- Это слишком опасно, - сказала мать.
- Мы можем надеть толстую одежду и использовать металлический противень для печенья в качестве зонтика, - сказала Салли.
- Я этого не сделаю!
- Ну, если ты не хочешь, я сделаю.
- Нет, не сделаешь!
- Я должна. Это всё моя вина.
- Как это твоя вина?
- Я была той, кто хотел, чтобы пошёл дождь из конфет.
- Ты серьёзно так думаешь? Это просто совпадение, глупая девчонка! Это явно деяние Бога!
Пока они спорили, Джейн лежала на полу между ними, схватив себя за руку и зажмурив глаза так сильно, как только могла, чтобы заглушить боль. Прежде чем ссора закончилась, электричество отключилось, и семья замолчала. Они просто стояли в тишине, слушая, как леденцы бьются о крышу над головой. Это звучало так, будто тысяча плотников разбивали черепицу на куски.
Дождь только усилился, когда день сменился ночью. Салли осталась у окна, наблюдая, когда вернётся отец.
- Как ты думаешь, когда папа будет дома? - спрашивала Салли каждые пять минут.
- Вероятно, он мёртв, - сказала мать.
Она, наконец, помогала своей старшей дочери, но не тем, что ходила по соседству за услугами врача. Она сама пыталась привести девушку в порядок, используя пинцет, чтобы вытащить конфету, застрявшую в руке Джейн. На столе между ними горели свечи.
Снаружи Салли смотрела, как конфеты накапливаются на улице. Это было сильнее любой снежной бури, которая у них когда-либо была, в некоторых местах, может быть, три фута высотой. Это было похоже на бассейн с шариками в детском пиццерийном ресторане, только совсем не так весело, особенно с торчащими оттуда трупами.
Через несколько часов ожидания мать Салли сказала:
- Почему бы тебе просто не пойти спать, Салли? Вряд ли он вернётся домой в ближайшее время.
Салли посмотрела на мать в свете свечи.
- Ты действительно думаешь, что он мёртв?
Мать ответила не сразу. Затем она вздохнула.
- Я не знаю. Наверное, он где-то застрял. Я уверена, что он в порядке.
Салли согласно кивнула. Она обняла свою старшую сестру, затем обняла маму, пока её не оттолкнули. Мать не сказала ей больше ни слова.
- Спокойной ночи, - сказала Салли.
Она поднялась наверх, но понимала, что не сможет уснуть, особенно зная, что во всём этом бедствии виновата она.
- Что происходит? - закричали её куклы, когда она вошла в свою комнату.
Салли села на ящик с игрушками и уронила голову на руки.
Куклы выбежали из темноты, как крысы, и обвились вокруг её лодыжек.
- Это так страшно, - сказала Мэри Эллен. - Что происходит?
- Мое желание сбылось... - сказала Салли.
- Мы видели, - сказала Венди Мэй. - Идёт конфетный дождь.
- Я не думала, что всё так будет, - сказала Салли.
- Это ужасно, - сказала малышка Флора. - Бесплатные конфеты не стоят того, что происходит.
- Джейн пострадала из-за меня, а почтальон погиб. Я думаю, что многие люди, вероятно, были убиты.
- Это не твоя вина, - сказала Мэри Эллен, запрыгивая к ней на колени. - Ты не знала, что это произойдёт.
- Но мне следовало загадать желание получше, - сказала Салли. - Я могла бы загадать, чтобы конфеты росли на деревьях или доставлялись по почте каждый день. А теперь я убийца.
Куклы захихикали над Салли.
- Убийца? - спросила Венди Мэй. - Ты не убийца.
- Да, я убийца, - сказала Салли.
Мэри Эллен спросила:
- Ты толкнула почтальона на путь этой конфеты, чтобы он умер?
- Нет...
Венди Мэй спросила:
- Ты загадала желание радужному пирату, чтобы конфеты убивали людей, когда падают?
- Нет...
Малышка Флора спросила:
- Ты пронзила женщине почку зазубренным охотничьим ножом, а затем медленно повернула его по часовой стрелке, пока она не испустила свой последний отчаянный вздох тебе в шею и не упала тебе на руки?
- Нет...
- Значит, ты не убийца? - хором сказали весёлые куклы.
- Полагаю, нет...
Но куклы не подбодрили Салли, как они думали. Она не могла не взять на себя ответственность за то, чего пожелала.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Прежде чем Салли забралась в постель, улицу снаружи залил луч сияющего света. Она подошла к окну и увидела одинокую машину, медленно ехавшую по дороге. Это был Range Rover её отца.
Салли спустилась вниз и хотела рассказать матери и сестре о том, что увидела, но мать выпила целую бутылку бренди и потеряла сознание на диване. Джейн тоже пила, чтобы заглушить боль, сидя одна в темноте и слушая музыку в наушниках.
- Папа вернулся! - сказала Салли, толкая сестру, пока та не вышла из туманного оцепенения.
Они подошли к переднему окну и смотрели, как Range Rover с грохотом мчится по дороге, перепрыгивая через гору леденцов на полном приводе. Машина выглядела так, будто прошла войну. Вмятины и дыры покрывали каждый дюйм её поверхности. Переднее и заднее ветровые стёкла были настолько разбиты, что сквозь них почти ничего не было видно.
- Это действительно он... - сказала Джейн.
