Сказки о Деревянном Человечке — страница 16 из 49

А за домиком чернел дремучий лес. Там светила луна и блестело голубое

озеро. Бледные лягушки сплетали венки из водяных лилий и задумчиво пля-

сали при лунном свете.

Это было так красиво, что я ничуть не удивился, почему это солнце и

луна светят в одно время. Мне захотелось подойти поближе, и я шагнул

вперед.

- Не промочите ножки! - запищал Буратино.

Я взглянул под ноги и увидел большую светлую реку. Ветерок чуть рябил

воду. Сквозь эту рябь глубоко на дне виднелись узорные водоросли. Голу-

бые рыбки медленно проплывали мимо них. Я оглянулся: нет ли где-нибудь

мостика? Но мостика не было.

- Дайте нам лодочку, дайте челнок, мы переедем на тот бережок! - жа-

лобно запел Буратино.

- Не слушайте его, он вас дурачит! - с досадой сказал Карло. - Как

тебе не стыдно, сынок?

Он отпихнул ногой светлую реку, отодвинул в сторону зеленую поляну с

домиком и повернул боком дремучий лес. Буратино свистнул и проскакал на

пуделе в открывшийся проход.

Тут я понял, что эти прекрасные картинки были нарисованы на полотне и

служили декорациями в театре! От этого они показались мне еще прекрас-

нее. Я не мог наглядеться на них. Но Карло окликнул меня, и мы пошли

дальше.

В просторной кухне ярко горел огонь. Старый заяц был здесь поваром, а

зайчата - поварятами. Ну и хлопотали же они вокруг сковородок и каст-

рюль! Здесь пеклись, жарились удивительные кушанья - расстегаи из ле-

пестков георгина, ананасные котлеты, оладьи из одуванчиков. Разве могли

сравниться с этим скучные буфетные закуски?

Молоденькие обезьянки под присмотром почтенной совы накрывали длинный

праздничный стол. Они живо схватили фрукты, которые принес Карло, разло-

жили мандарины, яблоки и виноград на фарфоровые тарелочки - и на столе

словно засияло солнце!

Поодаль у стены стояла маленькая стремянка. На ней, как птица на вет-

ке, сидел мальчик в белом балахончике. Он макал длинную кисть в ведерко

с малиновой краской и писал на стене большими буквами:

ПРИВЕТ ПАПЕ КАРЛО

- Эй, Пьеро, кончай работу, встречай гостя! К нам читатель пришел! -

сказал Карло.

Мальчик посмотрел на меня большими синими глазами и радостно улыбнул-

ся.

- Вы читатель? Я покажу вам мои новые стихи. Ладно?

Тут он смутился и выронил кисть из рук. Падая, кисть опрокинула ве-

дерко. Малиновая краска хлынула на голову проходившей мимо сове. Старуш-

ка захлопала крыльями и застонала с перепугу. Пьеро скатился с лесенки

кубарем. Он бросился утешать бедную птицу и вытирал ей голову своим ру-

кавом.

- Дай ей валерьянки. Пьеро! Видишь, какая она нервная! - сказал лас-

ковый голос.

Я оглянулся и увидел хорошенькую куклу с голубыми волосами. Она стря-

пала торт из чайных роз и раскатывала тесто хрустальной скалочкой. Я до-

гадался, что это Мальвина.

Пока Пьеро приводил в чувство расстроенную сову, а Мальвина глядела

на них обоих, Буратино подкрался и стащил со стола самую пышную розу.

Девочка вскрикнула и погналась за ним. Но он увернулся!

- Оставь, Мальвина, это для читателя!

Он протянул мне розу и сказал:

- Напишите про нас, пожалуйста, новую сказку!

Что тут началось!

- Напишите сказку! - завизжали обезьянки и покатились кубарем вокруг

меня.

- Сказку! - завопили зайчата, забренчали кастрюльками, зазвенели лож-

ками. Сова хохотала, лягушки квакали, Артемон лаял и кидался на всех.

- В самом деле, напишите сказку про наши новые приключения! - сказала

Мальвина.

Тут все притихли и столпились вокруг, ожидая, что я скажу.

- Но я никогда не пробовал писать... Ведь читатели только читают

книжки, а сами не пишут...

- Все сначала читают, а потом уже пишут! - сказал Буратино.

- Да я бы рад! - прошептал я.

- Ну вот и хорошо! - сказала Мальвина. - Папа Карло вам все расска-

жет. Вы только записывайте, что он будет говорить! Вот и выйдет сказка!

Правда, папа Карло?

Карло подумал, почесал себе подбородок и сказал:

- Пожалуй, если наш читатель согласен...

- Согласен! Согласен! - закричали все и захлопали в ладоши.

- ...так мы попробуем сделать из него писателя, - докончил Карло.

Тут меня усадили в кресло. Пьеро принес мне чистую тетрадку, а

Мальвина - вечное золотое перышко. Карло закурил трубку. Буратино влез к

нему на колени. Артемон улегся у его ног, обсасывая косточку. Остальные

уселись вокруг и принялись за яблоки, виноград и мандарины.

Карло стал рассказывать, а я записывать. А что я записал, об этом чи-

тай дальше.



Глава третья

О ТОМ, КАК ПАПА КАРЛО ЗАБОЛЕЛ И КУКЛЫ ИСКАЛИ ДОКТОРА


Куклам жилось весело и счастливо у старого шарманщика. Они представ-

ляли волшебные сказки в чудесном театрике Буратино.

