Словарь современных цитат — страница 11 из 97

ЙЕНБАХ Бела (Jenbach, Béla, 1871—1943);ШТЕЙН Лео (Stein, Leo, 1861—1921), австрийские либреттисты

1

Красотки, красотки, красотки кабаре,

Вы созданы лишь для развлеченья.

Куплеты из оперетты «Королева чардаша» («Сильва» ), либр. Йенбаха и Штейна, муз. И. Кальмана (1915)

Русский текст «Сильвы» представляет собой контаминацию различных переводов с немецкого; последняя редакция принадлежит В. Михайлову и Дм. Толмачеву.

2

Без женщин жить нельзя на свете, нет.

Там же, куплеты Бони из I дейст.

3

Частица черта в нас / Заключена подчас.

Там же, ансамбль из I дейст.

4

Помнишь ли ты, / Как счастье нам улыбалось?

Там же, дуэт Эдвина и Сильвы из II дейст.

5

Любовь такая / Глупость большая.

Там же, дуэт Бони и Стаси из II дейст.

ЙОСТ Ханс (Johst, Hanns, 1890—1978), немецкий писатель

6

* Когда я слышу слово «культура», я хватаюсь за пистолет.

Слова героя драмы «Шлагетер» (1933), I, 1

Точная цитата: «Когда я слышу слово “культура”, я спускаю предохранитель своего револьвера» («Wenn ich das Wort Kultur höre, entsichere ich meinen Revolver»).

Альберт Лео Шлагетер – нацист, в 1923 г. казненный французскими оккупационными властями за диверсию на железной дороге Дюссельдорф—Дуйсбург. Однако эти слова произносит не он, а другой, отрицательный персонаж драмы – Тидеман.

– К -

КАВАЛЕРЬЯН Карен, поэт-песенник

1

Ночное рандеву на Бульваре Роз.

Назв. и строка песни (1989), муз. К. Кельми

КАВЕРИН Вениамин Александрович (1902—1989), писатель

2

Бороться и искать, найти и не сдаваться.

«Два капитана» (1938—1944), т. 1, ч. 1, гл. 15; ч. 2, гл. 14, и др.

Это – заключительная строка поэмы Альфреда Теннисона «Улисс» (1842): «To strive, to seek, to find, and not to yield». Она была вырезана на деревянном кресте, водруженном в янв. 1913 г. на вершине Обсервер-Хилл (Антарктида) в память Роберта Скотта (1868—1912), который через 33 дня после Р. Амундсена достиг Южного полюса и погиб на обратном пути.

КАДАР Янош (Kádár, János, 1912—1989), глава венгерской компартии

3

Кто не против нас, тот с нами.

На заседании Совета Патриотического фронта (1962)

Эта формула появилась уже в начале XVII в. у Фрэнсиса Бэкона («Опыты», гл. 3: «О единстве религии») и восходит к Евангелию: «Кто не против вас, тот за вас» (Марк, 9: 40).

КАЗАКОВ Константин Петрович (1902—1989), офицер-артиллерист, затем маршал артиллерии

4

У советского народа есть что защищать, есть кому защищать, есть чем защищать!

Речь на VIII Всесоюзном съезде Советов 27 нояб. 1936 г.

КАЗАН Элиа (Kazan, Elia, 1909—2003), американский писатель

5

Америка, Америка.

Загл. романа («America, America», 1962); экранизирован автором в 1969 г.

«Америка! Америка!» – строка песни «Америка прекрасная» («America the Beautiful», 1893), слова Кэтрин Ли, муз. С. Уорда.

КАЗЬМИН Петр Максимович (1892—1964), поэт-песенник

6

Ох, недаром славится / Русская красавица!

«Русская красавица» (1954), муз. В. Захарова

КАЛЕДИН Алексей Михайлович (1861—1918),атаман Донского казачьего войска

7

** От болтовни Россия погибла!

Слова, сказанные незадолго до самоубийства, 29 янв. 1918 г., при обсуждении вопроса об уходе Добровольческой армии с Дона. В этой форме фраза приводится в «Очерках Русской Смуты» А. И. Деникина, т. 2 (1922), со слов М. П. Богаевского.

КАЛИННИКОВ Илья (р. 1973), рок-музыкант

8

Мы могли бы служить в разведке,

Мы могли бы играть в кино!

«Метро» (1999), песня группы «Високосный год», слова и муз. Калинникова

КАМЕНЕЦКИЙ Юрий Семенович (р. 1924), поэт

9

Есть у революции начало – / Нет у революции конца.

«Есть у революции начало...» (1967), муз. В. Мурадели

10

Ленин – это весны цветенье, / Ленин – это победы клич.

«Песня о Ленине» (1956), муз. А. Холминова

КАМЕНСКИЙ Василий Васильевич (1884—1961), поэт

11

«Сарынь на кичку!» / Ядреный лапоть

Пошел шататься / По берегам.

«Сарынь на кичку!..» (опубл. в 1915 г.)

«Сарынь» – толпа, ватага; «кичка» – нос судна. «Сарынь на кичку» – «по преданию, приказ волжских разбойников, завладевших судном» (В. Даль, «Толковый словарь...»).

КАМОВ Феликс (р. 1932) и др.

12

Ну, Заяц, погоди!

Обычная фраза Волка в многосерийном мультфильме «Ну, погоди!» (с 1969 г.), сцен. Камова, А. Курляндского и А. Хайта, реж. В. Котеночкин.

КАМЮ Альбер (Camus, Albert, 1913—1960), французский писатель

13

Человек бунтующий.

Загл. книги («L’Homme révolté», 1951)

14

После определенного возраста каждый человек отвечает за свое лицо.

Из романа «Падение» (1956)

В пер. Н. Немчиновой: «Увы, после определенного возраста каждый приобретает тот облик, какого заслуживает».

Ср. также у Дж. Оруэлла: «В пятьдесят каждый из нас имеет такое лицо, какого заслуживает» (последняя запись в дневнике 17 апр. 1949).

15

* Страшный суд совершается ежедневно.

Там же

«Не ждите Страшного суда. Он происходит каждый день» (пер. Н. Немчиновой).

Ср. также: «Каждый день – Судный день» («Every day is Doomsday») – из книги Ралфа Эмерсона «Общество и одиночество» (1870).

КАН Герман (Kahn, Herman, 1922—1983), американский футуролог

16

Избыточное уничтожение. // Overkill.

«О термоядерной войне» (1959)

Переводится также как «многократное уничтожение».

17

Размышления о немыслимом.

Загл. книги о термоядерной войне («Thinking About the Unthinkable», 1962)

КАПЛЕР Алексей Яковлевич (1904—1979), сценарист

18

Кто-то что-то сказал, или мне показалось?

К/ф «Котовский» (1943), сцен. Каплера, реж. А. Файнциммер

19

Стриги под Котовского!

Там же

20

Руки на стол! Я – Котовский!

Там же

21

Прическа (...) «Я у мамы дурочка».

К/ф «Полосатый рейс» (1961), сцен. Каплера, реж. В. Фетин

22

Никакой пользы, кроме вреда.

Там же

23

Я не трус, но я боюсь.

Там же

Повторено в фильме «Бриллиантовая рука» (1969).

24

Красиво плывут. – Кто? – Вон та группа в полосатых купальниках.

Там же (о тиграх)

КАПОНЕ Ал (Capone, Al, 1899—1947), американский гангстер

25

** Добрым словом и револьвером можно добиться большего, чем одним только добрым словом.

Фраза приписывается Капоне, хотя в действительности она принадлежит американскому юмористу Джонни Карсону (J. Carson, р. 1925).

КАРНЕГИ Дейл (Carnegie, Dale, 1888—1955), американский специалист в области человеческих отношений

26

Как перестать беспокоиться и начать жить.

Загл. книги («How to Stop Worrying and Start Living», 1948)

КАРПОВ Николай Николаевич (1932—1999), географ, поэт

27

* Дым костра создает уют.

«Дым костра», муз. В. Благонадёжина (1956)

В авторском тексте (стихотворение «У костра», 1955): «Едкий дым создает уют».

КАРСОН Рейчел (Carson, Rachel Louise, 1907—1964), американская писательница

28

Безмолвная весна.

Загл. книги («Silent Spring», 1962)

Речь, в частности, шла о вреде, который наносит ДДТ и прочие инсектициды певчим птицам. Книга способствовала запрету на применение ДДТ.

