Сноски
1
Священный Синод Вселенского Патриархата причислил преподобного Паисия Святогорца к лику святых 13 января 2015 года, а 6 мая того же года его имя было внесено в месяцеслов Русской Православной Церкви.
2
Из стихов перед Синаксарем по 6-й песни канона на утрене, 1 января. – Прим. пер.
3
Пс. 110:10.
4
Ге́ронда (от греч. γέρων – старец) – типичное в Греции обращение к старцу. – Прим. пер.
5
Панкини́я(треч. πάντες άπό κοινού – все вместе, сообща) – работа, в которой участвуют все насельники монастыря или скита. (Далее примечания греческих издателей даются без указаний.)
6
См. Откр. 12:12.
7
См. Нав. 6:23.
8
См. Ис. 3:6.
9
Прозвище Маккаве́й (от др-евр. «молот») было дано вождю иудейского восстания 166 г. до Р. Х. Иуде и впоследствии его преемникам. Восстание было направлено против Антиоха IV Епифана, стоявшего во главе династии Селевкидов. Маккавеи были самоотверженными борцами за отеческую веру и государственную независимость Израиля. См.: Библия. Книги Маккавейские.
10
«Мученики последних времён будут выше первых мучеников». См.: Кирилл Иерусалимский, свт. Поучения огласительные. Поучение 15-е. М., 1991. С. 235.
11
Любоче́стие (греч. φυλότιμο). В современном русском языке эквивалента слову φυλότιμο нет. Небуквально его можно перевести как великодушие, расположенность к жертвенности, презрение к материальному ради нравственного или духовного идеала. Преподобный Паисий часто подчёркивает значение любочестия в духовной жизни. – Прим. пер.
12
Словом κοσμικός у преподобного Паисия и вообще в греческом языке обычно называется человек, не принадлежащий к Церкви или принадлежащий к ней лишь номинально. В настоящем тексте это слово, как правило, переводится как «человек мирской» или «человек мира сего», тогда как слову «мирянин» соответствует греческое слово λαϊκός, которое обозначает сознательного христианина, живущего в миру. – Прим. пер.
13
Канона́ршит, то есть подсказывает, что надо делать. От слова канона́рх – чтец, возглашающий во время богослужения то, что предстоит петь хору.
14
Тангала́шка (греч. ταγκαλάκι) – такое прозвище преподобный дал диаволу. Тангалаки (или башибузуки) – это нерегулярные и почти неуправляемые военные отряды в Османской империи, состоявшие из сорвиголов, славившихся своей жестокостью; им не платили жалованья и питались они за счёт мародёрства, грабя и убивая мирное население. – Прим. пер.
15
Мф. 16:24.
16
См. 2Макк. 1:19-22.
17
См. Откр. 22:11.
18
См. Рим. 1:24-32.
19
Произнесено в ноябре 1988 г.
20
Χαμώς – «бог» потомков Моава, старшего сына Лота (см. 3 Цар 11:7); χαμός (новогреч.) – пропажа, погибель, урон. – Прим. пер.
21
Ср. Лк. 19:26.
22
См. Быт. 18:21.
23
См. Лк. 8:26-33.
24
Русский перевод издан Свято-Троицкой Сергиевой Лаврой в 1997 г. – Прим. пер.
25
Под «логикой» преподобный подразумевает рационализм, рассудочность.
26
Произнесено в июне 1985 г., когда преподобный Паисий Святогорец жил в келье «Панагуда».
27
Изгнание нечистых духов (экзорцизм или отчитка) – установленный Церковью чин, во время которого священник, читая особые заклинательные молитвы, изгоняет нечистых духов из людей, одержимых ими. Преподобный Паисий подчёркивает, что прибегающий к помощи отчитки одержимый обязательно должен покаяться, поисповедоваться в своих грехах перед духовником и иметь решимость жить по-христиански. Подробно о бесновании и отчитке говорится в III томе «Слов» преподобного Паисия. – Прим. пер.
28
То есть тангалашка занимает человека «тонким рукодельем» – внушает ему помыслы, чтобы человек был постоянно «занят», находился в расстроенном состоянии и не мог работать духовно. Таким образом диавол делает человека более слабым.
29
«Кресту́ Твоему́ покланя́емся, Влады́ко, и Свято́е Воскресе́ние Твое́ сла́вим» – стихира Честному Кресту.
30
Воскресная стихира 8-го гласа на хвалитех.
31
См. Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов. Об авве Макарии Египетском, п. 3.
32
Авва Евагрий. Наставления о деятельной жизни. См.: Добротолюбие (в русском переводе). Т. I. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1992. С. 637.
