Примечания
1
«Ученый спор», перевод С. Я. Маршака. – Прим. пер.
2
Постдок – это молодой ученый, защитивший диссертацию и работающий в университете или научной организации на временной ставке (2–4 года), которая позволяет заниматься научно-исследовательской работой под руководством опытного исследователя. – Прим. пер.
3
По-видимому, отсылка к книге Дугласа Адамса «Автостопом по Галактике» (перевод В. Баканова; АСТ, 1997): Специально созданный суперкомпьютер «Мыслитель», поразмышляв семь с половиной миллионов лет, на заданный ему «Основной вопрос жизни, Вселенной и всего остального» ответил: «Сорок два». – Прим. пер.
4
В сериале: «Это жизнь, Джим, но не такая, какой мы ее знаем». – Прим. пер.
5
Цитата из трагедии Шекспира «Гамлет», д. 1, сц. 5, слова Гамлета; перевод М. Вронченко. – Прим. пер.
6
Имеется в виду, что телескоп впервые «увидит» свет космоса при первых пробных наблюдениях. – Прим. пер.
7
Перевод Майи Лахути. – Прим. пер.
8
Перевод Майи Лахути. – Прим. пер.
9
На самом деле галактика Андромеды вместе с расположенной практически на таком же расстоянии галактикой Треугольника – это ближайшие к нам спиральные галактики. Гораздо ближе к нам (примерно в 10 раз) находятся некоторые карликовые галактики, наиболее известные из которых – Большое и Малое Магеллановы Облака. – Прим. пер.
10
Имеется в виду сравнение кривой вращения с проекцией рельефа местности – вместо ожидаемого снижения («склона») наблюдается ровное «плоскогорье». – Прим. пер.
11
Транзиентные объекты – это объекты, у которых бывают и нерегулярные кратковременные изменения блеска (возможно, даже однократное изменение – например, как в случае вспышки новой или сверхновой). – Прим. пер.
12
Шекспир У. Король Лир / пер. Б. Пастернака // Полное собрание сочинений в 8 т. – Т. 6. – М.: Искусство, 1959. – Прим. пер.
13
Тит Лукреций Кар. О природе вещей / пер. с латинского Ф. Петровского. – М.: Художественная литература, 1983. – С. 86. – Прим. пер.
14
Отсылка к Ветхому Завету (Быт. 1:2–7 – синодальный перевод): «Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою». – Прим. пер.
15
Саббатикал – длительный творческий частично оплачиваемый отпуск, предоставляемый ученым и преподавателям, имеющим достаточный стаж работы в университете. Сотрудники на это время освобождаются от всех текущих обязанностей, чтобы иметь возможность сосредоточиться на научной или творческой работе. – Прим. пер.
16
Журнал открытого доступа – журнал, статьи в котором являются общедоступными без необходимости оформления и оплаты подписки. – Прим. пер.
17
Фальсифицируемость – это предложенный австрийским и британским философом науки Карлом Поппером в 1935 году критерий научности теории. Теория считается удовлетворяющей этому критерию, если она в принципе может быть экспериментально или иным образом опровергнута. – Прим. пер.
18
Телескоп Шмидта – зеркально-линзовый телескоп со сферическим главным зеркалом и специальной корректирующей линзой. Отличается большим полем зрения и поэтому применяется для обзорных наблюдений. – Прим. пер.
19
На самом деле в рамках проекта OGLE Большое и Малое Магеллановы Облака наблюдаются наряду с центральной частью нашей Галактики. – Прим. пер.
20
По-видимому, у автора описка и имеется в виду темная энергия. – Прим. пер.
21
Цитата из стихотворения «Огонь и лед» американского поэта Роберта Фроста (1874–1963); перевод Вл. Васильева. – Прим. пер.
22
Жорж-Пьер Сёра (1859–1881) – французский художник-импрессионист, создавший оригинальный метод живописи под названием «пуантилизм», когда картина рисуется мелкими точечными мазками почти чистых красок без их смешения. Итоговый цвет получается на сетчатке глаза зрителя при разглядывании картины с некоторого расстояния. – Прим. пер.
23
Слова из песен Боба Дилана Blowin’ in the Wind («The answer is blowin’ in the wind») и Knockin’ on heaven’s door («Feel I’m Knockin’ on Heaven’s Door»). – Прим. ред.
24
Twitter (X) заблокирован в Российской Федерации по требованию Генеральной прокуратуры. – Прим. изд.
25
Вообще говоря, вклад скорости реального движения галактики в пространстве в красное смещение есть всегда, но в случае близких галактик он сравним со скоростью, связанной с расширением Вселенной, или даже превышает ее, а для далеких галактик – пренебрежимо мал по сравнению с этой скоростью. – Прим. пер.
26
Войды – обширные области между галактическими нитями, в которых отстутствуют или почти отсутствуют галактики и скопления. – Прим. ред.
27
Спутник «Евклид» был выведен в космос 1 июля 2023 года. – Прим. пер.