КАРЯКИН Юрий Федорович (р. 1930), историк, публицист

29

Россия, одумайся, ты одурела!

Реплика на встрече «политического Нового года» в телестудии Останкино в ночь с 12 на 13 дек. 1993 г. – по поводу победы партии Жириновского (ЛДПР) на выборах в Государственную думу.

КАСОНА Алехандро(Casona, Alejandro, 1903—1965), испанский драматург

30

Деревья умирают стоя.

Загл. пьесы («Los árboles mueren de pie», 1949)

«Император должен умереть стоя» – последние слова римского императора Веспасиана, согласно Светонию («Божественный Веспасиан», 24).

КАССИЛЬ Лев Абрамович (1905—1970), писатель

31

Если слон и вдруг на кита налезет, кто кого сборет?

«Кондуит» (1930), гл. «Февральский кондуит»,разд. «Директор и Оська»

КАСТРО РУС Фидель (Castro Ruz, Fidel, р. 1926), глава правительства Кубы

32

История меня оправдает!

Заключительная фраза речи 16 окт. 1953 г. на процессе по делу о попытке захвата казарм Монкадо

33

Родина или смерть! Мы победим! // Patria o muerte! Venceremos!

Речь на кладбище «Колон» в Гаване 7 марта 1960 г. (на похоронах пассажиров парохода «Кувр»)

Пароход «Кувр» с боеприпасами, закупленными кубинским правительством в Бельгии, взорвался в Гаванском порту 4 марта 1960 г. от подложенной в него бомбы. «Родина или смерть!» – лозунг испанских республиканцев в 1936—1939 гг.

КАТАЕВ Валентин Петрович (1897—1986), писатель

34

Хочется, перехочется, перетерпится.

«Белеет парус одинокий» (1936), гл. 7

35

Маленькая железная дверь в стене.

Загл. повести (1964)

Восходит к рассказу Г. Уэллса «Дверь в стене» (1911), где говорится о «зеленой двери» в стене, ведущей в иной мир.

36

– Как живете, караси? / – Ничего себе, мерси.

«Радиожираф» (1926)

Повторено в песне А. Галича «Желание славы» (1968) с изменением: «Хорошо живем, мерси!»

КАУФМАН Бел (Kaufman, Bel, р. 1911), американская писательница

37

Вверх по лестнице, ведущей вниз.

Загл. романа («Up the Down Staircase», 1964)

Заглавие возникло из докладной записки начальника административного отдела школы, в которой преподавала Бел Кауфман: «Задержан мною за нарушение правил: шел вверх по лестнице, ведущей вниз».

КАШЕЖЕВА Инна Иналовна (р. 1944), поэтесса

38

Отыщи мне лунный камень.

«Лунный камень» (1967), муз. А. Островского

39

Опять стою на краешке земли.

«Опять плывут куда-то корабли» (1964), муз. А. Колкера

КАШПИРОВСКИЙ Анатолий Михайлович (р. 1939), врач-психотерапевт

40

Даю установку.

Из выступлений по телевидению с психотерапевтическими «сеансами здоровья» (с 8 окт. 1989 г.)

По словам Кашпировского, формулу «Даю установку» он взял у психолога Дмитрия Николаевича Узнадзе (1886/7—1950).

КЕДРИН Дмитрий Борисович (1907—1945), поэт

41

У поэтов есть такой обычай –

В круг сойдясь, оплевывать друг друга.

«Кофейня» (1936)

КЕЙДЖ Джон (Cage, John, 1912—1992), американский композитор-авангардист, писатель

42

Мне нечего сказать / и я говорю это / это и есть / поэзия.

«Лекция ни о чем» из сб. «Молчание» (1961)

КЕЙН Джеймс (Cain, James M., 1892—1977), американский писатель

43

Почтальон всегда звонит дважды.

Загл. романа («The Postman Always Ring Twice», 1934), пьесы (1936) и название двух экранизаций романа (1946, 1981)

КЕМПФЕРТ Берт (Kaempfert, Bert);СНАЙДЕР Эдди (Snyder, Eddie);СИНГЛТОН Чарлз (Singlton, Charles)

44

Странники в ночи.

Назв. песни («Strangers in the Night», 1960), слова и муз. Кемпферта, Снайдера и Синглтона (США)

КЕННАН Джордж Фрост (Kennan, George Frost, 1904—2005), американский дипломат

45

Политика сдерживания.

Формула, предложенная в секретном меморандуме от 22 фев. 1946 г. (Кеннан занимал тогда пост поверенного в делах США в Москве), а затем в статье «Мотивы советского образа действий»: «Главным элементом любой политики Соединенных Штатов по отношению к Советскому Союзу должно быть долговременное, терпеливое, но твердое и бдительное сдерживание русских экспансионистских тенденций» («The Foreign Affers», июль 1947, без подписи). Здесь же: «политика твердого сдерживания».

КЕННЕДИ Джон Фицджеральд (Kennedy, John Fitzgerald, 1917—1963), президент США

46

Мы стоим на пороге новых рубежей.

Речь в Лос-Анджелесе 16 июля 1960 г., при выдвижении кандидатом в президенты

Программа «новых рубежей» связывается с именем Дж. Кеннеди, хотя этот лозунг появился еще в 1930-е гг. «Новые рубежи» – заглавие книги Г. Э. Уоллеса, министра сельского хозяйства в правительстве Ф. Рузвельта («The New Frontier», 1934).

47

Не спрашивай, что твоя родина может сделать для тебя, – спроси, что ты можешь сделать для своей родины.

Речь 20 янв. 1961 г. при вступлении в должность президента

Фраза-предшественник: «Вспомним, что наша страна сделала для каждого из нас, и спросим себя, что мы можем сделать для нашей страны» (речь О. У. Холмса 30 мая 1884 г. в Кине, Нью-Гемпшир).

48

Либо человечество покончит с войной, либо война покончит с человечеством.

Речь в Генеральной Ассамблее ООН 25 сент. 1961 г.

Ср. также: «Либо война убьет революцию, либо революция убьет войну» – лозунг социалистов-интернационалистов в Первую мировую войну.

49

Свобода неделима: если хотя бы один человек порабощен, все не свободны.

Речь 26 июня 1963 г. в Западном Берлине, у подножия Берлинской стены

=> «Мир неделим» (Л-272).

50

Я – берлинец.

Там же

«Все свободные граждане, где бы они ни жили, – граждане Берлина. Поэтому я, как свободный человек, с гордостью заявляю: “Ich bin ein Berliner” [нем.]».

51

** У победы тысяча отцов, а поражение всегда сирота.

21 апр. 1961 г., после неудачи с высадкой десанта в заливе Кочинос (Куба)

Более ранняя версия – в «Дневнике» министра иностранных дел Италии Галеаццо Чиано (1903—1944): «У победы находится сотня отцов, но никто не хочет признать ответственность за поражение» (запись 9 сент. 1942, опубл. в 1946 г.).

Выражение восходит к античности: «Во всякой войне (...) удачу каждый приписывает себе, а вину за несчастья возлагают на одного» (Тацит, «Агрикола», 27; пер. А. С. Бобовича).

52

** Прощайте, но никогда не забывайте. // Forgive but never forget.

Это высказывание привел Т. Соренсен, советник Кеннеди, в телеинтервью (1968). Вариант: «Прощайте врагов ваших, но не забывайте их имена».

Изречение: «Простить, но не забыть» – приписывалось О. фон Бисмарку.

КЕРЕНСКИЙ Александр Федорович (1881—1970), председатель Временного правительства

53

Всем, всем, всем.

Заголовок воззвания от 27 авг. 1917 г. в связи с корниловским выступлением

После октября 1917 г. «Всем, всем, всем» – частый оборот в воззваниях советского правительства. Обращение «Всем», по-видимому, впервые появилось в радиограммах.

КЕРУАК Джек (Kerouac, Jack, 1922—1969), американский писатель

54

Поколение битников. // The Beat Generation.

У негритянских джазменов «beat» означало «усталый», «разбитый». «Мы – разбитое поколение» («We’are beat generation») – сказал Керуак Джону Клеллону Холмсу в нояб. 1948 г. (по свидетельству Холмса в книге «Больше мне нечего сообщить», 1967). В печати выражение появилось четыре года спустя: «Это разбитое поколение» («This Is the Beat Generation») – статья Дж. Холмса в «Нью-Йорк таймс мэгэзин» от 16 нояб. 1952 г.