33
Как было выяснено позднее, этим монахом был сам преподобный Паисий.
34
Ин. 16:11.
35
См. Еф. 6:12.
36
Значения слова κόσμος («мир») в древнегреческом языке: 1) украшение, наряд; 2) порядок; 3) мир, вселенная; 4) всё мирское и земное. См.: А. Д. Вейсман. Греческо-русский словарь. СПб, 1899. С. 725.
37
См. Мф. 16:26.
38
Притч. 23:26.
39
Пс. 16:15.
40
«Посети́л ны есть свы́ше, Спас наш Восто́к Восто́ков, и су́щии во тьме и се́ни обрето́хом Истину, и́бо от Де́вы роди́ся Госпо́дь» – светилен по 9-й песни на утрени Рождества Христова.
41
Мф. 8:20 и Лк. 9:58.
42
Ср. Откр. 12:6.
43
«Свет монахов суть ангелы, а свет для всех человеков монашеское житие; и поэтому да подвизаются иноки быть благим примером во всём, никому же ни в чем же претыкание дающе ни делом, ни словами (2 Кор. 6:3). Если же свет сей бывает тма, то оная тма, то есть сущие в мире, кольми паче помрачаются». (Иоанн Лествичник, прп. Лествица. Слово 26, п. 31.)
44
Мф. 5:13.
45
См.: Достопамятные сказания. Об авве Арсении, п. 40.
46
Пс. 36:16.
47
См. Книгу Иова.
48
На Святой Афонской Горе и вообще в Греции останки усопших через 3-4 года после кончины извлекают из могилы, омывают и складывают в особых усыпальницах. Если тело усопшего не разложилось, то его вновь закапывают в могилу и усугубляют молитву о упокоении почившего. – Прим. пер.
49
См. Мк. 9:44.
50
См.: Большой Требник. Молитва на немощного и неспящего. М.: Синодальная типография, 1884. Л. 165 об.
51
См. Быт. 37:20 и далее.
52
Рим. 13:7.
53
Не выписывая счёта, торговцы скрывают совершённую торговую сделку от налоговых органов, и покупатель не платит положенного налога, который в Греции очень высок (до 25 % стоимости товара). – Прим. пер.
54
Ср. Мф. 5:40.
55
Государственные служащие в Греции дают присягу честно выполнять свои обязанности. – Прим. пер.
56
Афониа́да (Афонская церковная академия) – расположенное на Святой Афонской Горе закрытое учебное заведение для мальчиков. Основана в 1753 г. Помимо предметов, входящих в программу средней школы, воспитанники Афониады изучают богословские и церковно-прикладные дисциплины (Священное Писание, жития святых, литургику, древнегреческий язык, византийское церковное пение, иконопись и др.). – Прим. пер.
57
Пс. 36:35-36.
58
Рим. 12:14.
59
Ис. 26:15.
60
«Наказуемый здесь за свой срам вкушает своей геенны». См. Исаак Сирин, прп. Слова подвижнические. Слово 71. М., 1993. С. 365.
61
Фара́сы – главное из шести греческих селений в Кесарии Каппадокийской, родина преподобного Арсения Каппадокийского и преподобного Паисия.
62
Хаджефенди́ (от тур. «хаджи» – паломник и «эфенди» – господин) – так называли преподобного Арсения Каппадокийского за то, что он неоднократно совершил паломничество в Святую Землю.
63
Отец преподобного Паисия был старостой села.
64
Лк. 23:34.
65
См.: Εὐχολόγιον Αʹ. Ἁγισματάριον. ΑΓΙΟΝ ΟΡΟΣ. 2001. Σ. 161. Преподобный Паисий неоднократно подчёркивал, что молитву «От презорства очес» может читать только священник.
66
В 1966 г.
67
Навпа́кт – город и порт в юго-западной Греции. – Прим. пер.
68
Эпи́р – область в западной Греции. – Прим. пер.
69
Агри́нио – город в юго-западной Греции. – Прим. пер.
70
Халкидики́ – полуостров и административная единица в северо-восточной Греции. Одной из трёх оконечностей полуострова Халкидики является Святая Гора Афон. – Прим. пер.
71
Пояс Пресвятой Богородицы – одна из величайших христианских святынь, хранимая в монастыре Ватопед на Святой Афонской Горе. – Прим. пер.
72
См. Нав. 13:1-2 и Суд. 3:1-4.
73
См. Нав. 10:11.
74
См. 3 Цар. 9:1-9.
75
См. 4 Цар. 24 и далее.
76
Преподобный имеет в виду СПИД (произнесено в ноябре 1984 года).
77
См. 3. Цар. 18:17-40.