- Конечно, это он! - воскликнула Салли. - Я знала, что с ним всё будет в порядке.
Range Rover добрался к подъездной дорожке, обогнув практически похороненное тело почтальона, через двор и припарковался как можно ближе к входной двери. Затем вышел отец и побежал внутрь, избегая падающих конфет.
- Чёрт возьми, там сильный дождь или что? - сказал отец, проходя через дверь и снимая разбитые очки. - Это как большой град, только в два раза слаще!
- Папочка! - воскликнула Салли, подбегая к отцу и крепко обнимая его. - Ты в порядке!
Отец наклонился и поцеловал дочь, как делал это каждый день.
- Конечно, я в порядке.
Когда Салли посмотрела ему в глаза, она увидела что-то странное в его внешности. С его головы капала кровь.
Салли закричала.
- А-а-а! Что случилось с твоим лицом!
Отец посмотрел в зеркало на зияющую кровавую рану.
- О, это? Ничего.
- У тебя нет половины лица!
- Конечно же, есть, - сказал отец, подняв свечу, чтобы лучше рассмотреть. - Я был бы мёртв, если бы половина моего лица исчезла. Это больше похоже на четверть.
Левая сторона головы отца была очищена от кожи и теперь напоминала наполненную кровью овсянку. Его ухо отсутствовало. Его шея была разорвана.
- Что случилось, папа? - спросила Джейн, внимательно глядя на его рану.
- Ну, я не мог видеть сквозь лобовое стекло во время вождения, поэтому мне пришлось высунуть голову в боковое окно, чтобы знать, куда я еду. Я думал, что со мной всё будет хорошо, но знаете что? Эти падающие конфеты ударили меня где-то пятнадцать раз, - он хихикнул и кивнул головой. Видеть, как он хихикает в таком состоянии, было пугающе. - Пятнадцать! Вы можете в это поверить?
- Твой череп видно! - воскликнула Салли, пряча глаза за пальцами. - Тебе нужно в больницу!
- Всё будет хорошо, Зефирка, - сказал отец, поглаживая её по голове. Она сжалась от его прикосновения. - Я просто возьму одну из этих масок Призрака Оперы. Разве не здорово иметь Призрака Оперы своим отцом?
- Ни за что! - Салли вскрикнула и побежала за диван.
Мать несколько раз поворчала во сне, но даже крик Салли не разбудил её.
Джейн и отец какое-то время смотрели друг на друга. Старшая дочь не испугалась раны отца, но беспокоилась о нём.
Когда он увидел рану на её руке, отец забеспокоился о ней больше, чем она о нём.
- Ты тоже получила бо-бо?
- Да... - сказала Джейн, протягивая руку. - У меня большая бо-бо...
Она отдёрнула свою руку прежде, чем он коснулся её, опасаясь, что он попытается поцеловать рану, чтобы ей стало лучше.
Отец положил журнальный столик на спину для защиты и побрёл под конфетным дождём к дому соседа. Он вернулся с невысоким лысым мужчиной в резиновых сапогах и плаще поверх пижамы. Не имело смысла то, что он был одет в дождевик, когда снаружи было совсем не сыро.
- Привет, мистер Тако, - сказала Салли соседу.
Мистер Тако был полной противоположностью своему сыну Тимми. Он вовсе не был ни большим, ни толстым, ни капельки ленивым. Всякий раз, когда Салли вставала очень рано утром, она всегда видела, как мистер Тако бегает туда-сюда по кварталу в крошечных шортах из спандекса и с повязкой на лысине. Ей показалось, что он выглядел ужасно забавно, когда бегал вокруг, в основном потому, что при каждом шаге поднимал колени до живота и часто бегал на месте, когда попадал на знаки остановки. Он должен был быть довольно атлетичным, чтобы так бегать, но всё равно выглядел довольно глупо. Трудно было поверить, что теперь он тесть Салли.
Мистер Тако поздоровался с Салли, а затем подошёл к её старшей сестре.
- Позволь мне посмотреть, - сосед сел рядом с Джейн и осмотрел её руку. - Это довольно неприятная рана, которую ты получила здесь, но я вылечу её в один миг.
Отец возвышался над крошечным доктором и сказал:
- Возможно, тебе придётся исправить ущерб, который моя жена нанесла, пытаясь вылечить Джейн сама. Сомневаюсь, что она даже стерилизовала пинцет перед тем, как засунуть его ей в руку.
- Она должна быть в порядке с тем оборудованием, которое у меня есть, - сказал доктор. - А вот тебе нужно как можно скорее попасть в больницу.
- Конечно, конечно, - сказал отец. - Но всё, что меня сейчас волнует, это то, что с моим Солнышком всё в порядке.
Джейн посмотрела на отца. Его весёлое поведение с отсутствующей половиной лица явно пугало её. Тогда она обратилась к врачу.
- Больница вообще открыта?
- Да, но они, вероятно, недоукомплектованы персоналом, - сказал мистер Тако. - У них есть генераторы, но со всеми поступающими пациентами, наверное, ужасная ситуация. Я бы сейчас был там, если бы не эти дороги.
- Завтра всё вернётся на круги своя? - спросила Джейн.
Мистер Тако молчал. Хотя он был образованным человеком и вёл себя так, как будто был авторитетом в чрезвычайных ситуациях, о конфетном дожде он знал ещё меньше, чем они.