Само слово «битник» («beatnik») также придумал Керуак – после 1957 г., под влиянием русского «спутник».

КЕССЛЕР Максим (Koessler, Maxime);ДЕРОКИНЬИ, Жюль (Deroquigny, Jules, 1860—?), французские лексикографы

55

Ложные друзья [переводчика].

Загл. книги («Les Faux amis», 1928)

Так авторы назвали иностранные слова, похожие на слова родного языка, но имеющие другое значение.

КЁСТЛЕР Артур (Koestler, Arthur, 1905—1983), английский писатель

56

Тьма в полдень (Слепящая тьма).

Загл. романа о «московских процессах» 1930-х гг. («Darkness at Noon», 1940)

Н. И. Бухарин на суде говорил: «В тюрьме я переоценил свое прошлое. Ибо, когда спрашиваешь себя: если ты умрешь, во имя чего ты умрешь? И тогда представляется вдруг с поразительной ясностью абсолютно черная пустота» (заключительное слово на процессе по делу «антисоветского правотроцкистского блока» 12 марта 1938 г.).

Ср. также: «Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма во всей земле до часу девятого» (Лука, 23: 44).

КИМ Юлий Черсанович (р. 1936), поэт, автор песен

57

Пальнул я в девушку, пальнул в хорошую,

По обстоятельствам, а не со зла.

«Баллада Администратора» из т/фильма «Обыкновенное чудо» (1978), муз. Г. Гладкова

58

Губы окаянные, / Думы потаенные,

Бестолковая любовь, / Головка забубенная!..

«Губы окаянные», авторская песня (1959)

59

Журавль по небу летит, / Корабль по морю плывет.

«Журавль по небу летит...», песня из т/фильма «Бумбараш» (1972), муз. В. Дашкевича

60

А как же коням быть? / Кони хочут пить.

«Кони», песня из т/фильма «Бумбараш» (1972), муз. В. Дашкевича

61

На далеком Севере / Ходит рыба-кит,

А за ней на сейнере / Ходят рыбаки.

Нет кита, нет кита, / Нет кита, не видно.

Вот беда, вот беда, / До чего ж обидно.

«На далеком Севере», авторская песня (1959)

62

Бабочка крылышками бяк-бяк-бяк,

А за ней воробушек прыг-прыг-прыг.

Он ее, голубушку, шмяк-шмяк-шмяк,

Ам ням-ням да и шмыг-шмыг-шмыг!

«Песенка Администратора» («Хорошо, когда женщина есть...») из т/фильма «Обыкновенное чудо» (1978) о пьесе Е. Шварца, муз. Г. Гладкова

В пьесе Шварца (дейст. I): «Летит бабочка. (...) Крыльями бяк, бяк».

63

Уно, уно, уно, уно моменто, / Уно, уно, уно сентименто.

«Песенка итальянцев» из т/фильма «Формула любви» (1984), муз. Г. Гладкова

64

Он пьет виски, любит женщин / И культурный разговор.

«Песенка Мэкки Мэкхита» из спект. Московского театра сатиры «Трехгрошовая опера» (1981)

КИНГ Мартин Лютер (King, Martin Luther, 1929—1968), борец за гражданские права (США)

65

У меня есть мечта. // I Have a Dream.

Проповедь перед участниками марша на Вашингтон 27 авг. 1963 г.

Неоднократно повторено в позднейших выступлениях.

66

Наконец-то свободен. // Free at Last.

Выступая в Детройте 23 июня 1963 г., Кинг процитировал строки из негритянского спиричуэла: «Наконец-то свободны, / Наконец-то свободны, / Хвала Всемогущему Господу – / Мы свободны».

Кинг был убит расистом в 1968 г. Надпись на его надгробии в Атланте (Джорджия) сделана в первом лице: «Наконец-то свободен, (...) я свободен» («Free at last, free at last, thank God Almighty I’m free at last»).

Ср. также: «Наконец-то он свободен, наконец он в безопасности, наконец он бессмертен» – Сенека об умершем («Утешение к Полибию», IX, 7; пер. Н. Х. Керасиди).

КИНЧЕВ Константин Евгеньевич (р. 1958), рок-музыкант

67

Мое поколение молчит по углам,

Мое поколение не смеет петь.

Мое поколение чувствует боль,

Но снова ставит себя под плеть.

«Мое поколение» (1985), муз. группы «Алиса»

КИПЕР Елена, журналистка, поэтесса

68

Нас не догонят.

Назв. и повторяющаяся строка песни группы «Тату» (2001), муз. С. Галояна

КИПЛИНГ Джозеф Редьярд (Kipling, Joseph Rudyard, 1865—1936), английский писатель

69

Запад есть Запад, Восток есть Восток, / И вместе им не сойтись.

«Баллада о Востоке и Западе» (1889)

70

Бремя белого человека.

Загл. поэмы («White man’s burden», 1899)

71

Древнейшая в мире профессия.

«В городской стене», рассказ из сб. «Черное и белое» (1888)

«Лалун – представительница древнейшей профессии. Ее прапрабабушкой была Лилит, которая жила, как всем известно, задолго до Евы» (пер. М. Клячкиной-Кондратьевой).

=> «Вторая древнейшая профессия» (С-90).

72

Мохнатый шмель – на душистый хмель,

Мотылек – на вьюнок луговой,

А цыган идет, куда воля ведет,

За своей цыганской звездой!

«За цыганской звездой» (1892), пер. Г. Кружкова

Стихотворение положено на музыку А. Петровым для кинофильма «Жестокий романс» (1984).

73

Сто тысяч почему.

«Есть у меня шестерка слуг...» (1903), пер. С. Маршака

«Сто тысяч почему» – заглавие детской научно-популярной книги М. Ильина (1929).

74

Закон джунглей. // The Law of the Jungle.

«Книга джунглей» (1894), гл. «Человеческий Детеныш» и др.

«Закон джунглей» – также название стихотворения Киплинга (1895).

75

Человеческий Детеныш.

Там же, гл. «Братья Маугли» и др.

76

Акела промахнулся!

Там же, гл. «Братья Маугли»

«Когда вождь стаи промахивается, его зовут Мертвым Волком, хотя он еще жив, потому что жить ему уже остается недолго» (пер. Н. Гиляровской).

77

Мы с тобой одной крови – ты и я.

Там же, гл. «Как охотиться»

78

Кошка, которая гуляла сама по себе.

Загл. сказки («The Cat that Walked by Himself», 1902)

79

(Пыль-пыль-пыль-пыль – от шагающих сапог!)

Отпуска нет на войне!

«Пыль» (1903), пер. А. Оношкевич-Яцыны

«Отпуска нет на [этой] войне!» («There’s no discharge in the war!») – слегка измененная цитата из Библии («There is no discharge in that war»); в синодальном переводе: «Нет избавления в этой борьбе» (Екклесиаст, 8: 8).

80

Но это уже другая история.

«Три – и еще один», из сб. «Простые рассказы с гор» (1888); фраза повторяется в ряде других рассказов этого сборника

Выражение «Это уже другая история» встречалось у Лоренса Стерна («Жизнь и мнения Тристрама Шенди») (1760—1767). Ср. также у Ф. Достоевского: «Но тут уже начинается новая история...» («Преступление и наказание», эпилог) (1866).

КИРИЛЛОВ Владимир Тимофеевич (1890—1943), поэт

81

Герои, скитальцы морей, альбатросы.

«Матросам» (1918)

82

Во имя нашего Завтра – сожжем Рафаэля,

Разрушим музеи, растопчем искусства цветы.

«Мы» (1917)

Близкая параллель – в «Первом Манифесте футуризма» Ф. Маринетти (1909): «Мы вдребезги разнесем все музеи, библиотеки».

КИРОВ Сергей Миронович (1886—1934), член Политбюро ЦК ВКП(б)

83

Хочется жить и жить!

Речь на XVII съезде ВКП(б) 31 янв. 1934 г.

«Черт его знает, если по-человечески сказать, так хочется жить и жить, на самом деле, посмотрите, что делается». Часто цитировалось после убийства Кирова 1 дек. 1934 г.

