Скрытые желания — страница 8 из 38


— Отруби ему руку, — приказываю Стефано.


Мужчина сразу же начинает говорить, едва пила прорезает кожу на его запястье.


— Ирландцы! — кричит он. — Это были ирландцы.


— Кто именно? — спрашиваю я.


— Патрик Фицджеральд.


Откинувшись в кресле, я смотрю на пленника. Ответ меня не удивил, кто-то всегда пытается меня убить, но ирландцы становятся серьезной проблемой. Четыре года назад они напали в Чикаго на Братву, и потеряли половину своих людей, включая лидера. Похоже, теперь ирландцы нацелились на мой город. С ними нужно будет разобраться и быстро.


— Ты сказал ирландцам, что я встречаюсь с женщиной? — спрашиваю я.


Стрелок смотрит на меня, потом быстро качает головой. Я киваю Стефано. Он берет нож и вонзает его в бок мужчины, надеясь избежать жизненно важных органов. Заключенный кричит.


— Я… я мог упомянуть ее, — говорит он между хныканьем.


— Ты описал им ее?


— Да.


Я закрываю глаза. Если ирландцы подумают, что между нами что-то есть, они могут прийти за Миленой.


— Что еще?


— Я сказал им, что она работает в больнице.


Я открываю глаза и смотрю на отклеивающиеся обои позади него. Меня ошеломляет не то, что он передал информацию, а тревога, которая нарастает в душе. При мысли о том, как легко пуля парня могла угодить в Милену, меня охватывает ярость. Ублюдок промахнулся, но следующий может и не промахнуться. Несколько минут я смотрю на стену, стараясь, чтобы черты лица не выдавали моего душевного смятения.


Меня захлестывают незнакомые эмоции. Я чувствую себя моряком, попавшим в бурное море. Не в силах совладать с собой, позволяю чувствам захлестнуть меня целиком. Желание убивать поднимается во мне, как прилив. Гнев… Ярость… Беспощадный шквал.


Встаю, подхожу к пленнику и беру нож из рук Стефано. Приставив лезвие к шее снайпера, наношу сильный удар, перерезая ему горло от уха до уха.



* * *



Покинув конспиративную квартиру, сажусь в машину и, достав телефон, включаю запись с камеры наблюдения в доме Милены. Кот слоняется возле полуоторванной занавески, очевидно, гоняясь за каким-то жуком. Милены нет. Во мне нарастает тревога.


Я звоню Альдо.


— Где она?


— Все еще на работе. Я припарковался перед больницей и дам вам знать, как только она отправится домой.


— Не упускай ее из виду. — Прерываю звонок и смотрю вдаль. Не знаю точно, как долго. В конце концов, я снова беру трубку и звоню Луке Росси, дону Чикаго.

— Мистер Росси. У нас могут возникнуть проблемы.


– Что-то насчет последнего строительного проекта? — спрашивает он.


— Нет. Это личное, — говорю я и откидываюсь в кресле. — Здесь есть кое-что ваше. Кто-то, кого не должно быть в моем городе, мистер Росси.





— Ну-ка повтори. — Пиппа опускает сумочку и смотрит на меня.


— Кто-то в нас стрелял. — Я беру бутылку воды из шкафчика и делаю глоток.


— Посреди дня? Ты позвонила в полицию? И почему ты так... спокойна?


Это не первое мое родео, но Пиппе не обязательно об этом знать.


— Мой таинственный незнакомец посадил меня в машину своего друга и исчез. Не знаю, что было потом. Водитель меня высадил и уехал.


— Это был случайный выстрел?


— Не знаю. Возможно, они целились в парня в пиджаке.


— Зачем кому-то в него стрелять? Ты сказала, что он просто бизнесмен.


Да, я тоже об этом думала.


— Я даже не уверена, стреляли ли они в нас или это была шальная пуля. Все произошло так быстро. В один момент мы целовались, а в следующий — лобовое стекло позади меня разбилось, и я оказалась на заднем сиденье другой машины.


— Что? — Она смотрит на меня широко распахнутыми глазами. — Ты с ним целовалась? Тебе понравилось?


— Формально, он поцеловал меня. — Я невольно ухмыляюсь. — И да, мне очень понравилось.


— Ты собираешься увидеться с ним снова?


— Не знаю. У нас не было времени обменяться номерами. — Я закрываю шкафчик и прислоняюсь к нему спиной. — В нем что-то есть. Не могу понять, что именно, но меня тянет к нему, как пчелу на мёд. И поверь мне, в этом парне нет ничего сладкого.


— Он определенно горяч.


— Дело не только в этом. Он... странный, в каком-то необычно привлекательном смысле. Он был все время очень серьезным, словно мы находились на деловой встрече и обсуждали биржевые котировки. Но то, как он смотрел на меня... — Я вздыхаю. — Ты когда-нибудь ходила на свидание и лепетала, как дурочка, чтобы растопить лед? В кафе я болтала о работе, а он смотрел на меня. И, Пиппа, он слушал меня. Не потому что проявлял вежливость, а как будто ему и правда было интересно. — Я закрываю глаза и качаю головой. — Он мне нравится. Очень нравится. Но мне не нравится, когда в меня стреляют. И я была бы очень признательна, если бы в этот раз он назвал свое имя.



* * *

Вставив ключ в новый замок, открываю входную дверь, не повернув его. Я что, забыла утром запереться? Я вхожу в свою квартиру и застываю, как вкопанная. Мой брат сидит за кухонным столом, скрестив руки, и смотрит на меня.


