Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера — страница 87 из 117

– Он был мертв? Ты видел, кто его убил?

– Не-а.

– Ему перерезали горло?

– Хуже.

– Это как?

– У него не было лица. Будто его сгрызли.

У Ройса был отличный слух. Он знал, что бродячая собака пробирается по аллее в квартале от них, однако сомневался, что верно расслышал слова Адриана.

– Ты сказал, сгрызли?

Адриан поправил шарф, пряча его концы под кожаную тунику.

– Основательно пожевали.

Ройс подался вперед.

– Он новый? – Вор показал на вязаный предмет одежды.

Усмехнувшись, Адриан согнул большой палец, демонстрируя синюю шерсть в тусклом свете фонаря.

– Нравится? Я был в калианском районе. Он никогда не спит. Торговцы по-прежнему продают всякую всячину. Тебе следует туда сходить. Я помогу тебе с покупками. Мы приобретем для тебя хороший новый плащ, горошка я там не видел, но заметил приятный лимонный цвет. Тебе пойдет. Что скажешь?

– Ты задержался, чтобы купить шарф посреди ночи?

Адриан пожал плечами:

– Под влиянием момента. Я заметил его на четвертом лотке, к которому подошел. Вообще-то я искал плащ, но увидел только шарф. Ты тоже можешь таким обзавестись.

– Зачем?

– Затем, что он синий, и затем, что мне нравится иметь лицо.

Ройс закатил глаза:

– Давай сосредоточимся на деле. Что насчет коробки? Ее украли, и ты не успел заглянуть внутрь?

– С чего ты взял?

– С того, что так всегда и бывает, – проворчал Ройс. – Либо у тебя получается все, либо ничего. Проследив за гномом, мы узнали только, что у него есть семья и он увлекается резьбой по дереву. Парень, за которым ты погнался, никуда нас не привел, а призрак, попытавшийся расплющить нас каменной плитой, прикончил себя и лишил меня возможности обыскать его труп. При подобном стечении обстоятельств я вынужден полагать, что коробка тоже исчезла, дабы придать дивный завершающий штрих отвратительному дню.

– Нам известно, где живет гном. Мы могли бы…

– Там не будет ни гнома, ни его семьи. Ты видел эту лачугу. Их связь плотна, как свитер из человечьего волоса.

Адриан уставился на него с ужасом, как часто смотрел, когда Ройс предлагал утопить брехливую собачонку или прикончить свидетеля.

– Свитер из…

– Я просто хочу сказать, что потребуется немало пыток, чтобы разговорить кого-нибудь из той округи.

– Мы не станем никого пытать.

– Да уж, тебя бы я на пытки определенно с собой не взял. Но это не важно, все равно они солгут. Чтобы выбить из них правду, мне бы пришлось провернуть сложную операцию, в ходе которой…

– Никаких пыток, Ройс!

Тот нахмурился:

– Тогда повторю: дивный завершающий штрих отвратительному дню.

– Столько пессимизма. – Адриан мрачно покачал головой. – У меня были совсем другие мысли. Насчет того, каким удачным выдался денек. – Он поднял руку и растопырил пальцы. – Давай считать. – Адриан загнул палец. – Во-первых, мы обнаружили, где живет гном. – Загнул второй. – Во-вторых, нашли двух его сообщников и место их встречи. – Следующий палец. – В-третьих, нас не раздавила гранитная плита. – Еще один. – В-четвертых, насмерть разбился парень, за которым ты гнался, а не ты сам. И не ты прикончил его, а значит, утром нас не станут разыскивать за убийство. – Он загнул большой палец. – Но самое лучшее заключается в том, что я по-прежнему являюсь обладателем симпатичного лица. – Адриан потряс пятерней перед Ройсом, словно хотел поприветствовать его. – Вот видишь, у нас был отличный день, и чтобы это доказать, позволь продемонстрировать тебе коробку. Ее не украли, мистер Грим. Я нашел ее на земле рядом с калианцем. Вероятно, напавшего интересовало только его лицо.

– А что внутри?

– Камни.

– Камни?

Адриан пожал плечами.

– Коробка с гравием. Вот и все. Я в ней покопался, за что заслуживаю отдельной похвалы. С учетом того, что дело было в темном, туманном переулке рядом с трупом без лица.

– Значит, коробку оставили, однако ничего полезного в ней не оказалось. И ты называешь это свидетельством удачного дня?

– Но лицо-то я сохранил, – усмехнулся Адриан.

– Вижу. Причем вижу слишком хорошо – и потому не считаю убедительным доказательством того, что все обернулось к лучшему.

Адриан нахмурился. Ройс подергал дверь дома Хемсворт. Разумеется, она была заперта.

– Просто ты ненавидишь быть счастливым, да? – спросил Адриан.

– Понятия не имею. На что это похоже?

Если Ройсу требовались иные доказательства того, что Адриан заблуждался, то он нашел их в ту же секунду, как только вскрыл замок и распахнул дверь. За ней стояла Эвелин Хемсворт в бежевом халате, ее волосы были замотаны шарфом с цветочным рисунком. Скрестив руки на груди, она уставилась на Ройса с изумлением, которое сменилось недовольством.

– Как вы вошли? – воскликнула она. – Я заперла дверь.

– Надо полагать, при помощи ключа, который вы нам вручили.

– Я не давала вам ничего подобного.

– Мы снимаем здесь комнату. Как нам входить в дом, если вы запираете дверь и не даете нам ключ?