КИШ Эгон Эрвин (Kisch, Egon Erwin, 1885—1948), чешско-немецкий журналист и писатель

84

Неистовый репортер.

Загл. сборника репортажей («Der rasende Reporter», 1925), ставшее прозвищем автора

КЛЕМАНСО Жорж (Clemenceau, Georges, 1841—1929), премьер-министр Франции

85

Моя внутренняя политика? Я веду войну. Моя внешняя политика? Я веду войну.

Ответ на запрос в палате депутатов Французской республики 8 марта 1918 г.

86

Гораздо легче выиграть войну, чем мир.

Речь в Вердене 14 июля 1919 г.

«Мы должны выиграть войну и мир, который за ней наступит» – лозунг Ф. Рузвельта на президентских выборах 1944 г.

87

** Война слишком серьезное дело, чтобы доверять его военным.

Жорж Суарес в своей книге «Клемансо» (1930) датирует это высказывание 1886 годом. Оно приписывалось также Талейрану и другим лицам.

88

** Кто смолоду не был социалистом, в старости будет мерзавцем.

(Приписывается)

Сходные изречения более раннего времени: «У того, кто в шестнадцать лет не был либералом, нет сердца; у того, кто не стал консерватором к шестидесяти, нет головы» (приписывается Бенджамену Дизраэли); «Кто не республиканец в двадцать лет, у того нет сердца; кто республиканец после тридцати, у того нет головы» (приписывается Франсуа Гизо).

КЛЕМПЕРЕР Виктор (Klemperer, Viktor, 1881—1960), немецкий филолог

89

Язык Третьего Рейха. // LTI (Lingua Tertii Imperii) [лат.].

Загл. книги (1946)

КЛИВЕР Элдридж (Clever, Eldridge, 1935—1998),лидер радикального движения «Черные пантеры» (США)

90

Либо вы часть решения, либо вы часть проблемы.

Речь на митинге в Сан-Франциско 1 окт. 1968 г.

КЛИВЛЕНД Харлан (Cleveland, Harlan, р. 1918), американский дипломат

91

Революция ожиданий.

«Размышления о революции растущих ожиданий», речь в Университете Колгейта, штат Нью-Йорк (1949)

КЛИНТОН Билл (Уильям) (Clinton, Bill (William), р. 1946), президент США

92

Я экспериментировал с марихуаной раз или два. Но мне это не понравилось, и я не затягивался.

«Вашингтон пост», 30 марта 1992

КЛОКОВА Мария Петровна (1884—1943), литератор

93

Жили у бабуси / Два веселых гуся:

Один серый, / Другой белый –

Два веселых гуся.

«Веселые гуси» (не позднее 1927 г.), по мотивам украинской народной песни; муз. обработка М. Красева

КЛОЧКОВ Василий Георгиевич (1911—1941), политрук

94

** Велика Россия, а отступать некуда – позади Москва!

Слова, обращенные к гвардейцам-панфиловцам у разъезда Дубосеково под Москвой 16 нояб. 1941 г.; впервые приведены в статье А. Кривицкого «О 28 павших героях» («Красная звезда», 22 янв. 1942).

В первой статье Кривицкого о панфиловцах (неподписанная передовица «Красной звезды» «Завещание 28 павших героев», 28 нояб. 1941) комиссар Клочков произносит другую фразу: «Ни шагу назад!» В 1948 г., во время расследования Главной военной прокуратурой обстоятельств боя у разъезда Дубосеково, Кривицкий сообщил, что «слова политрука Клочкова (...) выдумал я сам» (см.: «Новый мир», 1997, № 6, с.147).

«Отступать нам некуда – сзади нас море» – слова вице-адмирала В. А. Корнилова защитникам Севастополя, 15 сент. 1854 г. Также: «Ребята! не Москва ль за нами? / Умри же под Москвой...» (М. Лермонтов, «Бородино», 1837).

КЛЭНСИ Том (Clancy, Tom, р. 1947), американский писатель

95

Игры патриотов.

Загл. романа («Patriot Games», 1987); экраниз. в 1992 г., реж. Ф. Нойс

КНЯЗЕВ Василий Васильевич (1887—1937), поэт

96

Никогда, никогда / Коммунары не будут рабами!

«Песня коммуны» (1918), муз. А. Митюшина

Вся строфа, в которую входит это двустишие, взята из стихотворения Князева «Песнь британца» (1915), где вместо «коммунары» было «англичане»: «Нас не сломит нужда, / Не согнет нас беда. / Рок капризный не властен над нами: / Никогда, никогда, / Никогда, никогда / Англичане не будут рабами!»

Строка «Никогда британцы не будут рабами» имеется в гимне «Правь, Британия!» (слова Дж. Томсона, 1740).

КОБЗЕВ Игорь Иванович (1924—1986), поэт

97

Вышли мы все из народа, / Как нам вернуться в него?

«На литературной декаде»

Первая строка – из песни «Смело, товарищи, в ногу!» (слова и мелодия Л. Радина).

КОВАЛЕВ Николай Дмитриевич (р. 1949), директор ФСБ

98

Чекист не может быть бывшим, как сенбернар – порода – не может быть бывшей.

В выступлении 19 сент. 1999 г. в программе НТВ «Итоги» (согласно журналу «Итоги», 1999, № 39)

Отсюда: «Чекисты бывшими не бывают».

КОВАЛЕНКОВ Александр Александрович (1911—1971),поэт-песенник

99

Если Родина прикажет, / Если партия пошлет.

«Высоко орел летает» (не позднее 1957), муз. П. Акуленко

100

Когда душа поет, / И просится сердце в полет.

«Когда душа поет» (1947), муз. М. Блантера

КОВАЛЬ Юрий Иосифович (1938—1995), писатель

101

Почто животную мучаете?

Мультф. «Волшебное кольцо» (1979) по одноименной сказке Бориса Викторовича Шергина (1938—1973), сцен. Коваля, реж. Л. Носырев

В сказке Шергина было: «Почто шшенка мучаете?»

КОГАН Павел Давидович (1918—1942), поэт

102

Надоело говорить и спорить,

И любить усталые глаза...

В флибустьерском дальнем море

Бригантина поднимает паруса.

«Бригантина» (1937), мелодия Г. Лепского

Песенный вариант второй строки: «И смотреть в усталые глаза»; третьей строки: «...дальнем синем море».

103

Пьем за яростных, за непохожих,

За презревших грошевой уют.

Вьется по ветру веселый роджер,

Люди Флинта песенку поют.

Там же

104

Я с детства не любил овал, / Я с детства угол рисовал!

«Гроза» (1936)

Затем у Наума Коржавина: «Я с детства полюбил овал / За то, что он такой законченный» («Меня, как видно, Бог не звал...», 1944).

105

Я говорю: «Да здравствует история!» —

И головою падаю под трактор.

«Монолог» (1936)

106

И, задохнувшись «Интернационалом»,

Упасть лицом на высохшие травы.

И уж не встать, и не попасть / в анналы,

И даже близким славы не сыскать.

«Нам лечь, где лечь...» (апр. 1941)

107

Но мы еще дойдем до Ганга, / Но мы еще умрем в боях,

Чтоб от Японии до Англии / Сияла Родина моя.

«Первая треть». «Лирическое отступление» (1939—1941)

108

Мы, лобастые мальчики невиданной / революции.

В десять лет мечтатели, / В четырнадцать – поэты и урки.

В двадцать пять – / внесенные в смертные реляции.

(Мое поколение – / это зубы сожми и работай,

Мое поколение – / это пулю прими и рухни.

Если соли не хватит – / хлеб намочи потом,

Если марли не хватит – / портянкой замотай тухлой.)

«Письмо» (1940)

109

Земшарная Республика Советов.

Там же

КОЖЕВНИКОВ Вадим Михайлович (1909—1984), писатель

110

Щит и меч.

Загл. военно-приключенческого романа (1965)

Ср. также в Библии: «...Народ, хранимый Господом, который есть щит, охраняющий тебя, и меч славы твоей!» (Второзаконие, 33, 29).

КОЗИНЦЕВ Григорий Михайлович (1905—1973);ТРАУБЕРГ Леонид Захарович (1902—1990), кинорежиссеры

111

Деньги ваши, будут наши.

«Возвращение Максима» (1937), сцен. и пост. Козинцева и Трауберга

Это старое карточное присловье; встречается в повести Г. Белых и Л. Пантелеева «Республика ШКИД» (1927).