— О чем, черт подери, ты думала, Милена? — спрашивает он сквозь стиснутые зубы.


Я преодолеваю небольшое пространство и тяжело опускаюсь на диван.


— Как ты меня нашел?


— Как? Довольно-таки интересная история. Вчера вечером Росси позвонил мне в ярости. Он хотел знать, какого черта моя сестра делает в Нью-Йорке. Я сказал, что это, наверное, ошибка, так как моя сестра находится в Иллинойсе.


Черт. Как наш дон узнал, что я в Нью-Йорке? Я на секунду зажмуриваю глаза, а потом смотрю на Анджело.


— Я знала, что ты не позволишь мне приехать в Нью-Йорк, но больница Святой Марии — самая лучшая. Мне повезло получить шанс поработать там, и я не хотела его упускать. Мне очень жаль.


— Тебе жаль? — рычит он. — Тебе, черт побери, жаль?


— У меня осталось еще три месяца стажировки, а потом я уеду, обещаю. Дон Аджелло никогда не узнает.


Брат смотрит на меня, стиснув зубы, вены на шее быстро пульсируют, и качает головой.


— Как, по-твоему, я узнал твой адрес, Милена?


По спине пробегает ледяной холодок, и во мне нарастает ужас.


— Аджелло отправил твой адрес Росси, Милена. Вместе с копией данных о твоем местожительстве, свидетельствующих, что ты здесь живешь уже девять чертовых месяцев! — Он кричит так громко, что мой бедный кот спрыгивает с дивана и мчится в ванную.


Я лишь безмолвно гляжу на брата.


— Ты понимаешь, что едва не развязала чертову войну?


— Но... Я просто работаю в больнице. Я же не продаю наркотики на территории Аджелло. Почему это так важно?


— Он гребаный дон Нью-йоркской семьи, а ты пошла против его особого указа. Это сигнал, что ты не признаешь его как авторитетную фигуру. А значит, и Чикагская семья тоже. — Он опускает плечи и сжимает переносицу двумя пальцами. — То, что ты сестра капо, только усугубляет ситуацию в сотни раз.


— Я… я не думала об этом так, Анджело. — Я зарываю руки в волосы. — Господи.


Он вздыхает и смотрит в потолок.


— Ты помнишь Энцо, Милена?


— Кузена-идиота Каталины, который погиб в аварии в прошлом году? Какое отношение к этому имеет Энцо?


— Он не погиб в аварии. Аджелло узнал, что он приехал в Нью-Йорк на выходные «отдохнуть по-мужски»: стриптиз-клубы, выпивка, приятное времяпрепровождение. Ничего общего с семейным бизнесом. Тело Энцо было доставлено к Росси на следующий день. Его привезли в нескольких пакетах, Милена.


— В пакетах? — Я таращусь на него.


— Да. Их было три. В записке говорилось, что службе «Федекс» проще перевозить небольшие пакеты. Так дешевле.


Я обхватываю себя руками.


— Он и меня собирается убить?

— Он имеет на это полное право, и никто ничего не в силах поделать. - Брат смотрит на меня. — Но он потребовал другую компенсацию. Росси согласился.


— Какого рода компенсацию?


— Брак.


Я вскидываю голову.


— Нет, — шепчу я.


— Мне жаль. Ты сама навлекла на себя беду.


— Я не выйду замуж! — кричу я, изо всех сил стараясь сдержать слезы, но они все равно идут, затуманивая зрение.


— Я ничего не могу сделать, сестренка. — Анджело встает со стула и подходит ко мне, приседая у моих ног. — Если бы это была только ты, я мог бы договориться, чтобы тебя вывезли из страны и спрятали. Но на кону вся семья.


Брат прав, он ничего не может сделать. Отказ означал бы войну. Люди бы погибли из-за меня и моей глупости. Я знала о риске приезда на территорию Аджелло и все равно решила приехать.


— Я здорово облажалась, да? — Я шмыгаю носом.


— Да, облажалась. Мне жаль.


— Итак, за кого я должна выйти замуж?


Он хватает меня за руку и несколько секунд просто смотрит на меня, затем вздыхает.


— За дона Аджелло, Милена.


Во мне взрывается страх.


— Что? Я не выйду замуж за человека, который рубит людей на кусочки и отправляет их части по почте.


— Если ты этого не сделаешь, Аджелло может напасть. И хотя Братва, скорее всего, встанет на нашу сторону из-за Бьянки, это все равно будет чертова кровавая баня.


Я закрываю глаза и делаю глубокий вдох. Муж нашей сестры — силовик Братвы. Если русские окажутся втянутыми в это дело, его отправят на передовую. Я не могу так поступить с Бьянкой.


— Когда? — прерывисто выдыхаю я.


— Он придет сюда в полдень вместе со свадебным церемониймейстером.


Слезинки одна за другой текут из моих глаз так быстро, что падают, словно дождевые капли, на деревянный пол.



* * *

Ровно в полдень раздается громкий стук в дверь, но я по-прежнему неподвижно сижу на диване, все еще в своей рабочей форме.


Брат уговаривал меня переодеться во что-то более подходящее, но я послала его куда подальше. За те три часа, что провела на диване, я прошла через потрясение и неверие, затем отрицание и жалость к себе. А сейчас? Сейчас я в ярости.