– Я же сказала, что мои жильцы должны возвращаться в приличное время. Я не одобряю того, что вы проникаете в дом когда хотите, будто взломщики. Нет никакого убедительной причины находиться на улице в это время суток. Никакого приемлемого оправдания. А теперь, поскольку, как я уже говорила, я не давала вам ключ, объясните, как вы открыли дверь?

– Вероятно, вы забыли запереть ее.

Эвелин угрожающе шагнула вперед, сурово глядя на Ройса, и ткнула в него указательным пальцем:

– Не надо умничать, молодой человек! Вы прекрасно знаете, что дверь была заперта, и я не давала ключ никому из вас. Теперь объясняйтесь.

Ройс показал на Адриана:

– Это он.

Брови Адриана взлетели на лоб.

– Не я.

Прищурившись, Эвелин посмотрела на Ройса:

– Ты пляшешь на краю очень крутой скалы, мой мальчик.

– А что случилось с лезвием бритвы? Я спрашиваю, потому что не пляшу.

– Мне не по душе ночные интриги, которые вы плетете. И не нравится, когда меня будят посреди ночи ударами в дверь!

Ройс и Адриан изумленно переглянулись.

– Мы не стучали.

– Не вы, – пояснила Эвелин. – Тот, другой. Угрожал, что выломает дверь. Колотил в нее кулаками, и совершенно зря. Мой муж был сборщиком налогов. Он принял меры против вторжений к нам в дом. Эту дверь можно выбить только тараном. Притомившись и разозлившись, он попытался убедить меня, будто он твой брат. – Она презрительно усмехнулась. – Как будто я не вижу разницы.

– У меня нет брата, – сказал Ройс.

– Даже если бы и был, я бы его не пустила. Только не в это время суток. Я сказала ему, что мне безразлично, пусть он родня хоть самому герцогу. Слишком поздно, чтобы колотить в двери приличных людей. Если у него к тебе дело, то пусть приходит утром, как положено.

– И что он ответил? – поинтересовался Адриан.

– Он знает, что вы еще не вернулись, и тихо подождет в вашей комнате, а я могу спать дальше.

– Вы его не впустили?

Эвелин закатила глаза:

– За кого ты меня принимаешь? Разумеется, нет. Он был одет, как бандит, в темный плащ с капюшоном, и с него текло, словно он принял ванну в одежде. И он был мир. – Последнюю фразу она прошептала, словно грязный секрет. – Это доказывает, что он лгал, называясь твоим братом. Естественно, я бы не пустила в дом бесчестного мокрого мародера. Считаешь меня идиоткой? Он явно затевал что-то недоброе. Он был опасен, а пока вы живете под этой крышей, вы под моей защитой.

Птичка уцелела? И знает, где мы остановились.

Эвелин Хемсворт нисколько не напоминала телохранителя, которого выбрал бы Ройс, но следовало признать: она спасла их от самого опасного противника, что он встречал за долгие годы.

– Вскоре он ушел. – По-прежнему держа руки скрещенными на груди, вдова наклонилась к Ройсу и впилась в него взглядом. – Вам обоим лучше исправиться. Я вижу, что вы связались с плохой компанией. Вы кажетесь порядочными мальчиками, пусть и немного глуповатыми и медлительными, однако капитан городской стражи поручился за вас, и…

Ройс и Адриан подняли брови.

– Не надо удивляться. Услышав, что вас схватили стражники, я собиралась вышвырнуть вас на улицу. Но потом поговорила с капитаном Вайбергом, и он заверил, что это было недоразумение. А еще сказал, что вы двое, – она кивнула в сторону Адриана, – вместе служили. Однако в этом городе есть дурные элементы. И если не будете соблюдать осторожность, то угодите в неприятности. А нам это совершенно ни к чему, да?

– Ни к чему, мадам, – согласился Адриан.

– И больше никто не станет колотить мне в дверь посреди ночи?

– Нет, мадам, – ответил Адриан.

– И больше никакого мошенничества с моим замком, – сказала она Ройсу. – Договорились?

– Да, – кивнул он.

– Хорошо. И не опаздывайте к завтраку. Будут вафли.

Глава шестнадцатаяОтвернуться

У Дженни было четыре серебряных монеты с острой как бритва кромкой. Ключ представлял более серьезную проблему. Он производил шум и был из твердого металла. Кроме того, его нельзя было заточить в любом попавшемся месте, как монеты. Ими она скребла по полу, а потом прикрывала следы соломой. С ключом пришлось повозиться. Дженни требовалось сточить все зубцы, кроме самого верхнего. И для этого подходили только выступавшие камни, у которых имелся край. Камни пола были плоскими и гладкими. Дженни скребла ключом об один из трех камней, выступавших из стены. К счастью, все три были жесткими и шершавыми. А поскольку заняться ей больше было нечем, она сумела превратить ключ от сундука в полый цилиндр с единственным зубом на конце, будто на крошечной мышиной мотыге.

Через две недели работа была близка к завершению. Пальцы Дженни пульсировали от боли, костяшки были в ссадинах, две из которых покрылись струпьями. Сделав перерыв, она спрятала ключ в трещину в стене. Затем легла на солому и принялась сосать кончики пальцев, глядя в потолок. Он был оштукатурен, а местами покрашен. Краска выцвела и кое-где облупилась. В одном углу находилось старое птичье гнездо. Дженни удивилась, как птица попадала внутрь, и вскоре поняла, что дверь установили недавно.