78
См. Исх. 32:1-6.
79
Еф. 5:6.
80
На́вплион – город и порт на Пелопоннесе (южная Греция). – Прим. пер.
81
Э́ленос – река в Центральной Греции. – Прим. пер.
82
Произнесено в ноябре 1990 г.
83
См. 4 Цар. 7.
84
Произнесено в ноябре 1990 г. во время сильной засухи.
85
Марафонское озеро – озеро в юго-западной Греции, источник снабжения Афин водой. – Прим. пер.
86
Пинео́с – река в Фессалии. – Прим. пер.
87
Э́врос – река в Северной Греции (в Болгарии носит название Марица). – Прим. пер.
88
Из-за того, что почва очень сухая. – Прим. пер.
89
См. Быт. 5:32 и далее.
90
Молитва приношения по Великом входе на Божественной Литургии святого Иоанна Златоустаго.
91
Произнесено в ноябре 1990 г.
92
По старому стилю, т. е. в самый день Успения Пресвятой Богородицы. – Прим. пер.
93
См. Мф. 25:1-13.
94
Пс. 103:24.
95
В греческом тексте замечательная игра слов: τὸ ἄϋλον ἀπο τὸ νάυλον (букв. – как невещественное от полиэтилена). – Прим. пер.
96
Оккупация Греции в 1941-44 гг. Германией, Италией и Болгарией. – Прим. пер.
97
Стре́мма – мера площади, равная 1000 м2. – Прим. пер.
98
Пс. 18:2.
99
«Беда придёт к вам от образованных». См.: Зоитакис А. Житие и пророчества Космы Этолийского. М.: Святая Гора, 2007. С. 136. Пророчество святого Космы относится к образованным людям, не имеющим страха Божия.
100
Мару́ля (лату́к) – один из видов съедобного салата. – Прим. пер.
101
Преподобный имеет в виду сверхзвуковые пассажирские самолёты дальнего радиуса действия типа «Конкорд».
102
См. сноску 3 на стр. 90.
103
См. Откр. 15:7.
104
Генди́-Куле́ – тюрьмы, располагавшиеся в старину в крепостных стенах г. Салоники.
105
Преподобный Арсений Каппадокийский читал первый псалом во время посадки деревьев и растений – чтобы посаженное принесло добрый плод.
106
Произнесено во время сильной засухи в ноябре 1990 г. В июне того же года в Греции было много гусениц.
107
Знакомство с содержанием настоящей главы позволяет ощутить тот в высокой степени подвижнический дух, которым отличался сам преподобный Паисий, и ту тревогу, которую он испытывал в связи с тем, что аскетический дух всего монашества может подвергнуться изменению. Преподобный не является противником культуры, однако хочет подчеркнуть, что не культура должна управлять человеком, а человек культурой. Он говорил, что в особенности монаху следовало бы не попадать в зависимость от современных технических средств и использовать их с рассуждением, чтобы быть в состоянии направить свои силы на духовную борьбу.
108
В 1962-1964 гг.
109
Гора Синай, в настоящее время административно входящая в состав Египта, в то время находилась под контролем Израиля.
110
Архонда́рик – место для приёма гостей в греческих монастырях. – Прим. пер.
111
Керосиновая лампа особой конструкции, дающая очень яркий свет. – Прим. пер.
112
Преподобный Арсений Великий родился в Риме около 354 г. Был велик мудростью и добродетелью. Его называли «отцом царей», потому что император Феодосий возложил на него воспитание двух своих сыновей. Примерно в 40 лет после Божественного призвания удалился в египетскую пустыню. Несмотря на прежнюю жизнь во дворцах, как монах отличался необыкновенной строгостью и аскетизмом. День памяти 8 (21) мая. – Прим. пер.
113
Преподобный Афанасий Афонский (†1000) – основатель Великой Лавры на Святой Афонской Горе, отец святогорского общежительного монашества, благодатный подвижник, удостоивший ся дара прижизненных и посмертных чудотворений. День памяти 5 (18) июля. – Прим. пер.
114
Говоря о европейцах и Западе, преподобный Паисий не уничижает народы Америки и Западной Европы, но хочет обличить господствующий в этих странах безбожный и рационалистический дух.
115
Наполеон Зе́рвас (1891-1957) – лидер антифашистского движения «Национальный греческий демократический союз», действовавшего против нацистов в Эпире и некоторых других областях Греции. – Прим. пер.
116
Ишиа́с – воспаление седалищного нерва. – Прим. пер.
117
О старце Иосифе Киприоте см.: Новый Афонский патерик. Т. II. М.: Орфограф, 2015. С. 143. – Прим. пер.
