Сказки страны утренней свежести — страница 2 из 2

[8]

Зерна мудрости



днажды юноша нашел три зерна и свиток, в котором было записано, что если человеку захочется что-либо узнать, стоит загадать желаемое и съесть одно зерно — всё сразу же сбудется. Так как зерен только три, то и сбудется не больше трех желаний.

Захотел юноша в совершенстве овладеть географией. В ней весь мир описывается. Съел он одно зерно и стал знать весь мир, как будто сам везде побывал. Но многое ему все-таки было непонятно.

И тогда юноша пожелал проникнуть в тайны далеких веков. Съел второе зерно и узнал историю, но другие науки остались неизвестными. И задумался юноша, что же еще пожелать, чтобы знать все.

Долго он сидел под дубом на краю обрыва и глядел в воды океана. Шум, рокот и всплески волн доносились к юноше беспрестанно, отвлекали, и он никак не мог ничего придумать. Математику? Она везде применяется, но есть науки и кроме нее. Всего не узнаешь… Ремесло? Музыку? Нет! Что же пожелать?

Совсем опечалился юноша, как вдруг услышал над головой шелест, взглянул вверх и видит: белая голубка опустилась в кусты и в тот же миг превратилась в девушку невиданной красоты. Так прекрасна была она, что юноша, зачарованный ею, не смел проронить ни слова. Девушка и говорит:

— Пожелай познать труд, чтобы самому выращивать зерна мудрости…

Сказала и исчезла.

Печаль покинула сердце юноши. С трепетным ощущением радости он задумал то, о чем говорила девушка. Съел третье зерно и познал радость труда. Теперь он сам мог выращивать зерна мудрости! Труд раскрыл ему двери в любую науку.

Но девушку он мог видеть только один раз в три года — в тот день, когда солнце над землей всходило тысячный раз.

Однако юноша был так неутомим и знал так много, что и это долгое время для него протекало незаметно. Зато как чудесен был тот день, когда он мог видеть любимую девушку.



Богач, нищий и груши



упец привез на базар груши. Они были очень сладкие и ароматные, и он дорого просил за них. Тао Чей — нищий фокусник в разорванной шапке, в лохмотьях — собирал милостыню на базаре. Попросил он милостыню и у богача, но тот ему отказал и оскорбил. Тогда Тао Чей сказал:

— У тебя много груш, если ты мне дашь одну, то от этого не обеднеешь.

Но купец стоял на своем.

Крестьяне, собравшиеся на базаре, уговаривали богача дать фокуснику одну, хоть самую плохую грушу. Тот упорно отказывался. Тогда они вскладчину купили грушу и дали ее Тао Чею.

— Подождите немного, — сказал Тао Чей, — я не такой скупой, как он, придет время и вы попробуете моих груш.

Сказав это, нищий съел грушу, тщательно собрал семечки. Затем вытащил нож, который носил при себе, сделал небольшую ямку в земле на базарной площади и бросил туда семена; присыпал их землей и полил водой. Вскоре появился росток из земли; он быстро увеличивался и на виду у всех превратился в дерево, с которого свисали спелые груши. Тао Чей срывал их по одной и раздавал присутствующим, которые и съели все груши до последней.



Затем Тао Чей подрезал ножом ствол дерева, взвалил его на плечо и пошел.

Затея фокусника привлекла внимание всех находившихся на базаре. Даже богач оставил свои груши, чтобы посмотреть на чудо.

Когда он вернулся к своей повозке, то увидел — все его груши исчезли и у повозки недостает дышла.

Рассерженный богач побежал искать Тао Чея, чтобы посчитаться с ним. У поворота одной из улиц он нашел дышло, но искусного фокусника Тао Чея нигде не было.

С тех пор все на базаре, завидев богача, от души смеялись.



Искусная мастерица Ок Сун и награда богдыхана



авно, в старые годы то было, в Корее жила девушка Ок Сун.

Девушка Ок Сун была искусной мастерицей. Слава о ней распространилась далеко-далеко. Прослышал богдыхан — китайский царь — о мастерстве Ок Сун и велел слугам во что бы то ни стало привести девушку к нему во дворец. Слуги исполнили повеление. Тем более, что и корейский царь решил услужить соседнему царю. Девушка явилась к богдыхану в платье из тончайшего шелка, похожего скорее на туман, чем на ткань.

Богдыхан приказал ей выткать для него кружева. А для того, чтобы девушка не убежала, повелел её заключить в подземелье.

Каждый день работала Ок Сун по пятнадцати часов. В свете единственного луча, проникавшего через бойницу, сверкал серебряный крючок и нитка. В подвале — сыро, со стен то и дело с глухим звоном падали капли: влажность нужна была для гибкости нитки из диких неизвестных трав.