КОЗЛОВСергей Григорьевич (р. 1939), писатель

112

Я на солнышке лежу, / Я на солнышко гляжу,

Все лежу и лежу / И на солнышко гляжу.

«Песенка Львенка и Черепахи» из мультф. «Как Львенок и Черепаха пели песню» (1974), муз. Г. Гладкова

КОЗЛОВА Лидия Николаевна , поэтесса

113

А ты такой холодный, / Как айсберг в океане.

«Айсберг» (1983), муз. И. Николаева

КОКТО Жан (Cocteau, Jean, 1889—1963), французский драматург

114

Священные чудовища.

Загл. пьесы («Les monstres sacré», 1940)

«Священные чудовища» здесь – великие артисты.

КОЛАЧКОВСКАЯ Хелена (Kołaczkowska, Helena, р. 1916), польская поэтесса

115

Направо – мост, налево – мост, / И Висла перед нами.

«Направо – мост, налево – мост» (1950), муз. А. Градштейна, пер. Д. Самойлова

КОЛЛОНТАЙ Александра Михайловна (1872—1952), деятель большевистской партии, дипломат, литератор

116

Дорогу крылатому Эросу!

Загл. «Письма к трудящейся молодежи» («Молодая гвардия», 1923, № 3)

117

Любовь пчел трудовых.

Загл. сборника повестей и рассказов (1923)

КОЛЫЧЕВ Осип Яковлевич (1904—1973), поэт-песенник

118

Несокрушимая и легендарная.

«Песня о Советской Армии» (1943), муз. Ал. Александрова

КОЛЬ Гельмут (Kohl, Helmut, р. 1930), федеральный канцлер ФРГ

118а

Милость позднего рождения // Die Gnade der späten Geburt.

Речь 25 янв. 1984 г. в Иерусалиме перед депутатами кнессета

Имелось в виду, что Коль принадлежит к поколению, не причастному к преступлениям нацизма. «Милость эта отнюдь не означает права уклоняться от совместной ответственности за всю совершенную немцами несправедливость. Как раз наооборот (...)».

Это выражение, повторенное Колем неоднократно, было заимствовано у немецкого публициста Гюнтера Гауса (G. Gaus).

КОМАРОВ Владимир Михайлович (1927—1967), летчик-космонавт

119

** Готовы выполнить задание любого правительства!

Апокрифическая фраза, появившаяся будто бы из-за оговорки Комарова (вместо: «Готовы выполнить любое задание правительства!»).

Космический корабль «Восход» с экипажем из трех человек был запущен 12 окт. 1964 г., приземлился 13 окт. Беседуя в полете с Хрущевым, Комаров сказал: «Вы ждете нас на Земле, и мы (...) доложим о выполнении порученного нам задания». 14 окт. Хрущев был снят со своих постов. В тот же день Комаров заявил: «Готов выполнить новое любое задание нашей партии и правительства». 19 окт. на Внуковском аэродроме он рапортовал уже новому руководству во главе с Брежневым: «Готовы к выполнению новых заданий партии и правительства».

Сама эта формулировка появилась в 1930-е гг. «Любое задание партии и правительства будет выполнено», – писал В. Чкалов Сталину после перелета в Америку через Северный полюс («Правда», 13 авг. 1937).

КОНАН ДОЙЛ А. – см. Дойл А.


КОНКВЕСТ Роберт (Conquest, Robert, р. 1917), британский историк

120

Большой террор.

Загл. книги: «Большой террор: Сталинские чистки 30-х гг.» («The Great Terror», 1968)

Выражение встречалось как обозначение якобинского террора: «...Большой Террор последовал за Декретом от 22 прериаля [1794 г.]» (Ж. Лефевр, «Очерки по истории Французской революции», 1954).

КОНРАД Джозеф (Conrad, Joseph, 1857—1924), английский писатель

121

Глазами Запада.

Загл. романа о русских народовольцах («Under Western Eyes», 1911)

122

Сердце тьмы.

Загл. рассказа («Heart of Darkness», 1902) в пер. Е. Ланна (1926)

КОНРАД Михаэль Георг (Conrad, Michael Georg, 1846—1927), немецкий литератор

123

Кровь и почва. // Blut und Boden.

В предисловии к книге «От Эмиля Золя до Герхарта Гауптмана» (1901) Конрад писал: «Тайна искусства коренится в тайне крови и почвы». Это выражение было использовано О. Шпенглером в «Закате Европы» (т. 2, 1922). В 1920-е гг. «кровь и почва» – лозунг «почвеннического» направления в немецкой литературе и искусстве.

«Кровь и почва – вот судьба народов» – начало книги Августа Виннига «Освобождение» (1926). «Новое дворянство крови и почвы» – книга нацистского идеолога Вальтера Дарре (1930).

КОНЧАЛОВСКАЯ Наталья Петровна (1903—1988), поэтесса

124

Наша древняя столица.

Загл. исторической поэмы о Москве (кн. 1—3, 1947—1953)

Выражение восходит к XIX в.; в 1860-е гг. использовалось Александром II.

КООЛЬ Николай Мартынович (1902—1974), поэт

125

И боец молодой / Вдруг поник головой —

Комсомольское сердце пробито.

«Там вдали, за рекой...» (1924), на мелодию народной песни «Лишь только в Сибири займется заря»

Распространенный вариант: «...комсомольское сердце разбито».

Текст Кооля возник на основе более ранних песенных текстов. Ср., напр., строки из стихотворения Юрия Веселовского «Мать витязя» (1887): «И сраженный герой вдруг поник головой, – / Он погиб за армянское дело!» (Давтян А. М. Юрий Веселовский и армянская литература. Ереван, 1970, с.227).

КОПЛАНД Дуглас (Coupland, Duglas, р. 1961), канадский писатель

126

Поколение Икс.

Загл. сатирического романа о поколении 1990-х гг.: «Поколение Икс. Сказки для ускоренной культуры» («Generation X», 1991)

В 1964 г. в Лондоне вышла документальная книга «Поколение Икс» – о молодежи 1960-х гг. (авторы: Чарльз Хамблетт и Джейн Деверсон).

«Поколение Икс» – название британской музыкальной панк-группы (1977).

КОРЖАВИН Наум Моисеевич (р. 1925), поэт

127

Но кони – всё скачут и скачут. / А избы горят и горят.

«Вариации из Некрасова» (1960)

У Н. Некрасова: «Коня на скаку остановит, / В горящую избу войдет» («Мороз, Красный нос», 1864).

128

Какая сука разбудила Ленина?

Кому мешало, что ребенок спит?

«Памяти Герцена. Баллада об историческом недосыпе. (Жестокий романс по одноимённому произведению В. И. Ленина)» (1972)

129

Ах, декабристы!.. Не будите Герцена!..

Нельзя в России никого будить.

Там же

=> «Декабристы разбудили Герцена...» (Л-120).

130

Встал воплотивший трезвый век

Суровый жесткий человек, / Не понимавший Пастернака.

«16 октября» (стихотворение написано в 1945 г.), о Сталине

131

За успех нашего безнадежного дела!

Тост, появившийся в конце 1950-х гг.

КОРМИЛЬЦЕВ Илья Валериевич (р. 1958), поэт

132

Ален Делон не пьет одеколон,

Ален Делон говорит по-французски.

«Ален Делон (Взгляд с экрана)» (1986), муз. В. Бутусова

Все цитируемые здесь песни Кормильцева написаны для группы «Наутилус Помпилиус».

133

Скованные одной цепью, / Связанные одной целью.

«Скованные одной цепью» (1986), муз. В. Бутусова

=> «Скованные одной цепью» (Н-169).

134

Я хочу быть с тобой.

Назв. и рефрен песни (1987), муз. В. Бутусова

Также: «Я хочу быть с тобой» – заключительная строка двух последних строф песни В. Цоя «Хочу быть с тобой» (1983).

КОРНИЛОВ Борис Петрович (1907—1938), поэт

135

И, качаясь, идут валы / от Баку / до Махач-Калы.

«Качка на Каспийском море» (1930)

136

И качает меня работа / Лучше спирта / и лучше войны.

Там же

137

Нас утро встречает прохладой.

«Песня о встречном» из к/ф «Встречный» (1932), муз. Д. Шостаковича

138

Не спи, вставай, кудрявая! / В цехах, звеня,

Страна встает со славою / На встречу дня.