118
Карпаси́я – город на Кипре. – Прим. пер.
119
В ноябре 1990 г.
120
Старец Иосиф имел в виду стиральный порошок «CLEAN».
121
В прежние времена на производстве «сумасшедшим колесом» называлось нерабочее колесо, на которое надевали приводной ремень с тем, чтобы остановить станок, не выключая двигателя.
122
Часы́ (первый, третий, шестой, девятый) – отдельное краткое богослужебное последование, входящее в состав суточного богослужебного круга. – Прим. пер.
123
См. Быт. 5.
124
Пс. 89, 10.
125
Преподобный Паисий раздавал вещи, которые ему приносили, другим монахам, у которых была в том необходимость.
126
Георгий II (1890-1947) – король Греции с 1922 по 1929 г. и с 1935 по 1947 г.
127
В 1453 г.
128
Царица Ма́ро (1418-1487) – дочь сербского деспота Георгия Бранковича (1375-1456), который был вторым ктитором монастыря святого Павла на Святой Афонской Горе. Маро была выдана замуж за султана Мурата – отца султана Магомета, завоевателя Константинополя. После падения Константинополя царица Маро передала в дар монастырю святого Павла честные дары волхвов, множество святынь и мощей угодников Божиих.
129
Карака́л – один из двадцати общежительных монастырей Святой Афонской Горы.
130
Преподобный Пахо́мий Великий (ок. 292-346) – первый учредитель монашеского общежития, основатель девяти мужских и двух женских монастырей в Верхнем Египте (общим числом иноков около 7 000). Устав подвижнической жизни преподобный Пахомий принял от ангела. День памяти: 15 (28) мая. – Прим. пер.
131
Аскете́рии (греч. άσκητήριον) – уединённое монашеское жилище, место аскетических подвигов. – Прим. пер.
132
Произнесено в 1986 г.
133
Нитри́я – гора и прилегающая к ней пустыня в северо-западной части Египта. Начиная с преподобного Макария Великого (IV век) – излюбленное место монашеских подвигов. – Прим. пер.
134
Лк. 12:20.
135
Евр. 11:38.
136
Пире́й – город-порт в 10 км от центра Афин. – Прим. пер.
137
Мф. 6:33.
138
Фотиния-пустынница родилась в 1860 г. в Дамаске (Сирия) в греческой семье. Около 1884 г. удалилась в Заиорданскую пустыню. В 1915 г. по причине Первой мировой войны была вынуждена переселиться в Иерусалим, где пребывала до установления мира. Впоследствии поселилась в пустыне к западу от Мёртвого моря, где и подвизалась до самой смерти. См.: Иоаким (Спициерис), архим. Пустынница Фотиния. М.: Даниловский благовестник, 2011.
139
Священномученик равноапостольный Косма́ Этоли́йский (1714-1779) – народный святой Греции, пророк нового времени. Значительное время подвизался на Святой Афонской Горе. После Божественного призвания вышел в мир с проповедью о Христе. Проходя города и сёла порабощённой турками Греции, учил Евангелию, открывал школы, препятствовал исламизации греков. Совершил множество чудес и оставил много пророчеств о будущем всего человечества. По навету иудеев был задушен мусульманами и брошен в реку. День памяти: 24 августа (6 сентября). См.: Зоитакис А. Житие и пророчества Космы Этолийского. М: 2007. – Прим. пер.
140
См.: Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов. Об авве Арсении, п. 25.
141
Исихасти́рий (от греч. ησυχία – безмолвие) – монастырь со строгим уставом, в котором монахи или монахини подвизаются в безмолвии. Большую часть недели монастырь закрыт для посещений. Установлены часы, в которые дозволено посещать обитель не только мирянам, но и клирикам. Остальное время монахи могут посвятить молитве и по-настоящему уединённой жизни. – Прим. пер.
142
Удачность приведённого преподобным Паисием примера подтверждается данными физиологии. Незаметное, постоянное потоотделение и кожное дыхание – инструмент, с помощью которого регулируется температура человеческого тела. Если, покрыв всю поверхность тела человека каким-то изолирующим материалом, лишить его кожного дыхания, то вначале последствия будут не так заметны, однако через какое-то время нарушение температурного баланса приведёт к серьёзным нарушениям жизнедеятельности организма. Аналогия с молитвой и безмолвием – прямая. Таинственная, невыраженная молитва – безмолвие – незаметно, но постоянно помогает человеку находиться в здоровом духовном состоянии. Лишение безмолвия, приводит христианина – и в особенности монаха – к незаметным на первый взгляд, но, тем не менее, разрушительным духовным последствиям. – Прим. пер.
