Сказки и мифы народов Филиппин — страница 5 из 83

56. H. Q. Menez, Juan Tamad, A Philippine Folktale Hero, — "Southern Folklore Quarterly", vol. XXXV, № 1 (1971).

57. W. H. Millingtоn, B. L. Maxfield, Philippine (Visayan) Superstitions, — "Journal of American FolkLore", vol. 19, № 74 (1906).

58. C. R. Mоss, Nabaloi Tales, Berkeley, 1924.

59. H. A. Nimmo. Posong, Trickster of Sulu, — "Western Folklore", vol. XXIX, №3 (1970).

60. A. Perez, Igorrotes, Manila, 1902.

61. R. Rahman n, Quarrels and Enmity Between the Sun and the Moon, — "Folklore Studies", vol. 14 (1955).

62. M. Ramos, Tales of Long Ago in the Philippines, Manila, 1953.

63. I. K. Ratсliff, Filipino Folklore, — "Journal of American Folklore", vol. 62, №245 (1949).

64. P. Schebesta, Menschen oline Geschichte, Eine Forschungreise zu den "wild" Volkern der Philippinen und Malayas, 1938/1939, Modding. 1947.

65. С W. Seidenadel, The First Grammar of the Language Spoken by the Bontok lgorot with a Vocabulary and Texts: Mythology, FolkLore, Historical Episodes. Songs, Chicago, 1909.

66. W. Stöhr, P. Zоetmulder, Die Religionen Indonesiens, Stuttgart, 1965.

67. M. Vanoverbergh, Isneg Tales, — "Folklore Studies", vol. 14 (1955).

68. P. R. Villanueva. Alamat ng mga kayumanggi, Manila, 1953.

69. Fr. J. Villaverde, The Ifugaos of Quiangan and Vicinity, — "The Philippine Journal of Science. A. General Science", vol. IV, № 4 (1909).

Мангилны

(Мангианы живут в горных районах о-ва Миндоро. Численность — около 7000 человек. Занимаются подсечно-огневым земледелием (главная культура — рис), а также примитивным собирательством и охотой. По характеру религиозных верований — анимисты. Здесь и далее сведения о народах Филиппин приводятся по кн. "Народы Юго-Восточной Азии", М., 1966.)

1. Мальвай и Далидали

Сначала был Махал Макакаако[19]. В руке он держал дерево, и дерево это давало ему тень. С дерева в руку ему упал червь, и испражнения этого червя стали первой землей. В земле появились новые черви, они тоже испражнялись землей, и ее стало больше. Махал Макакаако посмотрел на кучу земли и подумал, что хорошо бы сделать из нее что-нибудь, что радовало бы глаз — он был один во вселенной, и смотреть ему было не на что. Он подумал еще и создал двух братьев, Мальвая[20] и Далидали[21], и велел им сделать что-нибудь, что радовало бы глаз.

Братья взяли землю и начали лепить мир. Мальвай работал медленно и прилежно, и под руками его появлялись широкие плодородные равнины. А Далидали все время спешил и думал только о том, как бы поскорее закончить работу. Он брал большие комья земли и швырял их куда попало. Кучи, которые он набросал, стали горами, и вот почему гор в мире больше, чем долин.

Жизнь тогда была лучше, чем теперь. Захочешь расчистить поле для посадки — принес боло[22], и боло сам все расчистит и вскопает. Одного зернышка риса хватало, чтобы наесться досыта, а люди, когда старились, сбрасывали кожу и молодели снова.

Только два дела было тогда у мужчин — работать и рожать детей. Первые дети родились у Мальвая. Он носил их в икре ноги, и, когда пришло время им родиться, икра лопнула и они вывалились наружу. Потом одна из женщин, Дага[23], пожалела мужчин и сказала своему брату, что отныне рожать детей будут женщины. Она переступила через его ногу, и ребенок, который там был, перешел к ней в живот. Вот почему по сей день детей родят женщины.

Хотя Далидали лепил мир второпях и кое-как, за одно его дело мы благодарны ему до сих пор. Сначала небо висело очень низко и мешало людям рушить рис — не давало поднять пест повыше и размахнуться хорошенько. И вот однажды вместе с другими рушить рис стал Далидали. Все поднимали песты потихоньку, но Далидали думал об одном: как бы ему поскорее закончить работу. С размаху он ударил верхним концом песта в небо и поднял его туда, где оно теперь.

Но вообще от торопливого Далидали людям было больше огорчений, чем радостей. Однажды Мальвай пошел в лес и принес оттуда птичьих яиц.

— Где ты взял яйца? — спросил Далидали.

— Эти яйца мне дала дикая курица, потому что я во всем ее слушался, — ответил Мальвай.

Тогда Далидали тоже пошел к дикой курице и попросил:

— Дикая курица, дай, пожалуйста, мне яиц, как ты дала их Мальваю.

— Поставь на землю корзину, отойди и жди, пока я не прокудахчу, — сказала дикая курица, — а до этого не подходи и не мешай мне нести яйца.

— Хорошо, — согласился Далидали.

