Примечания
1
Приветствие. – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Шандор Петефи, Избранное, ОГИЗ, 1948, На родине, перевод Б. Пастернака.
3
Закуска, приготовляемая из овечьего сыра.
4
Шандор Петефи, Меня тревожит только лишь одно, перевод Л. Мартынова.
5
Первый слог ("хал") невенгерской фамилии Халлер по-венгерски означает "рыба". Встречающимся далее фамилиям этого корня в русском языке соответствуют: Рыбак и Рыбаков.
6
Героиня стихотворной повести Петефи "Витязь Янош".
7
Фамилия. В русском языке ей соответствует Паромщиков.
8
Народное образование" – журнал.
Стр. notes из 53