143
Исо́н (от греч. ϊσος – ровный, одинаковый, подобный) – нижний, «базовый» голос в византийском церковном пении. – Прим. пер.
144
Папаникола́у Харала́мпос – певчий и сочинитель византийской музыки конца XIX – начала XX вв. из греческого города Кавала. – Прим. пер.
145
Ниле́вс Камара́дос – константинопольский певчий середины XIX в., сочинитель и теоретик византийской музыки. – Прим. пер.
146
В монашеском лексиконе слово ευχή означает краткую, состоящую из нескольких слов молитву, многократно повторяемую при молитве по чёткам. Обычно это Иисусова молитва: «Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя», но кроме неё ευχή может означать и молитву Пресвятой Богородице: «Пресвятая Богородице, спаси мя грешнаго», молитву святым: «Святый (имярек), моли Бога о мне», Честному Кресту, ангелам, совершаемую подобным образом молитву о упокоении усопших, об исцелении болящих и т. п. Это слово может переводиться как «молитва Иисусова», «молитва по чёткам», «молитва», «молитовка» и т. п. – в зависимости от контекста. «Творить молитву» в настоящем тексте означает совершать молитву такого рода. – Прим. пер.
147
См. Пс. 150:5.
148
См. Исх. 13-15.
149
Духовные обязанности монаха (греч. πνευματικά καθήκοντα) – богослужения суточного круга, келейное правило, поклоны, чтение Священного Писания, святоотеческих книг и всё подобное, что каждый монах обязуется совершать неопустительно. – Прим. пер.
150
См. Быт. 4:3-7.
151
Иеросхимонах Тихон (Голенков, 1884-1968) – святогорский старец из России, делатель покаяния и молитвы. Духовный наставник преподобного Паисия Святогорца. День блаженной кончины: 10 (23) сентября. См.: Старец Паисий. Отцы-святогорцы и святогорские истории. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 2001. С. 13-39. – Прим. пер.
152
Ср. Исх. 1:13-14.
153
См. Старец Паисий. Отцы-святогорцы и святогорские истории. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 2001. С. 140-141.
154
В современном русском монашеском лексиконе слово «послушание», кроме «отсечения своей воли» (греч. υπακοή), может означать также то или иное служение, возлагаемое на насельника монастыря (греч. διακόνημα). В данном случае имеется в виду послушание в первом смысле. – Прим. пер.
155
О старце Трифоне см. в кн.: Старец Паисий. Отцы-святогорцы и святогорские истории. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 2001. С. 120-125.
156
См. Мф. 6:33 и Лк. 12:13.
157
Армагеддо́н – место эсхатологической битвы на исходе времён, в которой будут участвовать «цари всей земли обитаемой» (Откр. 16:14-16) – Прим. пер.
158
См. Мф. 25:1-13.
159
Мф. 25:13.
160
Лк. 10:40.
161
См. Гал. 5:22-23.
162
Святитель Григорий Двоеслов, папа Римский (540-604 гг.) – святой Православной Церкви. Память его празднуется 12 (25) марта.
163
См. ЗЦар. 19:13-18.
164
Вселенский Патриарх Димитрий на Константинопольском патриаршем престоле был с 1972 по 1991 гг. – Прим. пер.
165
Преподобный Паисий имеет в виду те богословские конференции, на которых обсуждаются вопросы, по которым у Церкви есть определённое святоотеческое мнение, а также вопросы, не требующие обсуждения вообще.
166
1 Кор. 8:1.
167
В греческом языке слово «Вознесение» (Ἀνάληψη) – женского рода. – Прим. пер.
168
Ин. 8:32.
169
Ср.: Василий Великий. Творения: в 2 т. Т. 1. Беседа 20, о смиренномудрии. М.: Сибирская благозвонница, 2012. С. 1036-1042.
170
Быт. 12:1.
171
См. Исх. 32:1-6.
172
См.: Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов. Об авве Арсении, п. 6.
173
См. Быт. 4:2-15.
174
Говоря о «здравом смысле» и порицая его, преподобный Паисий имеет в виду не то благодатное дарование, которым Бог почтил человека, но рационализм, или, как выражается сам преподобный, «нездравый смысл», то есть «смысл», лишённый веры в Бога, не принимающий Божественного Промысла и исключающий возможность чуда. – Прим. пер.
175
Лембе́ти – психиатрическая больница в Салониках.
176
Феотока́рион (греч. – Θεοτοκάριον) – сборник богослужебных канонов в честь Пресвятой Богородицы, составленный преподобным Никодимом Святогорцем и впервые изданный в 1796 г. Содержит 62 канона, написанных двадцатью двумя песнописцами разных эпох. – Прим. пер.
