебе его не купить! Предложения поступают такие, что ты своим куцым умишком даже представить не можешь. Но какое тебе до этого дело, верно? Ты ведь уже покойник.
Четыре резких выстрела разорвали темноту. Пули вспороли пуховик. Тело Поля съехало еще ниже. Голова безвольно завалилась набок, словно он пытался поцеловать собственное плечо.