Notes
1
Эта башня была воздвигнута в Копенгагене астрономом Тихо Браге, который устроил в ней обсерваторию.
2
В Дании окна бывали довольно высоко от пола, поэтому перед одним из них для любителей смотреть на уличное движение иногда устраивался деревянный помост, на который ставился стул.
3
Жизнь (лат.).
4
Осторожнее при детях! (франц.)
5
Оле, закрой глазки! (датск.)
6
Неподалёку от гробницы Галилея находится гробница Микеланджело; на ней – его бюст и три аллегорических изображения: скульптура, живопись и архитектура. Рядом – гробница Данте (тело его покоится в Равенне); на ней видна фигура Италии, указывающая на колоссальную статую Данте; тут же Поэзия оплакивает понесённую ею утрату. В двух шагах – надгробный памятник Альфьери, украшенный лаврами, лирой и масками; над гробом плачет Италия. Гробница Макиавелли заканчивает этот ряд памятников великих людей Италии. (Прим. авт.)
7
Бронзовый кабан – копия; оригинал же – мраморный и стоит у входа в галерею Уффици. (Прим. авт.)
8
Бесподобно! Прелестно! (фр.)
9
Старый обычай, долго державшийся в Дании: на Масленицу в бочку сажали кошку и начинали изо всех сил колотить по днищу, пока наконец не вышибут его и кошка как угорелая не выскочит из бочки.
10
Борнгольмское наречие довольно сильно отличается от господствующего в Дании зеландского наречия. (Прим. пер.)
11
Я другого мнения.
12
Суждение.
13
Место учёных бесед.
14
Здесь намекается на известный, произведший большую сенсацию роман датской писательницы г-жи Гюллембург «Обыкновенная история». (Прим. пер.)
15
Скромность.
16
Знаменитый датский писатель Гольберг рассказывает в своей «Истории Датского государства», что король Ганс, прочитав роман о рыцарях короля Артура, шутливо заметил своему любимцу Отто Руду: «Эти господа Ифвент и Гаудиан были удивительными рыцарями; теперь что-то таких не встречается!» На это Отто Руд ответил: «Если бы встречалось много таких королей, как Артур, встречалось бы много и таких рыцарей, как Ифвент и Гаудиан». (Прим. авт.)
17
Само стихотворение пропускается как не представляющее благодаря своему чисто местному характеру никакого интереса для русских читателей. (Прим. пер.)
18
Ряд домиков на окраине Копенгагена, построенных первоначально для матросов морского ведомства. (Прим. пер.)
19
Скиллинг – мелкая медная монета, уже вышедшая из употребления. (Прим. пер.)
20
Кактусы. (Прим. авт.)
21
В старой части города. (Прим. пер.)