177
«История боголюбцев» – жизнеописания сирийских подвижников, книга, составленная блаженным Феодоритом Кирским. – Прим. пер.
178
«Эвергети́н» – систематизированный сборник святоотеческих поучений в 4 томах, составленный в XI веке основателем константинопольского монастыря Эвергетиды (Богородицы Благодетельницы) преподобным Павлом и впервые изданный в конце XVIII века преподобным Никодимом Святогорцем. – Прим. пер.
179
«Старцы спрашивали авву Арсения, говоря: „Почему ты не переменяешь воды с ветвями – она дурно пахнет?“ Он отвечал: „За благовония и масти, коими наслаждался я в мире, надобно терпеть мне это зловоние“». См.: Достопамятные сказания. Об авве Арсении, п. 18.
180
Мф. 19:29.
181
2 Кор. 6:10.
182
15 августа 1940 г. (в день Успения Пресвятой Богородицы по н. ст.) итальянской подводной лодкой был потоплен стоявший на рейде в порту греческого о. Ти́носа крейсер греческих ВМС «Элли». Итальянцы торпедировали «Элли» во время высадки греческих моряков на берег для участия в торжествах, посвящённых Пресвятой Богородице (на Тиносе находится одна из наиболее почитаемых в Греции чудотворных икон Божией Матери). После потопления «Элли», поняв, что война с Италией неизбежна, греки стали усиленно готовиться к защите Отечества. – Прим. пер.
183
См. Дан. 3:47.
184
См. Мф. 8:32.
185
См. Мф. 5:41.
186
Ин. 7:24.
187
Раньше в университетах Греции абитуриенты могли сдавать вступительные экзамены сразу на несколько факультетов. Сейчас только на один.
188
2 Фес. 3:10.
189
Карие́с – административный центр Святой Горы Афон, где расположены Священный Кинот, губернатура, полиция, почта, магазины и т. д. – Прим. пер.
190
Лк. 11:34.
191
В Греческой Православной Церкви (в отличие от Русской) есть практика повторно помазывать святым миром христиан, возвращающихся из других религий в Православие (См. Требник в 3-х частях. Требник Дополнительный. Последование Мефодия Патриарха Константинопольского о от отвержения обращающемся ко истинней вере. Киев, 1997. С. 678-690). – Прим. пер.
192
Ла́риса – город в Центральной Греции. – Прим. пер.
193
Фесса́лия, Македония – области Греции. – Прим. пер.
194
Во второй половине XX столетия в Греческой Церкви господствовала идеология так называемых внецерковных организаций или братств. Согласно этой, по своей сути протестантской, идеологии, монашество считалось явлением, чуждым Церкви. Святые отцы, особенно те из них, которые писали о глубинах духовной жизни, были преданы забвению. В середине 60-70-х годов эта идеология стала изживать себя и началось возвращение к святоотеческой традиции. – Прим. пер.
195
Гал. 3:8.
196
Именно по причине нецеломудренной жизни Самсон потерял свою силу (Суд. 16), а Соломон – мудрость, впав в идолослужение (3 Цар. 11). – Прим. пер.
197
О старце Августине см.: Старец Паисий. Отцы-святогорцы и святогорские истории. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 2001. С. 76-83.
198
Преподобный Мартиниан подвизался в одиночестве на острове. Когда волны принесли к острову девицу после кораблекрушения, преподобный спас её, а сам бросился в море и был подхвачен дельфинами. День памяти 13 (26) февраля. – Прим. пер.
199
Па́тмос – остров в Эгейском море. Здесь, в одном из монастырей, хранятся цепи, в которых апостол Иоанн Богослов был сослан на остров. До наших дней сохранилась пещера Апокалипсиса – место, где апостол Иоанн принял и написал Откровение о грядущих судьбах мира. – Прим. пер.
200
Мученица Маркелла Хиосская. День памяти 22 июля (4 августа).
201
Мученик Рафаил Лесбосский. День памяти – вторник Светлой седмицы. Святые почитаются в Греческой Церкви. В месяцеслов Русской Православной Церкви данные памяти не включены.
202
Этим солдатом был Арсений Эзнепи́дис – будущий преподобный Паисий Святогорец. Описываемый случай произошёл во время Гражданской войны 1944-1948 гг. – Прим. пер.
203
Бу́ра – натриевая соль борной кислоты. – Прим. пер.
204
У преподобного Паисия замечательная игра слов: παρρησία – вольное обращение, дерзость; Παρίσι – Париж. – Прим. пер.
205
См.: Исаак Сирин, прп. Слова подвижнические. Слово 89. М., 1993. С. 421.
206
Ср. Еф. 5:33.