Через три года богдыхану на золотом блюде принесли чудо рукоделия — застывшее, словно морская пена, тончайшее по красоте рисунка кружево, сделанное из ниток только крючком. Матовый жемчужный тон почти невесомой паутины радовал глаз. В нитках, как мельчайшие капли росы, искрились алмазы.

Богдыхан был потрясен красотой рисунка. «Надо так сделать, чтобы больше ни у кого не было таких кружев», — подумал богдыхан и приказал слугам выколоть девушке глаза, но не простыми палочками, а золотыми… Пусть знает, что я ее награждаю…

Когда слуги и палачи пришли исполнить приказ жестокого богдыхана, они увидели, что девушка от трехлетней напряженной работы в темноте ослепла.

Увидя, что девушка ослепла, слуги открыли железные двери. Скрипнули засовы, как будто кто-то застонал.

Вывели Ок Сун в горы и бросили на съедение тиграм. Но даже тигры не посмели ее тронуть.

И теперь в зимние дни Ок Сун часто разрисовывает стекла окон чудесными узорами, которые напоминают людям о ее прекрасном искусстве.



О смелом юноше и коварном царе



авно это было. Жила огромная птица — десятиголовый орел. Над землей и под землей — везде она летала.

В то время жил один царь, и у него была дочь семнадцати лет — красавица.

Однажды дочь царя гуляла в своем саду. Сколько чудес в нем было: невиданные цветы, ягоды, птицы — все цвело, пело, смеялось, радуясь жизни. Дочь царя пошла далеко-далеко к серебряному водопаду. Остановилась, прислушалась к песне падающей воды. А в это время мимо пролетала птица, десятиголовый орел Кау Те-тойв[9].

Увидел он прекрасную девушку, с чьей красотой не могло сравниться ни одно чудо на свете, схватил ее и под землю в свой дворец понес.

Стража увидела орла, уносившего царскую дочь, натянула луки, выпустила свистящие стрелы, но поздно было, улетел десятиголовый орел; лишь из отверстия горы, куда он скрылся, вырвались клубы желтого дыма, огня и дождь раскаленных докрасна камней.

Все же одна маленькая стрела с наконечником из нефрита попала в голову орла, поранила ее.

В глубоком подземелье заставил орел красавицу-девушку ухаживать за своей простреленной головой.

Запечалился отец о дочери, его послы по всей земле разнесли царское послание:

«Кто найдет дочь царя, за того человека царь и замуж её отдаст».

Шло время, но смельчаков не находилось. Однажды пришел к царю плохо одетый, но сильный и мужественный юноша и сказал:

— Я найду вашу дочь, но правда ли, царь, что за бедняка отдадите свою дочь?

— О, презренный! Как ты можешь сомневаться в моих словах? — закричал царь…

Слуги царя рассказали юноше: «Девушка та бесподобной красоты и доброго сердца и такая мастерица, какой еще не видывал мир». Юноша и сказал:

— Царь, я иду; что же касается свадьбы, то пусть решит сама девушка. И как она скажет — так и будет.

Со всей страны собрали веревки, целую гору веревок навезли. Кругом пыль, колеса скрипят, ревут буйволы, хлопают бичи — все везут веревки.

Принесли к горе корзину, прикрепили колокольчик, в корзину сел юноша. Начали опускать корзину с юношей.

Очень долго опускали корзину, много веревок ушло, а колокольчик все звенит и звенит. Целый день опускали, и только ночью колокольчик умолк.

Вышел юноша из корзины, видит — лежит перо чудесного рисунка — то сделала искусная пленница; в нем бриллиантами, изумрудами, рубинами выложила она надписи и указания о том, где находится и как ее найти. Юноша понял по узорам куда ему надо идти. Долго шёл, и вот видит свет. Пошел юноша на огонек, и перед ним встал дворец весь из камней-самоцветов, слоновой кости и золота; пошел дальше — видит в саду десятиголовый орел — страшная птица сидит. Девушка-красавица за ним ухаживает, моет теплой водой раненную голову, расчесывает алмазным гребешком перышки…

Юноша подкрался к ним. Девушка, увидев его, испугалась и тихонько сказала ему:

— Ты зачем сюда пришел? Как проснется орел, он уничтожит тебя…

— Я пришел спасти тебя. И это сделаю, ведь я дал слово всем людям. Здесь под землей перо твоей работы помогло мне…

Птица чуть шевельнула крыльями, повеял страшный ураган. Девушка быстро спрятала юношу.

Проснулся десятиголовый орел и спросил:

— Почему здесь чужим человеком пахнет?

Девушка ответила:

— Ведь я так недавно от людей…

Голова птицы качнулась, и страшный орел вновь уснул. Девушка позвала юношу и сказала:

— Самая страшная у орла — главная голова, возьми вон тот меч, и какую голову я буду причесывать алмазным гребешком, ту и руби.