Он отошел в сторону, но едва дикая курица начала кудахтать, как он, позабыв о том, что она ему сказала, подбежал посмотреть. Дикой курице стало стыдно, что на нее смотрят, и она очень рассердилась. Она оставила Далидали полную корзину — только полную не яиц, а помета, и, убегая, крикнула:

— Ты не послушался меня, и поэтому я никогда больше не дам яиц людям!

С тех пор дикая курица прячет свои яйца, и люди нигде не могут их найти.

Пищу готовил Мальвай, и однажды Далидали спросил его:

— Почему у нас всегда много еды? Ведь наше поле такое маленькое!

— Я бросаю в горшок вариться одно зернышко риса, а когда оно сварится, горшок полон, — ответил Мальвай.

Далидали тоже поставил вариться одну рисинку и, когда увидел, как она разбухает, делается все больше и больше, воскликнул:

— Так вот как получается полный горшок риса!

Рисинке стало стыдно, что на нее смотрят, и она сказала Далидали:

— Отныне сколько люди положат риса, столько и сварится.

Билааны

(Билааны — самый многочисленный из горных народов о-ва Минданао (около 110 000 человек). Живут в южной части острова (прок. Котабато), главная форма хозяйствования — подсечно-огневое земледелие. Анимисты.)

2. Почему билааны не умеют читать и писать

Вначале было только три народа — американцы, мусульмане и билааны. Однажды верховное божество повелело, чтобы каждый из трех народов прислал на небо по одному человеку на священный совет. Народы повиновались. Когда совет кончился, всем троим дали по книге, чтобы каждый отнес ее своему народу.

На обратном пути людям надо было переплыть широкую реку. Американец поднял руку с книгой высоко над головой и переплыл реку, мусульманин привязал книгу к голове и тоже переплыл, а билаан, входя в воду, сунул книгу под мышку, и, когда он поплыл, она выскользнула оттуда, и река унесла ее. Вот почему билааны до сих пор не умеют ни читать, ни писать. Однако книга, которую течение вынесло в море, не пропала — ее подобрал белый голубь. И с тех пор, когда билаан собирается сделать что-нибудь или куда-нибудь пойти, он прислушивается сперва к воркованию этой птицы — и она всегда говорит, ждет его успех или неудача.

Багобо

(Багобо (или багобо-гиангга) населяют район вокруг горы Аио на юге о-ва Минданао (провинции Котабато и Давао). Численность — 55 000 человек. Занимаются в основном подсечно-огневым земледелием. Анимисты, верят в существование у человека двух душ, обитающих справа и слева от него. Правая душа почти все время находится с человеком, а левая может свободно покидать его и странствовать. После смерти левая душа становится злым духом, а правая — духом-покровителем, который присоединяется к предкам в подземной стране умерших.)

3. Отчего бывает затмение луны

Давным-давно, когда мир был еще молод, уже была огромная птица минокава. Птица эта была величиной с целый остров. У нее был стальной клюв и стальные когти, зеркала вместо глаз и острые мечи вместо крыльев. Она жила на востоке, по ту сторону неба, и все думала, как бы ей съесть луну, когда та после своего подземного путешествия появлялась в тех местах. Очень хотелось ей съесть и солнце.

Однажды минокава поймала луну и проглотила. Люди испугались и стали громко кричать:

— Минокава проглотила луну! Минокава проглотила луну!

Минокава посмотрела на землю, чтобы узнать, отчего так шумят люди, и нечаянно раскрыла клюв. Луна сразу выскочила наружу и побежала, радуясь, что спаслась от минокавы.

После этого луна проделала в восточной стороне неба восемь дыр — туда, в какую-нибудь из них, она входит, когда начинает свой путь. А чтобы выходить, она сделала восемь дыр на западной стороне неба. Она пробила дыры, потому что минокава все время подстерегает ее, чтобы съесть. Каждый день огромная птица поджидает луну у какой-нибудь из дыр на востоке, и луна очень боится попасться ей.

Если минокава проглотит луну и солнце, она сможет спуститься на землю и съесть людей. Каждый раз, как минокава заглатывает луну, багобо поднимают крик и начинают бить в гонги и барабаны. Тогда минокава смотрит на землю и раскрывает клюв, чтобы лучше слышать, и луна тут же выскакивает из клюва минокавы и убегает.

Все багобо знают про минокаву и верят, что лунное затмение бывает тогда, когда луну проглатывает большая птица.

4. Времена Моны

Вначале небо висело совсем низко, так низко, что можно было достать до него рукой. Однажды старуха по имени Мона рушила рис. Каждый раз, как она поднимала пест, верхним концом его она ударяла в небо.

— Хоть бы ты поднялось — ведь из-за тебя я не могу хорошо порушить свой рис! — сказала Мона небу.

Небо поднялось. С той поры оно высоко, и нам до него не достать.

Мона была первой женщиной на земле. Иногда ее называют также Туглибунг. Первого мужчину звали Туглай. Были тогда на земле только один мужчина и одна женщина. У них родились дети. Старшего сына они назвали Малаки, а старшую дочь — Биа. Они жили посередине земли.