Примечания
1
стоун — единица измерения массы (6,34 кг).
2
эйдетизм — разновидность образной памяти, заключающейся в способности сохранять яркие образы предметов долгое время спустя после исчезновения их из поля зрения
3
Тауэр — замок-крепость в Лондоне, одна из королевских резиденций (с конца XI до XVII века), главная государственная тюрьма (до 1820 года), затем (в нашей реальности) — музей.
4
29 сентября.
5
в здоровом теле здоровый дух (лат.).
6
Дофине — в реальности историческая область на юге-востоке Франции; главный город — Гренобль.
7
обыгрывается одинаковое произношение английских слов «Carlyle» и «Carlisle»
8
Карлайл (Carlisle) — город на севере Англии, административный центр графства Камбрия.
9
Th. D. — доктор тауматургии.
10
Кецалькоатль — одно из трех главных божеств в мифологии индейцев Центральной Америки.
11
outre — преступающий границы (франц.).
12
здесь: набор лекарственных трав (лат.).
13
что и требовалось доказать (лат.).
14
доведение до нелепости (лат.).
15
CID (Criminal Investigation Department) — отдел уголовного розыска.
16
в реальности историческая область на территории Румынии и Сербии.
17
в реальности историческая область на северо-западе Франции; главный город — Анже.
18
Пьемонт — в реальности область на северо-западе Италии; главный город — Турин.
19
остров в Ирландском море.
20
район в южной части Большого Лондона.
21
Нор — департамент на севере Франции, в который входит часть береговой полосы пролива Па-де-Кале.
22
район Большого Лондона.
23
аутопсия — вскрытие трупа для определения причин смерти.
24
в оригинале здесь игра слов; английское слово «stone» обозначает как «камень» (в том числе и драгоценный), так и единицу измерения веса (6,34 кг).
25
ангх — древнеегипетский символ жизни, относящийся к классу крестов.
26
шахиншах — титул монарха в Иране (Персии).
27
слова, произнесенные Понтием Пилатом во время суда над Иисусом Христом.
28
блюститель закона (лат.).
29
здесь: преимущество (дословно: острие, лезвие) (англ.).