207
Рим. 13:7.
208
Мф. 18:15.
209
См. Втор. 7:2 и далее.
210
И пожро́ша сы́ны своя́ и дще́ри своя́ бесово́м (Пс. 105:37).
211
Быт. 5:4.
212
См. Быт. 4:14-15.
213
Исх. 20:12.
214
Блаженная Исидо́ра подвизалась в женском Тавеннисиотском монастыре, основанном преподобным Пахомием Великим в начале IV в. на берегу реки Нил в Верхней Фиваиде. Неся подвиг юродства ради Христа, блаженная притворялась лишённой разума и бесноватой, смиряла и уничижала себя. Вместо монашеского куколя она покрывала голову лохмотьями, ходила босиком, без ропота и со смирением принимала от других уничижения и побои. Святость блаженной была открыта в ангельском видении отшельнику авве Питириму, который, в свою очередь, рассказал о ней всем сёстрам монастыря. После этого, желая избежать славы человеческой, блаженная тайно покинула обитель и подвизалась в безвестности до самого дня своей кончины. Память преподобной Исидоры совершается 10 (23) мая.
215
Фело́нь – священническая риза. – Прим. пер.
216
Площадь Согласия – центральная площадь в Афинах. – Прим. пер.
217
Это испытание царя Соломона, описанное в иудейских мидрашах, – одна из загадок царицы Савской. – Прим. пер.
218
«Мир станет неузнаваемым, изменится облик людей и нельзя будет ясно различать мужчин от женщин, благодаря бесстыдству в одежде и форме волос головы». См. Посмертные вещания преподобного Нила Мироточивого Афонского. M.: Воскресение, Паломник, 1996. С. 173. – Прим. пер.
219
В русском переводе: На женщине не должно быть мужской одежды, и мужчина не должен одеваться в женское платье, ибо мерзок пред Господом Богом твоим всякий делающий сие (Втор. 22:5) – Прим. пер.
220
По традиции гостеприимства, в монастырях Греции каждого приходящего паломника встречают угощением – лукумом или какой-то другой сладостью и стаканом холодной воды. – Прим. пер.
221
В греческом языке существует три вида ударения: острое, тупое и облечённое. В 1982 г. в Греции были введены новые правила правописания, согласно которым, в новогреческом языке был оставлен лишь один вид ударения. Одновременно был сделан ряд других искусственных упрощений, значительно снизивших грамматический уровень современного греческого языка. См. также сноску 8 на стр. 333. – Прим. пер.
222
Ср. Мф. 2:15.
223
Άρτος (древнегреч.) – хлеб; οίνος (древнегреч.) – виноградное вино – Прим. пер.
224
Ср. Деян. 2:3.
225
День памяти 24 ноября (7 декабря).
226
В школах Греции перед началом и в конце занятий в классах читают вслух православную молитву. В начале учебной недели на школьном дворе в присутствии всех учащихся торжественно поднимают государственный флаг Греции, а в конце недели его спускают. – Прим. пер.
227
Или́ ты, бре́ние взем, от земли́ созда́л еси́ живо́тно, и глаго́ливаго сего́ посади́л еси́ на земли́? (Иов. 38:14).
228
В современном греческом языке существует два языковых стиля: димотика́ (буквально – «народный» язык) и кафаре́вуса («чистый» язык). В грамматическом и лексическом отношении кафаревуса значительно ближе к древнегреческому языку, на основе которого исторически развились оба стиля. До 1974 г. преподавание в греческих университетах велось на книжном языке – кафаревусе. Сейчас в подавляющем большинстве высших учебных заведений Греции преподавание ведётся на димотике, которая изначально была разговорным стилем. В совокупности с искусственным упрощением правописания (см. сноску 1 на стр. 323), обильным проникновением в новогреческий язык иностранной лексики и т. п., упразднение кафаревусы как школьного языка привело к значительному упадку образовательного уровня современных греков. – Прим. пер.
229
Просим прощения у читателей за то, что при переводе мы оставили приводимый преподобным Паисием стишок без изменений – несмотря на всю его отвратительность. Однако духовное содержание проблемы значительно страшнее её уродливой эстетической оболочки. Приведённый отрывок взят из учебника по родной речи, официально рекомендуемого Министерством образования Греции для 2-го класса начальной школы, то есть очевидно, что против детей Греции ведётся такая же целенаправленная духовная война, как и против их русских сверстников. Следовательно, и методы духовной обороны, предлагаемые преподобным Паисием в настоящей главе, могут быть на практике применены русскими родителями и педагогами. – Прим. пер.
230
См: Старец Паисий Святогорец. Преподобный Арсений Каппадокийский. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1997. С. 30, 33-34.
