Смех и скорбь (Заметки переводчика об американской фантастике)
Книга «Смех и скорбь (Заметки переводчика об американской фантастике)» Дмитрия Жукова — это сборник критических заметок о зарубежной фантастике, написанный с глубоким пониманием жанра и его особенностей. Автор делится своими впечатлениями и анализом произведений американских авторов-фантастов.
В книге вы найдёте интересные наблюдения и размышления о том, как в фантастике переплетаются смех и скорбь, радость и печаль, добро и зло. «Смех и скорбь» позволяет читателям взглянуть на американскую фантастику под новым углом и лучше понять её специфику.
Читать онлайн бесплатно книгу Дмитрия Жукова «Смех и скорбь (Заметки переводчика об американской фантастике)» вы можете на сайте библиотеки Ридания.
Читать полный текст книги «Смех и скорбь (Заметки переводчика об американской фантастике)» бесплатно вы можете в нашей web читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,1 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 1985
- Автор(ы): Дмитрий Жуков
- Жанры: Критика
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,1 MB
«Смех и скорбь (Заметки переводчика об американской фантастике)» — читать онлайн бесплатно
Какое счастье — жить на этом свете!
Где, когда, в каком ещё мире можно вот так в ясный летний день выйти на лесную опушку и оглядеться — позади остались мощные и стройные стволы сосен, горящие золотом в тех местах, куда падают лучи солнца сквозь дымку густых смолистых испарений; вокруг — густой и гибкий подлесок, кусты, склонившиеся над шелковистой травой луга; а впереди — простор, убегающие вниз холмы с берёзовыми перелесками, серо-голубая лента реки с наклонёнными к воде ивами. И ещё есть время подумать — сесть в высокую траву и опрокинуться на спину, выдернуть стебелёк с белым нежным и сладким кончиком, жевать его и глядеть в бездонное синее небо, ощущая всем телом теплоту земли. Трава щекочет голую шею, совсем рядом жужжат, стрекочут, шелестят пчёлы, кузнечики, божьи коровки, копошением своим усугубляя тишину и покой этого знойного дня, напоённого запахом трав и цветов…