Все ребятишки в Тарабарской стране знали и любили эти представления.

Бывало, чуть Карло выходил на площадь, уже бежали со всех сторон бо-

соногие, оборванные, чумазые малыши и кричали:

- Сказку! Покажи сказку, папа Карло!

Карло ставил свои ширмы, выпускал кукол, и тут начиналось веселье!

Ребятишки смеялись, кричали, хлопали в ладоши.

А богатенькие дети, заслышав шарманку, свешивались из окон дворцов,

вываливались из золоченых карет, царапали и кусали своих нянек за то,

что те не пускали их к папе Карло!

Каждый, кто хоть одним глазком взглянул на кукольное представление,

потом долго веселился. Подумает о Мальвине - улыбнется, подумает о Пьеро

- рассмеется, вспомнит Буратино - расхохочется!

А в Тарабарской стране был такой закон: богачи должны быть важными,

бедняки - грустными, а смеяться никому не позволено!

И вот однажды, когда Карло сидел дома со своими куклами и клеил им

игрушки, дверь растворилась. Вошел толстый, жирный судья в большой шляпе

с перьями. На шее у него висела золотая цепь. В руках была палка с хрус-

тальным шаром на верхушке. Он был такой важный, что сразу было видно -

он никогда в жизни не смеялся!

Он вынул грамоту с королевской печатью и громко прочел ее.

А в этой грамоте было написано, что король запрещает папе Карло пока-

зывать представления. А если он не послушается, ему отрубят голову!

- Довольно смеха!

Тут судья трижды стукнул жезлом об пол и выплыл в дверь, важный и на-

хохленный, как попугай.

Папа Карло смотрел ему вслед и молчал. Он даже не улыбнулся, когда

Буратино стал передразнивать судью: схватил кисточку от клея, стукнул

три раза об пол и пропищал: "Довольно смеха!"

Он только провел рукой по лбу, лег на свою колченогую кровать и по-

вернулся лицом к стене.

С той поры Карло заболел.

Он больше не вставал с постели. Он худел, слабел и горел в сильном

жару. И вот однажды ему стало так плохо, что Мальвина и Пьеро побежали

за доктором.

Была темная, ненастная ночь.

Дождь барабанил по крышам.

Дул мокрый, холодный, злой ветер.

Мальвина и Пьеро бежали по улице. Они хотели позвать к папе Карло

знаменитого доктора Помпилиуса. Этот доктор был очень важный. Он разъез-

жал по городу в великолепной коляске, и жирный мопс всегда сидел с ним

рядом на бархатных подушках. Про него шла слава, что он может вылечить

любую, даже самую опасную болезнь.

И вот, когда куклы прибежали к дому, где жил доктор, дверь оказалась

запертой. Дверная ручка скорчила им страшную рожу и прошипела:

- Ступайте домой! Доктор уже спит!

- А мы его разбудим! - сказали куклы. - Ведь у нас папа Карло забо-

лел!

И они храбро полезли по скользкой водосточной трубе к окошку, где еще

виднелся свет.

Доктор Помпилиус уже надел ночной колпак и собирался лечь спать.

Вдруг кто-то постучал в окно.

- Кто там? - заорал доктор, хватая со стены ружье.

- Откройте, пожалуйста! - ответил тонкий голосок.

Доктор подкрался к окну и с опаской отодвинул раму.

Ветер и дождь хлестнули ему в лицо. За окном была непроглядная те-

мень.

Вдруг из темноты вышли две куклы - мальчик и девочка и, дрожа, оста-

новились на подоконнике.

- Это что за глупые шутки? Ступайте домой! - рассердился доктор.

Куклы горько заплакали.

- У нас папа Карло заболел. Мы боимся, что он умрет! Пойдемте к нему,

господин доктор! Пропишите ему хорошее лекарство! - просили они и протя-

гивали к доктору свои деревянные ручки.

Доктор надел очки и строго посмотрел на незваных гостей.

Платье на них было старенькое и мокрое, хоть выжимай. С рваных башма-

ков стекали грязные лужицы. Доктор нахмурился.

- А есть ли у вашего папы денежки? Чем он мне заплатит за лечение?

Куклы повесили головы.

- У него нет денег... Он лежит больной и не может работать.

- Га-га-га! - заорал доктор. - Как же вы смели стучаться в мое окно?

Как смели пачкать мой чистый подоконник? Пошли прочь, нищие, бродяги,

пошли прочь!

Он сорвал свой ночной колпак, затопал ногами, швырнул одной туфлей в

Мальвину, другой - в Пьеро, а сам раздулся, как шар, подпрыгнул под по-

толок, стукнулся и снова подпрыгнул... Тут все затрещало, загремело,

загромыхало в докторском кабинете. Посыпались зеленые искры, завертелись

черные круги, поползли огненные змеи...

А доктор подпрыгивал и кричал:

- Пошли прочь! Га-га-га! Пошли прочь! Я великий, я знаменитый, я нес-

равненный доктор Помпилиус! Я никого не лечу даром!

Заткнув уши и зажмурив глаза, куклы бросились на улицу. Доктор страш-

но захохотал им вслед и с треском захлопнул окно.

Куклы снова очутились на мостовой. Они взялись за руки и пошли прочь,

борясь с ветром и попадая в лужи. И вот при тусклом свете фонаря они