Словно в раю — страница 7 из 49

– Даже если Маркус кого-то полюбит, то сделает это самым обычным, обыденным способом.

– Разве любовь бывает обычной? – спросила Айрис.

Её философское замечание заставило всех замолчать. Но лишь на миг.

– Он ни за что не станет спешить со свадьбой, – продолжила Онория, обращаясь к Саре. – Он ненавидит привлекать к себе внимание. Просто ненавидит. Маркус не избавит тебя от участия в концерте, это уж наверняка.

Несколько секунд Сара сидела тихо, потом она вздохнула, понурилась и мрачно произнесла:

– Возможно, Грегори Бриджертон? Кажется, он похож на романтичную личность.

– Настолько романтичную, чтобы решиться на побег? – спросила Айрис.

– Никто никуда не сбежит, – воскликнула Онория. – И все вы будете играть на концерте в следующем месяце.

Сара и Айрис воззрились на неё с одинаковым выражением на лице – смесь изумления и возмущения. И небольшая доля ужаса.

– Да, – подтвердила Онория. – Вы выступите. Все мы выступим. Это наш долг.

– Наш долг? – повторила за нею Сара. – Играть чудовищно плохую музыку?

Онория взглянула на неё:

– Да.

Айрис залилась смехом.

– Не вижу ничего смешного, – сказала Сара.

Айрис вытерла глаза:

– Очень даже смешно.

– Но тебе уже не захочется смеяться, когда ты выйдешь на сцену, – предупредила Сара.

– Вот поэтому я смеюсь сейчас, пока могу, – ответила Айрис.

– Я по-прежнему думаю, что мы должны устроить приём, – сказала Сара.

Онория поддержала её:

– Я согласна.

Сара с подозрением посмотрела на неё.

– Я просто подумала, что будет слишком самонадеянносчитать это средством избавления от участия в концерте, – проговорила Онория, хотя наиболее подходящим словом было бы «глупо», но она не собиралась сообщать об этом подругам.

Сара села за ближайший письменный столик и взялась за перо:

– Значит, мы сошлись на мистере Бриджертоне?

Онория посмотрела на Айрис. Обе девушки кивнули.

– Кто ещё?

– Тебе не кажется, что нам следует подождать, пока возвратится Сесилия? – спросила Айрис.

– Невилл Бербрук! – уверенно произнесла Сара. – Они с мистером Бриджертоном находятся в родстве.

– В каком? – спросила Онория. Она знала довольно много о семье Бриджертонов – их знали все – но не помнила, чтобы кто-либо из них породнился с Бербруками.

– Сестра жены брата мистера Бриджертона вышла замуж за брата мистера Бербрука.

Высказывания подобного рода просто напрашиваются на саркастические комментарии, но Онория была оглушена той скоростью, с которой тараторила Сара, поэтому оказалась способна лишь моргнуть. Однако на Айрис оказалось не так просто произвести впечатление:

– И в этом состоит их… случайное знакомство?

– Они кузены, – сказала Сара, посылая раздражённый взгляд в сторону Айрис. – Шурины.

– Троюродные? – пробормотала Айрис.

Сара повернулась к Онории:

– Пусть она замолчит.

Тут рассмеялась Онория. За ней последовала Айрис, и затем, наконец, захихикала Сара. Онория встала и, поддавшись импульсу, обняла Сару:

– Всё будет хорошо, вот увидишь.

Сара застенчиво улыбнулась в ответ. Она заговорила, но тут в комнату вплыла Сесилия, за которой по пятам следовала её мать.

– Она в восторге от нашей идеи! – объявила Сесилия.

– Так и есть, – подтвердила миссис Ройл. Она пересекла комнату, подошла к письменному столу и села в кресло, из которого только что поспешно встала Сара.

Онория наблюдала за ней с интересом. Миссис Ройл была женщиной умеренной во всём – средний рост, среднее телосложение, обычные каштановые волосы и карие глаза. Даже платье её было сдержанного оттенка фиолетового цвета, с весьма скромными оборками, обрамлявшими вырез.

Но сейчас в её лице не было ничего обычного или умеренного. Она выглядела так, словно была готова вести в бой армию, и совершенно очевидно, что в этой битве пощады ждать не придется.

– Это великолепно, – говорила миссис Ройл. Она слегка нахмурилась, пока искала что-то на столе. – Не знаю, почему меня не осенило раньше. Разумеется, нам нужно действовать быстро. Следует сегодня же послать вашим родителям в Лондон известие о том, что вы задержитесь.

Она повернулась к Онории:

– Сесилия говорит, ты сможешь заручиться согласием лорда Чаттериса?

– Нет, – с тревогой ответила Онория. – Я могу попытаться, конечно, но…

– Постарайся как изо всех сил, – оживлённо перебила её миссис Ройл. – В этом будет состоять твоя работа, в то время как остальные начнут планировать приём. Когда он, кстати, приедет?

– Не имею представления, – ответила Онория – о, уже в который раз, хотя теперь, чёрт побери, не имело значения, сколько раз она отвечала на этот вопрос. – Он не сказал.

– Ты не думаешь, что он забыл?

– Он не из тех людей, кто мог бы забыть, – поведала ей Онория.

– Да, кажется, что он таков, – пробормотала миссис Ройл. – Всё же, никогда не следует полагаться на то, что мужчина будет столь же искусен в деталях ухаживания, как женщина.

Тревога Онории перешла в настоящую панику. Силы небесные, миссис Ройл думает сосватать её с Маркусом…

– Он не ухаживает за мной, – быстро сказала она.

Миссис Ройл оценивающе разглядывала её.

– Не ухаживает, честное слово!

Миссис Ройл повернулась к Саре, которая немедленно приосанилась.

– Это маловероятно, – проговорила Сара, поскольку стало ясно, что миссис Ройл приглашает её вступить в разговор. – Они скорее как брат и сестра.

– Совершенно верно, – подтвердила Онория. – Он был лучшим другом моего брата.

При упоминании о Дэниеле в комнате стало тихо. Онория не знала точно почему: то ли из уважения, то ли от неловкости, либо от сожаления, что такой достойный кандидат недоступен для нынешних дебютанток.

– Что ж, – оживлённо заговорила миссис Ройл. – Сделай всё, что сможешь. Это всё, о чём мы тебя просим.

– О, – взвизгнула Сесилия, делая шаг от окна. – Думаю, он здесь!

Сара вскочила на ноги и принялась разглаживать свои юбки, которые и без того выглядели безупречно:

– Ты уверена?

– О, да, – Сесилия почти вздохнула от наслаждения. – О, Боже мой, какая роскошная карета.

Они поднялись на ноги, и, не двигаясь с места, стали ожидать гостя. Онория подумала, что миссис Ройл, возможно, даже не дышит.

– А не будем ли мы выглядеть по-дурацки? – шепнула ей Айрис. – Если вдруг окажется, что это не он?

Онория подавила смех, лягнув кузину ногой. Айрис лишь ухмыльнулась.

В наступившей тишине раздался стук, за которым последовал скрип открываемой двери.

– Выпрямись, – прошипела миссис Ройл, обращаясь к Сесилии. И, спохватившись, добавила:

– И вы все тоже стойте прямо.

Однако дворецкий появился в дверях один. Он объявил:

– Лорд Чаттерис шлёт свои извинения.

Все поникли. Включая миссис Ройл. Словно шарик проткнули иголкой, и воздух стремительно вышел наружу.

– Он прислал письмо, – продолжал дворецкий.

Миссис Ройл протянула руку, но дворецкий добавил:

– Оно адресовано леди Онории.

Онория выпрямилась, понимая, что теперь все взгляды устремились к ней, и постаралась изобразить на лице ожидаемое облегчение.

– Э-э, благодарю, – выговорила она, принимая сложенный лист пергамента.

– Что там написано? – спросила Сара, ещё до того как Онория успела сломать печать.

– Минутку, – пробормотала девушка, отходя к окну, чтобы прочитать письмо Маркуса в относительном уединении.

– Ничего особенного, – сказала она, прочитав три коротких предложения. – У него дома возникли непредвиденные обстоятельства, и он не может нанести визит сегодня днем.

– И всё? – вопросила миссис Ройл.

– Он не особенно красноречив, – ответила Онория.

– Мужчины, обладающие властью, не объясняют своих поступков, – драматично заявила Сесилия.

Наступил момент тишины, пока все осмысливали услышанное, и затем Онория произнесла самым радостным голосом:

– Он также шлёт наилучшие пожелания.

– Но всё же недостаточные для того, чтобы удостоить нас своим присутствием, – прошептала миссис Ройл.

Вопрос о приёме повис в воздухе. Юные леди переглядывались между собой, молча гадая, кто сможет задать его. Наконец, все взоры сошлись на Сесилии. Это должна быть она. Из уст кого-то другого этот вопрос прозвучит как грубость.

– Что нам делать с приёмом в Брикстэне? – спросила Сесилия. Но её мать глубоко задумалась, прикрыв глаза и сжав губы. Сесилия откашлялась и окликнула её громче:

– Мама?

– Это по-прежнему хорошая идея, – внезапно произнесла миссис Ройл. Её голос был полон решимости, и Онория почти ощутила, как звуки эхом отдаются у неё в ушах.

– И мы пригласим студентов? – поинтересовалась Сесилия.

– Я подумала о Грегори Бриджертоне, – с надеждой вмешалась Сара, – и о Невилле Бербруке.

– Прекрасный выбор, – миссис Ройл шагнула к своему письменному столу. – Хорошие семьи, у того и у другого.

Она извлекла несколько листов бумаги кремового оттенка и стала загибать уголки, считая их.

– Я немедленно разошлю приглашения, – сказала миссис Ройл, отсчитав необходимое количество листов. Она повернулась к Онории с вытянутой рукой: – Кроме вот этого.

– Прошу прощения, – произнесла Онория, хотя уже поняла, что имеет в виду хозяйка дома. Только она не собиралась соглашаться с этим.

– Пригласи лорда Чаттериса. Как мы договаривались. Не на весь приём, а лишь на один вечер. Суббота или воскресенье, как он пожелает.

– Ты уверена, что приглашение не должно быть написано тобой? – спросила Сесилия у матери.

– Нет, лучше, если оно будет исходить от леди Онории, – указала миссис Ройл – Ему труднее будет отказать, поскольку оно написано таким близким ему человеком.

Она сделала ещё один шаг вперёд, так что Онория уже не могла не взять предложенный лист из её рук.

– Мы с ним добрые соседи, – добавила миссис Ройл. – Не думай, что мы в плохих отношениях.

– Ну, разумеется, – пробормотала Онория. Что ещё она могла сказать? И как подумала она, глядя на лист бумаги, ничего не поделаешь. Но тут ей улыбнулась удача. Миссис Ройл села опять за стол, а это означало, что у Онории нет другого выбора, кроме как вернуться в свою комнату, чтобы написать приглашение.