Эрик-Эмманюэль ШмиттСказки премудрой совы. Котёнок, который всего боялся
Посвящается Элли
Б. Б.
Éric-Emmanuel Schmitt
LES CONTES DE LA CHOUETTE LE CHATON QUI AVAIT PEUR DE TOUT
Перевод с французского Александры Глебовской
Художник Барбара Брюн
®
– Гляди! – крикнул Шарли́, собираясь прыгнуть с крыши. – Совсем не страшно!
Шарли, молодой рыжеватый котёнок с крупными сильными лапами, подскочил, завис в воздухе и приземлился на копну сена. А потом с победоносным видом запрыгал среди травинок:
– Вот какой я молодец! Давай и ты, Фортуно!
Его младший братишка Фортуно – весь чёрный, но с белыми звёздочками – подошёл к краю водосточной трубы и обнаружил, что от земли его отделяют десять метров. Это расстояние ошарашило котёнка, и он с ужасом отшатнулся.
– Давай! – подбадривал его Шарли.
Фортуно подобрался ближе, шёрстка у него на загривке от страха встала дыбом. Зачем рисковать? А вдруг он промахнётся мимо копны? Или приземлится не на лапки, а на голову? Его крошечные коготки цеплялись за черепицу.
– Ну, смелее! – поторапливал брата Шарли. – Вперёд!
Фортуно напрягся и застыл на месте.
В его зелёных глазах показались слёзы.
По счастью, тут вмешалась их бабушка Маминуш, которая грелась на солнце. Она велела Шарли оставить братишку в покое, а потом, несмотря на ревматизм, поднялась к Фортуно, чтобы его утешить и помочь спуститься вниз.
Но день ещё не закончился. Из Шарли так и сыпались разные идеи:
– А давай пройдём по верёвке, на которой сушится бельё! А давай залезем на фонарный столб! А давай в один прыжок перемахнём через речку!
К братишкам присоединились коты с соседних ферм – посмотреть, кто победит в соревнованиях. Тем лучше! В компании никто не заметит, что Фортуно боится упасть и удариться. А вот Шарли каждый раз обходит всех и торжествующе говорит:
– Вот какой я молодец!
Вечером грустный Фортуно одиноко сидел под бледной луной.
Поля, леса, горы, пруд, здания фермы сделались тёмными и бесцветными.
К внуку подсела Маминуш:
– Ты чего переживаешь, Фортуно?
– Я неудачник. У Шарли всё получается, а у меня – ничего.
– С первого раза всего не достигнешь.
– Да я и так стараюсь день за днём. И никакого прогресса.
– Сходи к Минерве.
– К Минерве?
– К сове-философу, которая живёт в глубине леса Видимостей. Она даёт отличные советы. Я часто к ней ходила, когда была молодой кошкой. Я покажу тебе дорогу, вот только с больной спиной мне так далеко не дойти.
Следуя указаниям Маминуш, Фортуно забрался в самую чёрную глушь леса, куда сквозь гущу листвы не проникал свет звёзд.
Сова Минерва, такая же бледно-серебристая, как и луна, приметила его рядом с дубом, на котором сидела. Её огромные глаза устремились на Фортуно, и она сразу обо всём догадалась.
– Рассказывай, – предложила сова без затей.
– Во мне совсем нет храбрости.
– Почему ты так думаешь?
– Я всего боюсь.
– Это никак не связано. Храброму положено бояться.
– Что-что?
– Храбрости без страха не бывает. Храбрость появляется не сразу: для этого нужно преодолеть страх.
– Вот то-то и оно, – пожаловался Фортуно, – что я не умею преодолевать страх и поэтому не могу быть храбрым. Ты мне поможешь?
– Никто тебе не поможет, кроме тебя самого. Только ты знаешь решение задачи.
С этими словами Минерва расправила крылья и исчезла во тьме.
– Немного толку от этой совы-философа! Или я такой глупый, что она и связываться не хочет… Ну и ладно! Я нажалуюсь на неё Маминуш.
На следующий день яркое солнце озарило горные пастбища. Шарли предложил покататься с водосточных желобов, как с горки, но Фортуно ушёл от него на холмик, откуда открывался вид на ферму и на окрестности.
– Какая красота! И как жалко, что я не храбрый!
И тут он увидел над головой нечто необычное.
В небе кружил орёл.
Фортуно так и задрожал. Его с самого рождения учили бояться орлов: они хватают котов в поле, уносят к себе в гнездо, а там съедают.
– Ну вот, опять я испугался… какой ужас!
Фортуно огляделся и смекнул, что под деревьями и кустами можно спрятаться.
Но вдруг он понял, что орёл угрожает не только ему одному: враг кружил над сестрёнкой Плюметтой, которая играла среди лютиков.
– Плюметта, берегись! – крикнул Фортуно.
К сожалению, Плюметта была далеко и не слышала брата.
Нельзя терять ни секунды! Фортуно помчался вниз по склону. Но быстро сообразил, что орёл долетит до Плюметты раньше, чем добежит он сам.
Фортуно увидел большого козла, с крепкими копытами и быстрыми ногами, который объедал кусты на опушке леса.
– Господин Козёл, предупредите Плюметту, что орёл летит!
Но козёл даже не поднял рога.
– Некогда мне! Я как раз наткнулся на очень вкусную дикую морковь.
