Примечания
1
Переделка Сергея Третьякова пьесы французского драматурга Марселя Мартинэ «Ночь».
2
То есть с прямым пробором и волосами, уложенными по обе стороны пробора в виде сегментов круга. Названа так в конце XIX века в честь известного французского оперного певца Виктора Капуля (1839–1924).
3
ЖАКТ — жилищно-арендное кооперативное товарищество. Официально ЖАКТы существовали до 1936 года, но кое-где по инерции держались долго.
4
Ямщика.
5
X П С Р О — Художественно-просветительный союз рабочих организаций.
6
Перевод В. Левика.
7
Перевод И. Аксёнова.
8
Автодор — существовавшее в 1927–1935 годах Общество содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог. Похоже, оно справилось только с первой своей задачей.
9
Подлинники этих материалов, хранящихся в Российском государственном архиве социально-политической истории, были представлены на выставке «Большой террор», проходившей в декабре 2017-го — январе 2018 года.