Там же

КОРОЛЕНКО Владимир Галактионович (1853—1921), писатель

139

Без языка.

Загл. рассказа (1895)

140

Бытовое явление.

Загл. статьи: «Бытовое явление (Заметки публициста о смертной казни)» («Русское богатство», 1910, № 3, 4)

В статье речь шла о расстрелах по приговору военно-полевых судов, ставших обыденным делом. В «неполитическом» смысле выражение существовало и раньше.

141

Но все-таки... все-таки впереди – огни!

«Огоньки», стихотворение в прозе (1901)

142

Человек рожден для счастья, как птица для полета.

«Парадокс» (1894)

В рассказе Короленко это изречение пишет ногой безрукий от рождения калека.

143

Фабрика смерти.

Загл. очерка о Чикагских бойнях (1896)

С 1945 г. «фабрики смерти» – наименование нацистских лагерей уничтожения.

144

** Дети подземелья.

Название, под которым в советских хрестоматиях публиковалась сокращенная версия рассказа Короленко «В дурном обществе: Из детских воспоминаний моего приятеля» (1885). У Короленко выражения «дети подземелья» нет.

КОРОСТЫЛЕВ Вадим Николаевич (1923—1997), поэт-песенник

145

И улыбка, без сомненья, / Вдруг коснется ваших глаз,

И хорошее настроение / Не покинет больше вас.

«Песенка о хорошем настроении»

из к/ф «Карнавальная ночь» (1956), муз. А. Лепина

146

Нормальные герои / Всегда идут в обход.

Песенка разбойников из к/ф «Айболит-66» (1966), муз. Б. Чайковского

147

Это даже хорошо, / Что пока нам плохо.

Песенка зверей из к/ф «Айболит-66» (1966), муз. Б. Чайковского

КОРТАСАР Хулио (Cortázar, Julio, 1914—1984), аргентинский писатель

148

Игра в классики.

Загл. романа («Rayuella», 1963) в пер. Л. Синявской

КОСЕНКО Матвей Евгеньевич (1904—1964);ШУБИН Павел Николаевич (1914—1951), поэты-песенники

149

Выпьем за Родину, / Выпьем за Сталина,

Выпьем и снова нальем!

В песне на слова Косенко «Наш тост» (1942; пер. с белорус. П. Глебко, муз. И. Любана) было: «Выпьем за Родину / Нашу привольную, / Выпьем и снова нальем», и далее: «Тост наш за Сталина! / Тост наш за партию! / Тост наш за знамя побед!» Печатный текст затем видоизменялся, но строки «Выпьем за Сталина» в нем не было.

Вариант: «Выпьем за Родину, / Выпьем за Сталина, / Выпьем и снова нальем!» – появился в «Застольной Волховского фронта» на ту же музыку, слова Шубина (см.: «Живая старина», 1999, № 1, с.16). В 1974 г. в сборнике песен И. Любана была опубликована еще одна переделка «Нашего тоста» – «Ленинградская застольная» на слова Шубина, со строками: «Выпьем за мужество / Павших героями, / Выпьем за встречу живых!»

=> «За Родину, за Сталина!» (Ан-155).

КОСМОДЕМЬЯНСКАЯ Зоя Анатольевна (1923—1941), партизанка

150

** Сталин на посту!

Ответ на вопрос офицера-немца на допросе (нояб. 1941). В очерке П. А. Лидова «Таня» («Правда», 27 янв. 1942) диалог приводится в следующей редакции: «Скажите, где находится Сталин? – Сталин находится на своем посту, – ответила Татьяна».

Фраза «Сталин на посту!», по-видимому, получила широкую известность после выхода на экраны кинофильма «Зоя» (1944), сцен. Л. Арнштама и Б. Чирскова, реж. Арнштам.

151

** Нас двести миллионов, всех не перевешаете.

Слова, сказанные перед казнью 29 нояб. 1941 г. в деревне Петрищево Верейского района Московской области (согласно П. А. Лидову, автору очерка «Таня») («Правда», 27 янв. 1942).

Оборот «всех не перевешаешь» (в значении: «очень много») существовал издавна. Поговорка: «Наших дураков отсель до Москвы не перевешаешь!» – приводится в словаре В. Даля.

КОСТЮКОВСКИЙ Яков Аронович (р. 1921);СЛОБОДСКОЙ Морис Романович (1913—1991), драматурги и сценаристы;ГАЙДАЙ Леонид Иович (1923—1993), кинорежиссер

152

Руссо туристо, облико морале.

К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), сцен. Костюковского, Слободского и Гайдая, реж. Гайдай

153

Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений.

Там же

154

Если человек идиот, то это надолго.

Там же

Фраза имеет давнее происхождение. «Если человек глуп, то это надолго. Если человек дурак, то это уже навсегда» – из фельетона Ильфа и Петрова «Холостой мальчик» (опубл. без подписи в журн. «Чудак», 1928, № 1).

155

А что если... – Не стоит. – (...) Тогда, может быть, нужно... – Не нужно. – (...) Разрешите хотя бы... – Вот это попробуйте.

Там же

156

Только без рук!

Там же

157

Нью-Йорк – город контрастов.

Там же

Обычная формула советской публицистики.

=> «Страна контрастов» (Ан-566).

158

Поскользнулся, упал, потерял сознание, очнулся – гипс.

Там же

Часто цитируется в форме: «Шел, упал, очнулся – гипс!»

159

Чтоб ты жил на одну зарплату!

Там же

160

Гулять собак воспрещается.

Там же

161

Детям – мороженое, (...) бабе – цветы.

Там же

162

Легким движением руки брюки превращаются... превращаются брюки... в элегантные шорты.

Там же

163

Буду бить аккуратно, но сильно.

Там же

164

На его месте должен был быть я.

Там же

165

Наши люди в булочную на такси не ездят!

Там же

166

Кто возьмет билетов пачку, тот получит водокачку.

Там же

167

Туалет типа «сортир», обозначенный на схеме буквами «мэ» и «жо».

Там же

168

На чужой счет пьют даже язвенники и трезвенники!

Там же

169

Клиент дозревает.

Там же

Отсюда позднейшее: «Клиент созрел».

У Ильфа и Петрова было: «Клиент начинает нервничать. (...) Еще немного (...) – и он окончательно дозреет» («Золотой теленок», гл. 10).

170

Будете у нас на Колыме – милости просим!

Там же

171

А под дичь будешь?

Там же

172

Тлетворное влияние Запада!

Там же

Обычный к тому времени штамп советского языка.

173

Элементы сладкой жизни!

Там же

174

Шампанское с утра пьют или аристократы, или дегенераты.

Там же

175

Как ты могла подумать такое?! Ты, жена моя, мать моих детей!

Там же

176

Может, меня даже наградят... посмертно.

Там же

177

Будем искать.

Там же

178

Французские, «Шанель» № 5.

Там же

179

Нет такого мужа, который хоть на час бы не мечтал стать холостяком.

Там же

180

Не виноватая я, он сам пришел!

Там же

Восходит к фразе Катюши Масловой из романа Л. Толстого «Воскресение», экранизированного в 1960—1961 гг.: «Не виновата я, не виновата!» (ч. 1, гл. 24).

181

Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса!

К/ф «Кавказская пленница» (1967), сцен. Костюковского, Слободского и Гайдая, реж. Гайдай

182

Я не пью. – А я пью? Что тут пить?

Там же

183

Так выпьем за то, чтобы наши желания всегда совпадали с нашими возможностями!

Там же

184

Одна маленькая, но гордая птичка...

Там же

185

Птичку жалко.

Там же

186

Студентка, комсомолка, спортсменка, наконец, (...) просто красавица!

Там же

187

Жить хорошо. – А хорошо жить еще лучше!

Там же

188

Аполитично рассуждаешь, клянусь, честное слово.

Там же

189

Чей туфля? Мое, спасибо.

Там же

190

Белая горячка. – Да, белый, горячий, совсем белый.

Там же

191

Обидно, клянусь, обидно, ну. Ничего не сделал, да? Только вошел.

Там же

192

Грешно смеяться над больными людьми.

Там же

193

Короче, Склифосовский!

Там же

194

В морге тебя переоденут!

Там же

195

Ошибки (...) надо смывать. Кровью!