Потом Фортуно встретилась лошадь, бегущая трусцой.
– Госпожа Лошадь, посадите меня на спину – мне нужно спасти сестру!
Лошадь стукнула копытом и поскакала в противоположном направлении.
Фортуно помчался дальше и увидел зайца.
– Уф! Господин Заяц, вы у нас самый быстрый, сбегайте к Плюметте и скажите, что орёл прилетел!
– Что? Орёл прилетел? – ахнул заяц. Уши и усы у него задрожали, и он тут же юркнул к себе в нору.
Фортуно побежал дальше, хотя уже совсем выдохся.
Орёл спускался всё ниже, описывая круги над Плюметтой, которая его так и не заметила.
– Шарли! – из последних сил крикнул Фортуно.
Его брат как раз сидел во дворе и, услышав своё имя, поднял голову.
– Шарли! Плюметта играет в лютиках, на неё сейчас нападёт орёл.
– Понял! – воскликнул Шарли.
Фортуно мчался вперёд, но теперь он верил: старший брат, который ничего не боится, обязательно всё сделает как надо.
И действительно, Шарли прыгнул в заросли лютиков, распушился и стал грозить орлу:
– Эй, ты! Курица крылатая! Только попробуй к нам сунуться!
Орёл удивился и замедлил снижение.
– А ну, проваливай! От тебя воняет! Я отсюда чую!
Когда орёл нацелился на Шарли.
– Ух ты, ох ты! Думаешь, напугал? Мешок перьев! Ты мне, наверное, снишься! Мне совсем не страшно! Смотри, Плюметта, какой твой старший брат молодец!
Шарли даже ахнуть не успел – орёл схватил его когтями и бросил с десяти метров. Котёнок упал на спину, оглушённый.
Фортуно знал, что уже не успеет к Плюметте, даже если побежит очень быстро, поэтому звал брата:
– Шарли! Вставай! Быстрее!
Но тот будто обмер и не двигался. Слишком сильно испугался.
Орёл подлетел к Плюметте и собрался её схватить.
– Нет! – выкрикнул Фортуно.
К сожалению, он опоздал.
Орёл едва не унёс Плюметту.
Вдруг к ним метнулся шерстяной клубок: это Маминуш с шипением и мяуканьем бросилась спасать свою внучку. Она встопорщила шерсть и стала в два раза больше обычного.
Орёл, растерявшись, ринулся на Маминуш. Фортуно помчался быстрее прежнего: он почти на месте.
Увы, когда Фортуно добрался до сестры, орёл схватил Маминуш и поднял в воздух.
– На помощь! – позвала бабушка.
И Фортуно её не подвёл! Он без колебаний прыгнул на орла, вонзил коготки в левое крыло, а потом вскарабкался на него верхом.
Животные с фермы никогда ещё не видели такого зрелища: орёл нёс в когтях кошку, а в спину ему вцепился котёнок.
Орёл понял, что далеко так не улетит. Чтобы не разбиться, он бросил Маминуш на землю.
– Давай со мною! Бежим домой! – тут же крикнула она Плюметте.
Орёл снова набирал высоту. Сидевший у него на спине Фортуно не оставлял врага в покое. Чтобы не закружилась голова, он запрещал себе смотреть вниз, в пустоту, и только бил хищника лапами.
Птица взмыла высоко-высоко. Несколько взмахов крыльями – и они уже на вершине скалы, где жил орёл.
Минерва сидела в гнезде и следила за приближением орла и котёнка.
– Успокойся, Фортуно. Здесь тебе бояться нечего.
Она повернулась к орлу.
– Спасибо, Гладиатор. Всё проделано на «отлично».
– Этот котик мне не облегчил задачу.
– Он очень храбрый, – подтвердила Минерва.
– Как? Неужели это правда? – удивился Фортуно.
– Испугавшись, ты открыл в себе храбрость. Когда же её проявлять, как не в момент опасности?
– Это не одно и то же. Мне нужно было спасти бабушку и сестрёнку.
– Так в этом и состоит храбрость. Прыгнуть с высоты, как Шарли, только чтобы покрасоваться или похвастаться перед другими, – это не храбрость, а тщеславие! Но ты не пытаешься выхваляться, прикидываться, играть мускулами. Тебе, чтобы преодолеть страх, нужна основательная причина. Рисковать непонятно зачем – это не храбрость, а глупость и хвастовство! – Подойдя поближе, сова добавила: – Садись ко мне на спину.
Фортуно с Минервой летели над долиной.
Сова указала на козла, который так и жевал траву:
– Он ничего не предпринял из эгоизма.
А потом на лошадь:
– Она – из безразличия.
Затем они увидели зайца, который опасливо высунулся из норы:
– А он – из малодушия.
Минерва с Фортуно уже подлетали ко двору фермы, где их дожидались Плюметта, Маминуш и Шарли.
Котёнок тихонечко прошептал сове на ухо:
– Я не понял, что случилось с Шарли.
– Шарли – не храбрый, а безрассудный: он просто не видит опасности. Но, когда пришлось действительно туго, его парализовал страх. А вот бабушка твоя, напротив, доказала, что храбрость никак не связана с силой и молодостью.
Минерва опустила Фортуно на землю и величаво взмыла ввысь. Плюметта и Маминуш ласково обняли Фортуно, и все долго радовались. Потом подошёл Шарли и сказал, опустив глаза: