Примечания
1
На флейте из коры коричного дерева он воспевал время морей, Исфаган морей (швед.).
2
Имеются в виду повести швейцарской писательницы Иоханны Спири (1827—1901) «Годы учения и странствий Хэйди», переведенные на ряд языков, в том числе и на финский,
3
Сила подспудного мира (нем.).
4
Финская Красная гвардия отстаивала рабочую революцию 1918 года в Финляндии.
5
Рюсся — оскорбительное прозвище русских,
6
Будем радоваться, пока мы молоды, да здравствуют все... (лат.).
7
Нас возьмет земля (лат.).
8
По-татарски (франц.).
9
Луды — подводные камни в озере.
10
Ламба — небольшое заболоченное озеро.
11
Силланпяя Франц Эмиль (1888—1964) — финский писатель, Хилту — героиня его повести «Хилту и Рагнар».
12
Лехтонен Йоэль (1881—1934) — финский писатель.
13
«Путкинотко» — роман И. Лехтонена.
14
Торпарь (от шведского слова torp — участок земли) — безземельный крестьянин, арендующий землю на условиях оплаты деньгами или натурой,
15
Маннергейм.
16
Мора, Швеция (швед.).
17
Монро Джеймс (1758—1831) — президент США (1817—1825). Его политическая, программа выражала экспансионистские тенденции правящих кругов США.
18
Конференция руководителей трех союзных держав — СССР, США и Великобритании в Ялте (1945), определившая военные планы в целях окончательного, разгрома гитлеровской Германии и наметившая основные принципы согласованной политики союзников в отношении организации прочного мира и системы международной безопасности.
19
Постигаемое (греч.).
20
Являющееся, то, что, согласно толкованию философов-идеалистов, существует только в сознании (греч.).
21
Кайафа — согласно Евангелию, первосвященник, высказавшийся за убийство Христа.
22
«...теория подсознательных, стихийных идей отнюдь не моя собственная выдумка, что доказывает сам термин «архетип», возникший в первые столетия нашего летосчисления. Со специальной ссылкой на психологию мы находим эту теорию в работах Адольфа Бастиана и затем снова — у Ницше. Во французской литературе сходные идеи высказывают Гюбер, Мосс и Леви-Брюль... привычки, управляющие сознанием...» (нем.; франц.).
23
Мой дорогой (англ.).
24
Русский перевод опубликован в журнале «Север», 1970, № 1, 2.