Там же

196

Да здравствует наш суд – самый гуманный суд в мире!

Там же

197

Если я встану, ты у меня ляжешь!

К/ф «Операция “Ы” и другие приключения Шурика», новелла 1-я («Напарник») (1965), сцен. Костюковского, Слободского и Гайдая, реж. Гайдай

198

* Граждане алкоголики, хулиганы и тунеядцы.

Там же

199

Огласите весь список, пожалуйста!

Там же

200

Подарок из Африки.

Там же

201

Какой, какой матери? – Парижской... Богоматери.

Там же

202

Руки!.. мыли?

Там же

203

У вас несчастные случаи на стройке были? – Нет. – (...) Будут.

Там же

204

В то время как наши космические корабли бороздят просторы Вселенной...

Там же

Также: «Ну (...) давай, бухти мне, как космические корабли бороздят Большой театр».

205

А компот?

Там же

Та же реплика – в более раннем фильме «Девчата» (1962), сцен. Б. Бедного, реж. Ю. Чулюкин.

206

Учись, студент!

Там же

207

Влип, очкарик.

Там же

208

Скоро на тебя наденут деревянный макинтош, и в твоем доме будет играть музыка, но ты ее не услышишь.

Там же

Ср. также у В. Высоцкого: «Мы выбираем деревянные костюмы» («Деревянные костюмы», песня Бродского из к/ф «Интервенция», 1967).

209

Надо, Федя, надо!

Там же

210

Профессор, конечно, лопух, но аппаратура при нем.

Там же, новелла 2-я («Наваждение»)

211

Налетай, торопись, покупай живопись!

Там же, новелла 3-я («Операция “Ы”»)

212

Вы не скажете, как пройти в библиотеку?

Там же

213

Я вам денежки принес за квартиру, за январь.

Там же

214

Тренируйся (...) на кошках.

Там же

215

Бабуля, закурить есть?

Там же

216

А где бабуля? – Я за нее!

Там же

КОТЛЯРЕВСКАЯ Т. К., автор романсов

217

О, позабудь былые увлеченья, / Уйди, не верь обману красоты.

«О, позабудь былые увлеченья...», романс (опубл. в 1905 г.), слова и муз. Котляревской

КОТОВ Владимир Петрович (1928—1975), поэт-песенник

218

Не кочегары мы, не плотники.

«Марш высотников» из к/ф «Высота» (1956), муз. Р. Щедрина

КОЦЮБИНСКИЙ Михайло Михайлович (1864—1913),украинский писатель

219

Тени забытых предков.

Загл. повести («Тіні забутих предків», 1911), экраниз. в 1965 г., реж. С. Параджанов

КОЧЕТКОВ Александр Сергеевич (1900—1953), поэт

220

С любимыми не расставайтесь! / (...)

И каждый раз навек прощайтесь! / Когда уходите на миг!

«Баллада о прокуренном вагоне» (1932; опубл. в 1966 г.)

Отсюда – название пьесы А. Володина «С любимыми не расставайтесь» (1979).

Стихотворение положено на музыку М. Таривердиевым для т/ф «Ирония судьбы (1976).

КОЧЕТОВ Всеволод Анисимович (1912—1973), писатель

221

Чего же ты хочешь?

Загл. романа (1969)

КРАВЧЕНКО Виктор Андреевич (1905—1966), дипломат-невозвращенец

222

Я выбрал свободу.

Загл. книги («I Chose Freedom», New York, 1946)

«Выбрать свободу» с этого времени стало означать невозвращенство с Запада или бегство на Запад из СССР.

«Я выбираю Свободу» – песня А. Галича (1970).

КРАУС Карл (Kraus, Karl, 1874—1936), австрийский писатель и журналист

223

* Интеллигентная бестия. // Intelligenzbestie.

В сатирической статье Крауса, написанной в связи с похищением «Моны Лизы» из Лувра («Мона Лиза и победитель», 30 сент. 1911), предлагалось «прикончить мировую бестию интеллигенции [Weltbestie Intelligenz], которая своей ненавистью губит художника и питает искусство».

В 1934 г. Краус объяснял, что взгляды, выраженные им в статье «Мона Лиза...», не имеют ничего общего со взглядами нацистских идеологов, присвоивших себе выражение «интеллигентная бестия».

КРЕЙН Бартон (Crane, Burton, 1901—1963), американский публицист

224

Бесплатных завтраков не бывает. // There ain’t no such thing as a free lunch.

«Искушенный инвестор» (1959)

Повторено в романе Р. Хайнлайна «Луна – суровая хозяйка» (в пер. Ю. Щербакова: «Луна жестко стелет»), гл. 11 (1966). Изречение приписывалось также экономисту-неолибералу Милтону Фридману, который в 1975 г. опубликовал книгу об экономической политике США под загл. «Бесплатных завтраков не бывает» («There’s No Such Thing As a Free Lunch»).

«Free lunch», собственно, не «бесплатный завтрак», а «бесплатная закуска» к пиву в американских барах с середины XIX в.

КРИСТИ Агата (Christie, Agatha, 1890—1976), английская писательница

225

Маленькие серые клеточки.

«Убийство на поле для игры в гольф» (1923), гл. 2

Детектив Эркюль Пуаро «постукивал по своей яйцевидной голове и с величайшим удовольствием объявлял:

– Настоящая работа происходит здесь: маленькие серые клеточки. Всегда помните о маленьких серых клеточках» (пер. Т. Гинзбург).

КРИСТИ Сергей Михайлович (1923—1986);ОХРИМЕНКО Алексей Петрович (1923—1994);ШРЕЙБЕРГ Владимир Федорович (1924—1975)

226

Я был батальонный разведчик, / А он писаришка штабной.

Я был за Россию ответчик, / А он спал с моею женой.

«Батальонный разведчик», авторская песня (ок. 1949 г.)

227

Любил папаша сыр голландский / Московским пивом запивать.

«Отелло» (ок. 1949 г.), на мотив «Когда б имел златые горы»

228

* Жил-был великий писатель / Граф Лев Николаич Толстой,

Не ел он ни рыбы, ни мяса, / Ходил по деревне босой.

«Толстой», фольклорный вариант песни «О графе Толстом – мужике непростом», написанной ок. 1949 г.

229

Подайте, граждáне, подайте, / Я сын незаконный его!

Там же

Этих строк не было в первоначальном тексте.

КРОММЕЛИНК Фернан (Crommelync, Fernand, 1888—1970), бельгийский драматург

230

Великодушный рогоносец.

Загл. пьесы («Le Cocu magnifique», 1920)

КРОТКИЙ Эмиль (1892—1963), писатель-сатирик

231

Балет – это опера для глухих.

«Отрывки из ненаписанного» (1967); в книге собраны афоризмы Кроткого, публиковавшиеся в периодике

232

Ничего не читал. Он был не читатель, а писатель.

Там же

Возможно, отсюда возник анекдот о «чукче-писателе» с заключительной фразой: «Чукча не читатель, чукча писатель».

Фраза: «Я не читаю книг – я их пишу» – появилась уже в 1878 г. в английском журнале «Панч».

КРУЧЕНЫХ Алексей Елисеевич (1886—1968), поэт

233

Слово как таковое.

«Декларация слова как такового» (1913)

«Декларацию» подписал также В. Хлебников.

234

Заумный язык.

Там же

Отсюда – «заумь» в «Декларации заумного языка» (1921). «Декларацию» написал Крученых, а затем подписали также Г. Петников и В. Хлебников.

235

Дыр бул щыл / убешщур.

«Дыр бул щыл...» (1913)

В ходе позднейшего цитирования возникла форма «Дыр бул щил / убещур».

КУБЕРТЕН Пьер де (Coubertin, Pierre de, 1863—1937), французский барон, основатель Олимпийского движения

236

Главное – не победа, а участие.

Девиз спортсменов-олимпийцев. Впервые, в несколько иной форме, – в речи 24 июля 1908 г. на банкете в честь открытия IV Олимпийских игр в Лондоне.

Кубертен перефразировал слова из проповеди американского епископа Энгелберта Толбота (E. Talbot, 1848—1928) перед олимпийцами 19 июля 1908 г.

237

О спорт, ты – мир!

«Ода спорту» (1912)

КУДАШЕВА Раиса Адамовна (1878—1964), поэтесса

238

В лесу родилась елочка, / В лесу она росла.

