Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера — страница 115 из 117

Красивой?

– Что я за человек? Эгоист. Не следовало просить тебя выйти за меня замуж, но я не удержался.

Глаза Дженни расширились.

– Ты жалеешь, что сделал мне предложение?

– Я хотел жениться на тебе, но думал, что ты откажешься. Таким образом я намеревался прервать наши отношения, прежде чем они зайдут слишком далеко. Но ты согласилась.

– О чем ты говоришь, Лео?

– Ты достойна быть королевой, и не только. Но я не могу дать тебе то, чего ты заслуживаешь. Многие считали меня первым претендентом на корону, однако это не так. В Рошели царит хаос, и если я не в состоянии навести порядок в собственных финансах, с чего епископу доверять мне целое королевство?

– Лео, любовь моя, я не собираюсь быть королевой. Я хочу тебя.

– Правда? А как насчет детей, Дженни? Из тебя получилась бы хорошая мать. Дети выросли бы сильными, целеустремленными и честными. Я не смогу дать тебе этого. Не смогу дать детей. Ни тебе, ни любой другой женщине. Я почти ничего не могу. Мечи – опасные игрушки, и в бою люди часто теряют глаза, руки и ноги. Много лет назад меня ранили в безымянной битве на ничтожной реке. Несколько монахов выходили меня в маленьком монастыре. Я никогда никому об этом не рассказывал, и они тоже молчали, за что им моя благодарность, но мне следовало сообщить тебе. Было неправильно предлагать тебе брак, зная, что я не смогу стать настоящим мужем. – Его губы скривились. – Но я так сильно влюбился в тебя, Дженни. И собирался рассказать. Даже если ты меня бросишь. Я солгал, но хотя бы не привязал тебя к себе навеки. Епископ аннулирует брак, поскольку он не был консуммирован.

– Ты действительно любишь меня, – произнесла Дженни, когда герцог заплакал.

– Всем сердцем, моя дорогая девочка. Вот почему я желаю тебе свободы.

– Мне не нужна свобода.

– А что тебе нужно?

– Двуспальная кровать! – Она крепко поцеловала Лео. Руки герцога вновь сомкнулись вокруг нее.

Глава двадцать девятаяДочь Уинтера

– Надо полагать, без вас не обошлось. – Это были первые слова Эвелин. Она наливала себе традиционную утреннюю чашку чая.

– Косвенно, – заметил Адриан.

Крышки с блюд были сняты. Этим утром благодарность Новрону ограничилась тем, что все склонили головы. Как обычно, завтрак был безупречен и являл собой пир, достойный королей, императоров и двух очень тихих воров.

Не глядя на них, Эвелин сосредоточилась на янтарной струйке, падавшей в ее фарфоровую чашку.

– Скоро явятся сереты. Подобное событие на их заднем дворе не останется без внимания. Сдержанностью они не отличаются. Скорее всего потребуют справедливости – и выберут виновных на свое усмотрение. – Она подняла голову. – Двое безродных чужаков станут первыми в их списке. Будет лучше, если вы вернетесь туда, откуда пришли.

– Вы нас выгоняете? – спросил Адриан.

– Да, выгоняю. – Вдова положила ложечку и нахмурилась. – Дело в том, что я уже сдала вашу комнату другому постояльцу. Так что попрошу вас собрать вещи и к полудню уехать. Спасибо.

Адриан внимательно посмотрел на нее и улыбнулся:

– Вы за нас беспокоитесь?

Эвелин смерила его сердитым взглядом:

– Не говори чепухи. Вы – гнусная парочка, и я не желаю, чтобы вы и дальше отравляли мой дом своим присутствием. Вы хотели правды – вы ее получили. Прекрати улыбаться. Я делаю это не ради вас. Ни в коем случае. Прекрати.

Стук в дверь прервал ее монолог. Эвелин поднялась и, раздраженно фыркнув, прошествовала к входу.

– Привет! – раздался громкий голос.

– Святые небеса! – ахнула Эвелин. – Ваша светлость!

Ройс и Адриан быстро встали, покинули столовую и столкнулись в коридоре с герцогиней Рошельской, которая была в длинном черном платье, черной шали и широкополой черной шляпе из тех, что требовали особой осторожности в тесных помещениях. Герцогиня была крупной женщиной, но, казалось, занимала вдвое больше места, чем ей требовалось. Она привлекала внимание, как пчела в маленькой комнате. На ее лице, круглом и счастливом, сияла широкая улыбка, превратившая глаза в полумесяцы.

Эвелин поправила и без того безупречную кружевную салфеточку.

– Мне очень жаль. Я не знала, что вы придете. Простите за этот ужасный беспорядок!

– Какие глупости, милая госпожа! – воскликнула герцогиня. – Это мне следует извиниться. Явиться без предупреждения в такой час, после трагедии. Я бы нисколько не удивилась, если бы вы меня выгнали. Отправили пинком в канаву. Благовоспитанная дама вроде вас ожидала бы от меня лучших манер.

– Я… я… э-э… – смущенно пробормотала Эвелин.

– Она встретила достойного соперника, – шепнул Ройс Адриану.

– Но, понимаете, у меня есть на то причина, и хотя вам она может показаться неочевидной или не слишком значимой, уверяю вас, для меня она важна. И я герцогиня этого города, а это чего-то да стоит, верно? И потому, надеюсь, вы простите мне это вторжение.