Юноша так и сделал. Отрубил он главную голову, а вся сила у птицы в ней и находилась.



Юноша и победил страшную птицу — десятиголового орла.

Кругом стало темно. Юноша хорошо запомнил все ходы; привел он девушку к отверстию в горе, посадил ее в корзину, позвонил, и корзину с девушкой подняли.

Отец обрадовался ее возвращению и приказал открыть винные погреба и кладовые, выкатить бочки… Затем он сказал дочери:

— Я обещал этому юноше выдать тебя в жены за него. Как поступить: поднять ли его из подземелья или оставить, ведь он бедный, безвестного рода. Не следует его поднимать…

Девушка опечалилась, а коварный царь стал ее уверять:

— О! Стоит ли грустить… Столько богатых женихов вокруг — выбирай любого…

Юноша же сидел в глубоком подземелье и ждал: не зазвонит ли колокольчик.

В это время на земле по повелению царя начался пир. Все гуляли и веселились, позабыв о юноше, сидящем в подземелье, о его подвиге.

Но недолго радовался коварный царь. Его дочь от тоски по юноше, что спас ей жизнь, умерла.

И в это время вырвалось из подземелья, где сидел юноша, страшное пламя, оно расплавило дворец коварного царя и сожгло его.

И теперь иногда горы выбрасывают огонь, дым и огненный дождь, как бы напоминая всем о том времени, когда в Китае были цари, от которых народ теперь избавился.



Дочь моряка и богдыхан



 древнем Китае богдыхан издал закон, по которому отрубали руки тому, кого уличали в обмане.

Однажды обвинили в обмане одного китайского мореплавателя. Богдыхан разгневался на него за то, что он не доставил ароматного масла и вин. Корабль не мог вместить всего груза, и мореплаватель закупил много козьих и овечьих бурдюков, наполнил маслом и вином и пустил по реке в расчете, что течением их принесет к месту. Сам же, подняв паруса, поспешил вперед. Приплыв, доложил богдыхану, что к сроку все будет доставлено. Богдыхан не поверил. Ни он, ни его приближенные не знали и в старинных книгах не читали о таком виде перевозок и заподозрили мореплавателя в обмане. Богдыхан велел отрубить моряку руки.

Все уже было приготовлено к казни, как вдруг во дворец богдыхана пришла Сиу Лиен — юная дочь мореплавателя и стала умолять придворных допустить ее к богдыхану.

Нелегко это было сделать, но Сиу Лиен с такой настойчивостью упрашивала придворных, что они, наконец, смягчились и согласились.

Когда Сиу Лиен увидела перед собой богдыхана в серебре, золоте и алмазах, она упала перед ним на колени.

— Великий государь, — сказала она, — говорят, что мой отец заслужил наказание и должен лишиться рук. Возьми отруби взамен мои.

И она протянула к богдыхану свои маленькие руки.

— Эти руки, — продолжала она, — принадлежат моему отцу. Они еще не способны прокормить слабую мать, больного брата и маленькую сестру. Отруби же их, но оставь руки отца — они кормят семью!

— Пусть будет так, как ты просишь! Пусть отсекут твои.

И богдыхан повелел отвести девочку во двор казней. Девочку возвели на лобное место. Палач с обнаженным мечом приблизился к ней. Вот он поднял сверкающий, с насеченными золотыми драконами меч над детскими руками…

Сиу Лиен побледнела, но, сжав губы, не вымолвила ни слова о пощаде. Тогда выступил вперед вельможа, посланный богдыханом. Он махнул платком, палач опустил меч, но руки его дрогнули, меч скользнул и не задел даже пальчиков девочки.

В это время раскрылись ворота и девочка увидела своего отца, который взволнованно простирал к дочери свои объятия.

А еще через миг вбежали дозорные и доложили богдыхану, что по реке приплыли и продолжают подплывать тысячи бурдюков, наполненных маслом и вином…

Так с тех пор до наших дней этим способом в Китае грузы доставляют…

Девочка, узнав все, воскликнула:

— О! Они не имеют права отрубить ни твои, ни мои руки… Мы честные и правдивые люди…

Но жестокий богдыхан не отменил своего повеления…

Тогда народ, возмущенный несправедливостью, восстал, сбросил богдыхана, вельмож и палача в реку, а девочку и её отца спас…

После, когда уже не стало богдыхана, среди этого двора народом была воздвигнута бледно-зеленая нефритовая колонна, на которой золотыми иероглифами выбито:

«Здесь Сиу Лиен, юная дочь мореплавателя Чхун-га, готова была отдать свои руки для спасения рук отца. Такую дочь — гордость своего народа — мог вырастить честный человек, как это и было».[10]