«В лесу родилась елочка...» (опубл. в 1903 г. как часть пьесы «Елка»), муз. Л. Бекмана (1905)

239

Трусишка зайка серенький / Под елочкой скакал.

Там же

240

Срубил он нашу елочку / Под самый корешок.

Там же

241

И вот она, нарядная, / На праздник к нам пришла

И много-много радости / Детишкам принесла.

Там же

В авторском тексте: «И вот ты здесь, нарядная...»

КУДЕНГОВ-КАЛЕРГИ Рихард (Coudenhove-Kalergi, Richard, 1894—1972), австрийский дипломат

242

Пан-Европа.

Загл. книги («Pan-Europe», Вена, 1923)

Позже этот лозунг связывали с именем министра иностранных дел Франции Аристида Бриана, который 21 мая 1930 г. обратился к правительствам 27 стран с предложением создать «европейский федеративный союз».

КУЗНЕЦОВ Юрий Поликарпович (1941—2003), поэт

243

И улыбка познанья играла / На счастливом лице дурака.

«Атомная сказка» (1968)

244

Я пил из черепа отца.

Первая строка стихотворения (1977)

КУКИН Юрий Алексеевич (р. 1932), автор и исполнитель песен

245

А я еду, а я еду за туманом, / За мечтами и за запахом тайги.

«За туманом», авторская песня (1964)

246

И перестань, не надо про Париж.

«Париж», авторская песня (1964)

КУКЛИН Лев Валерианович (р. 1931), писатель

247

Что у вас, ребята, в рюкзаках?

Назв. и строка песни (опубл. в 1964 г.), муз. Ю. Зарицкого

КУЛИДЖ Калвин (Coolidge, Calvin, 1872—1933), президент США

248

* Дело Америки – делать дела. // The business of America is business.

Речь в Вашингтоне в Американском обществе издателей газет 17 янв. 1925 г.

Точная цитата: «The chief business of the American people is business» («Главное занятие американского народа – бизнес»).

КУЛИЕВ Кайсын (1917—1985), балкарский поэт

249

Все еще впереди.

Назв. и рефрен песни (1968), пер. Н. Гребнева, муз. Э. Колмановского

250

Женщина, которая поет.

Назв. и рефрен песни из одноименного к/ф (1979), пер. с балкарского Н. Гребнева, муз. Л. Гарина и А. Пугачевой

Обычно – об Алле Пугачевой, сыгравшей главную роль в этом фильме. Текст песни представляет собой видоизмененное стихотворение Кулиева «Женщина, которую люблю».

КУЛЬЧИЦКИЙ Михаил Валентинович (1919—1943), поэт

251

Я раньше думал: «лейтенант» / Звучит «налейте нам»

и, зная топографию, / он топает по гравию.

Война ж совсем не фейерверк,

А просто – трудная работа,

Когда – черна от пота – вверх

Скользит по пахоте пехота.

«Мечтатель, фантазер, лентяй-завистник!..» (1942)

252

Не до ордена. / Была бы Родина. / С ежедневными Бородино.

Там же

Обычно цитируется: «Была бы Родина / с ежедневными Бородино» (по тексту ранних публикаций).

253

Мы запретим декретом Совнаркома

Кропать о Родине бездарные стишки.

«Разговор с т. Сталиным» (1940—1941)

Также в стихотворении Елены Ширман (1908—1942) «Поэзия» (1940): «Я верю силе трудовой руки, / Что запретит декретом Совнаркома / Писать о Родине бездарные стихи».

254

И коммунизм опять так близок – / как в девятнадцатом году.

«Самое такое», V (1940—1941)

255

Только советская нация / будет / и только советской расы люди!

Там же

256

Самое страшное в мире – / Это быть успокоенным.

«Скоро» (1939)

КУНДЕРА Милан (Kundera, Milan, р. 1929), чешский писатель

257

Невыносимая легкость бытия.

Загл. романа («Nesnesitelná lehkost byti», 1984)

КУНИН Владимир Владимирович (р. 1927), писатель

258

Интердевочка.

Загл. повести о «валютной проститутке» (1988); экраниз. в 1989 г.

КУНЯЕВ Станислав Юрьевич (р. 1932), поэт

259

Добро должно быть с кулаками. / Добро суровым быть должно.

«Добро должно быть с кулаками...» (1959)

Согласно Е. Евтушенко, строку «Добро должно быть с кулаками» «дал нам, студентам [Литературного института], для упражнения Светлов» (заметка от составителя в антологии «Строфы века», 1995). По свидетельству Л. Аннинского, «едва эта фраза вырвалась у Михаила Светлова, как два молодых его собрата написали стихи, раскрученные из этой фразы» («Ядро ореха», 1965). С пометой: «М. Светлов» – строка «Добро должно быть с кулаками» послужила эпиграфом к стихотворению Евтушенко «Злость» (датировано 1955-м годом, опубликовано в 1960-е).

Сам Куняев разъяснял: «Светлов сказал что-то вроде того, что добро должно уметь себя отстаивать. (...) “Вот вам тема, напишите каждый стихотворение”. И я написал, Евтушенко написал, написал кто-то еще. Получилось так, что мое оказалось лучшим» (интервью в «Независимой газете» 30 нояб. 1995).

КУПРИН Александр Иванович (1870—1938), писатель

260

* Вся рота шагает не в ногу, один поручик шагает в ногу.

«Поединок» (1905), гл. Х

«Уся рота (...) идет не в ногу. Один п-подпоручик идет в ногу».

261

* Кто есть враг внутренний? Жиды, сицилисты, студенты.

Там же, гл. XI

В такой форме фраза приводится в «Крылатом слове» С. Г. Займовского (1930). Точная цитата: «Кого мы называем врагами у-ну-трен-ни-ми? (...) Бунтовщики, стюденты, конокрады, жиды и поляки!»

О «врагах внешних и внутренних» говорили уже афинские демократы IV в. до н.э. (напр. Демосфен), а затем французские якобинцы. В России этот оборот появился в ХVIII в.

262

Если я попаду под поезд, и мне перережут живот, и мои внутренности смешаются с песком и намотаются на колеса, и если в этот последний миг меня спросят: «Ну что, и теперь жизнь прекрасна?» – я скажу с благодарным восторгом: «Ах, как она прекрасна!»

Там же, гл. ХХI

КУПЧИНСКИЙ Филипп Петрович, публицист

263

Герои тыла.

Загл. книги: «Герои тыла. Очерки преступной деятельности чинов интендантского ведомства во время русско-японской войны» (1908)

КУСИКОВ Александр Борисович (1896—1977), поэт

264

Слышу звон бубенцов издалека —

Это тройки знакомый разбег,

А вокруг расстелился широко

Белым саваном искристый снег.

«Бубенцы» (1916), муз. А. Бакалейникова

Часто исполняется: «Слышен звон...»

265

Обидно, досадно до слез, до мученья.

«Обидно, досадно» (1916), муз. А. Бакалейникова

Отсюда у В. Высоцкого: «Обидно мне, / Досадно мне, – / Ну ладно!» (авторская песня «Невидимка», 1967).

КУТУНЬО Тото (Cutugno, Toto, р. 1944), итальянский певец, автор песен

266

Чао, бамбино, сорри!

Назв. и строка песни («Ciao, bambino, sorry!»), слова и муз. Кутуньо

КУУСИНЕН Отто Вильгельмович (1881—1964), секретарь ЦК КПСС

267

Общенародное государство.

Согласно Ф. М. Бурлацкому («Русские государи: Эпоха реформ», 1996), термин появился в 1960 г. в записке, составленной Куусиненом: «Об отмене диктатуры пролетариата и переходе к общенародному государству». Затем он вошел в «Программу КПСС» (1961), ч. 2, разд. III.

КУШНЕР Александр Семенович (р. 1936), поэт

268

Времена не выбирают, / В них живут и умирают.

«Времена не выбирают...» (опубл. в 1978 г.)

Стихотворение положено на музыку С. Никитиным (1982).

КУЭЭмиль (Coué, Émile, 1857—1926), французский врач

269

* С каждым днем я чувствую себя все лучше и лучше.

Формула самовнушения, впервые примененная в лечебнице Эмиля Куэ в Нанси (основана в 1910 г.) и опубликованная в его книге «О внушении и его применениях» (1915).

– Л -