Крупная женщина пробралась глубже в дом, подобрав подол платья, чтобы не наступить на него. Когда она отошла от двери, Адриан заметил на улице элегантный экипаж и большой отряд вооруженных солдат, включавший Роланда Вайберга.

– Я ищу двоих… – Герцогиня увидела их и улыбнулась. – Вот вы где.

Она произнесла это так, словно ожидала какого-то ответа, но ни Ройс, ни Адриан не знали, что сказать. Пауза была короткой, улыбка графини стала еще шире. Она протянула к ним руки:

– Мои спасители!

Герцогиня шагнула к ним и заключила Адриана в жаркие объятия, сделавшие бы честь любому медведю. Вероятно, она забыла его комментарий насчет Ройса и обниманий, потому что тот тоже получил свою порцию. Ройс замер и перенес это испытание стойко.

– Рады служить, ваша светлость, – произнес Адриан.

– Для вас, милые молодые люди, я Дженни, благодарнейшая из девиц в беде. Я подумала, что вы захотите узнать. Мой муж отправил людей на восточный склон в поисках Виллара. Они увидели на месте руин пожарище, а также два тела.

– Два? – переспросил Ройс.

– Виллара и первого обитателя, Фалкирка де Роше, жившего там в первом веке монаха, в честь которого назвали реку и город. Де Роше лежал в гробнице под собором. Виллар же… я полагаю, что это был Виллар… обгорел до неузнаваемости. Там также обнаружилась неподвижная статуя Новрона. Это чудовище убило почти всех аристократов в городе. Мы с Арманом Колдером едва не стали еще двумя жертвами Весеннего праздника.

Эвелин, к которой так и не вернулся дар речи, молча смотрела на них.

– Ну хорошо. Насколько я знаю своего отца, он потребовал не только спасти меня. Уверена, ваш гонорар также включает мое возвращение к нему. Что ж, этого не будет. Мой муж любит меня, а я – его, и я никуда не поеду. – Она протянула Адриану запечатанный пергамент. – Это письмо моему отцу, которое объясняет, что я в безопасности и совершенно счастлива, а он должен заплатить вам все, что обещал. Но на случай, если отец решит иначе… – Она обернулась и крикнула: – Вентворт!

Щуплый человечек с забранными в «хвост» волосами подскочил к ней и протянул кошелек. Ройс взял его.

– Внутри вы найдете семьдесят пять золотых тенентов, на жизнь и компенсацию расходов. Я бы дала больше, но, сами понимаете, эти деньги теперь принадлежат не только мне. Мы с мужем собираемся привести в порядок финансовые дела города, а значит, нужно следить за своими тратами. Но я все равно хотела убедиться, что вы не останетесь с пустыми руками. Пожалуйста, примите это вознаграждение вместе с моей вечной благодарностью.

– Спасибо, – сказал Адриан.

– О нет, милый молодой человек, спасибо вам! Если бы не вы, я была бы мертва, мой муж – несчастен, а Альбурн остался бы без нового короля.

– Епископ короновал вашего супруга? – спросила Эвелин.

– Ха-ха! Вовсе нет. Рошели придется нас потерпеть. Муж выбыл из гонки, когда не явился на пир. Очевидно, я была для него важнее короны. Епископ выбрал Армана Колдера, единственного аристократа, выжившего после пира. Может, он и будет хромать до конца жизни, но скорее всего полностью поправится. Он кажется достойным претендентом, что хорошо, и я ему нравлюсь, что еще лучше. Альбурну нужны перемены, и, я уверена, король Арман прислушается к моим идеям насчет реформ. Вы знали Меркатор Сикара?

Оба кивнули.

– Удивительная женщина. Она погибла, пытаясь доставить мое письмо Лео, ведь так?

– Да, – кивнул Ройс.

– Бедняжка. Она лишь хотела лучшей жизни для своего народа. – Дженни подняла руку и потрясла пальцем. – Я позабочусь о том, чтобы к мир лучше относились, хотя бы в Рошели, если не везде. Мы с Лео превратим этот город в путеводный маяк для всех прочих. Безопасную гавань для мир, калианцев и маленького бородатого народца. Когда люди увидят, какое процветание могут принести столь многочисленные таланты, они захотят повторить наш успех. Что ж, мне пора. А потому – еще раз спасибо, Адриан Блэкуотер и Ройс… Прости, не знаю твоей фамилии. Какая она?

– Мельборн.

Эвелин нахмурилась:

– Я думала, вас зовут Болдуин и Грим!

* * *

Возвращаясь из конюшни, где они оставили животных, Адриан провел лошадей по Мельничной улице. Ему было стыдно, что он целую неделю не навещал Плясунью. Конюх был недоволен и заявил, что нужно предупреждать, когда собираешься бросить своих лошадей на такой срок. По правде говоря, его больше огорчило появление Адриана. Надежды продать двух бесхозных животных исчезли, и ему пришлось удовлетвориться абсурдно высокой платой за их содержание. Плясунья не выказывала признаков обиды или плохого обращения и всю дорогу тыкалась мордой Адриану в плечо.

Вернувшись в дом Хемсворт, Адриан увидел Ройса на крыльце в окружении их пожитков. Он напоминал человека, выброшенного на необитаемый остров.

– Что еще ты натворил? – поинтересовался Адриан.

– Ничего, – ответил Ройс, поднимаясь и кидая ему его седельную суму. Он ткнул большим пальцем через плечо. – Пришел новый жилец, и Эвелин пожелала избавиться от меня и наших вещей, чтобы ее не беспокоить.