231
Евр. 10:31.
232
Мф. 21:44.
233
Ср. Ис. 42:3 и Мф. 12:20.
234
См. Ин. 8:46.
235
20 июля 1974 г. турецкие войска вторглись на Кипр и оккупировали его северную часть. – Прим. пер.
236
Произнесено в 1974 г.
237
Мф. 18:17.
238
Ин. 5:41.
239
Флп. 3:8.
240
См. Числ. 20:10.
241
См. 1 Кор. 3:16.
242
Изречение Клеовула – тирана г. Линдоса на Родосе – одного из семи древних мудрецов (VI в. до Р. X.). – Прим. пер.
243
Ин. 17:1 и далее.
244
Ин. 5:44.
245
2 Тим. 3:13.
246
Так по греческому служебнику. – Прим. пер.
247
По традиции Святой Афонской Горы, после молитвы 3-го часа священник, совершающий проскомидию, звонит в колокольчик, расположенный на жертвеннике, и служба прерывается. Монахи выходят из стасидий и про себя поминают имена живых и усопших. В это время священник вынимает частички, произнося: «Помяни, Господи». Потом прерванная служба продолжается. См.: Святогорский устав церковного последования. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 2002. С. 33. – Прим. пер.
248
См.: Старец Паисий. Отцы-святогорцы и святогорские истории. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 2001. С. 102-104.
249
Словом «бескомпромиссность» здесь переведено греческое слово «ἀκρίβεια» (букв. – точность, строгость). В православном богословии акри́вией называется святоотеческий принцип строгого отношения к священным канонам (и вообще к Преданию Церкви), при котором признаё тся необходимым их буквальное, точное применение. – Прим. пер.
250
См. 6-ю песнь второго канона на Введение во храм Пресвятой Богородицы (21 ноября).
251
См. Мф. 24:44.
252
Пс. 36:16.
253
По святогорской традиции, земные поклоны на келейном монашеском правиле опускаются только в воскресные дни и на Светлой седмице. Во все остальные праздники, включая двунадесятые, земные поклоны в келье совершаются. – Прим. пер.
254
У преподобного игра слов, основанная на омонимичности новообразованного имени Ζωζώ (искажённое Ζωή – жизнь – соответствует русскому имени Зоя) и слова «ζώο» – животное. – Прим. пер.
255
Евр. 13:8.
256
Камила́вка – головной убор священнослужителей и монахов. – Прим. пер.
257
Греческое слово «кавсокаливит» означает «сжигатель калив». Так называли афонского святого XIV в. преподобного Максима (память 13/26 января), который вёл подвижническую жизнь, часто переходя с одного места на другое, строя себе маленькие каливы-шалаши и затем сжигая их. – Прим. пер.
258
У преподобного Паисия игра слов: παράδοση – предание; παράβαση – преступление, нарушение, попрание. – Прим. пер.
259
В 1833 г. королём освобождённой Греции был избран несовершеннолетний баварский принц Оттон. Вместе с ним и его регентским советом в Грецию прибыло множество немцев, которые заняли подавляющее большинство руководящих мест в греческом правительстве, армии и экономике. Таким образом, в Греции начался период т. н. баварского засилья, которое во многих отношениях было для греков тяжелее, чем свергнутое турецкое иго. Конец баварскому засилью был положен 3 сентября 1843 г. – отменой абсолютной монархии и принятием Конституции Греции. Король Оттон и большинство баварцев были выдворены из страны. – Прим. пер.
260
Ноты византийской музыки.
261
Пётр Пелопоннесский (†1777 г.) – выдающий ся сочинитель византийской церковной музыки послевизантийского периода. – Прим. пер.
262
Произнесено в июне 1985 г.
263
Игра слов: фамилия политического деятеля, генерального секретаря компартии Румынии Николая Чаушеску (1918-1989) в греческой транскрипции омонимична словосочетанию «τσαούσης του αίσχους», что буквально означает «бесстыдный капрал». – Прим. пер.
264
Произнесено в 1992 г.
265
Преподобный Никодим Святогорец (1749-1809) был одним из наиболее образованных людей своего времени. Сочетал исключительные способности к наукам с неповреждённой чистотой Православной веры. С 1775 г. подвизался на Святой Афонской Горе. Здесь им было написано множество книг, составляющих золотой фонд православного богословия и аскетики. При непосредственном участии преподобного Никодима были отредактированы и подготовлены к изданию «Добротолюбие», «Эвергетин» и другие святоотеческие творения. На русский язык большинство из творений преподобного Никодима до сих пор не переведены. День памяти 14 (27) июля. – Прим. пер.