Паулина, Никодром.
НИКОДРОМ
Работе утренней мы отдавали долг.
ПАУЛИНА
Так долго?
НИКОДРОМ
Как всегда.
ПАУЛИНА
Ужасно медленно
Тянулось время. Донесли служанки мне,
Что видели у нас посыльных цезаря.
Неужто, наконец, мы переедем в Рим.
НИКОДРОМ
В секрете сохраню секрет доверенный.
ПАУЛИНА
Ах, не желаешь отвечать хозяйке ты?
НИКОДРОМ
Я ваш слуга и только господину — раб.
ПАУЛИНА
Всегда чревата добродетель грубостью.
Что было, то прошло. Как надоело мне
В двойном уединенье изнывать с тоски.
Как удален от центра этот старый дом!
Как я удалена от всех событий в нем!
НИКОДРОМ
Желает в три часа хозяин видеть вас.
ПАУЛИНА
Желание его весьма желанно мне.
Итак, сраженья час он назначает сам.
Пора ему узнать, что если хочет он
Оставить все как есть, то пусть изменит все.
Я вовсе не дитя. Нехорошо жену
Водить на помочах — а вдруг оступится?
Меня он как чуму скрывает от гостей.
Хозяйка в доме — я. Хочу хозяйкой быть!
Как ты и говорил, примерно в три часа
Добьюсь я своего.
НИКОДРОМ
Сказал я — ровно в три.
ПАУЛИНА
А я — примерно в три. И ты изволь молчать.
НИКОДРОМ
Я и молчу. Служу вам как положено.
ПАУЛИНА
Мой первый шаг… От века мудрость женская
Ссор и скандалов избегать советует.
Искусство в том, чтоб спор по пустякам вести,
Всегда в виду имея крупный выигрыш,
Из преимущества, пускай ничтожного,
Победу извлекать. Итак, мой первый ход –
Добиться права, мне принадлежащего: С супругом рядом возлежать за трапезой.
НИКОДРОМ
Хотите предъявить ему сегодня иск?
ПАУЛИНА
По иску я сегодня получить хочу.
НИКОДРОМ
Он вам всегда отказывал.
ПАУЛИНА
Сегодня он
Уступит… в три примерно.
НИКОДРОМ
То есть ровно в три.
ПАУЛИНА
Примерно — я сказала.
НИКОДРОМ
Не по чину мне
Вопросы щекотливые затрагивать,
Давать советы. Но предостеречь хочу:
Любой из прежних дней был лучше.
ПАУЛИНА
Чем, скажи?
НИКОДРОМ
Хозяин раздражен, тесним заботами.
Ему нужна поддержка, а не злой упрек.
Когда он тверд душой, он уступить готов,
Но вам назло откажет из упрямства он.
ПАУЛИНА
Ступай.
Никодром уходит.
Совет хорош. Я им воспользуюсь
Хотя не мне, а мужу раб помочь хотел.
В опасности я становлюсь опаснее.
Уступок я не сразу стану требовать.
Пускай сначала он жене поплачется.
Я проявлю вниманье и терпение, —
(Участьем дорожит мужской строптивый ум!)
Когда его забота улетучится,
Моя забота ум возвышенный займет.
Хандру его перечеканю ловко я
В благорасположенье. Может быть, тогда
Захочет он жену услышать и понять.
Возможно, цели я добьюсь, а если нет,
Отложим разговор. Во всяком случае,
Пускай он первый все расскажет мне.
Уходит.
ГОЛОС СЕНЕКИ
Эй, Никодром!
ГОЛОС НИКОДРОМА
Иду!
Никодром с подстилкой, которую он раскладывает на одной из скамей. Сенека.
СЕНЕКА
Так сколько, Никодром,
Страниц мы написали?
НИКОДРОМ
Шесть. А в плане пять.
СЕНЕКА
Хочу продиктовать тебе еще одну.
НИКОДРОМ
Но этот час обычно сну отводится.
СЕНЕКА
Сегодня сон разбогатеет временем,
И он готов науке час пожертвовать.
НИКОДРОМ
Но все равно вы книгу не закончите.
СЕНЕКА
Так что же? Столько книг живет в моем мозгу, —
На все библиотеки Рима хватит их.
Пусть допишу из них я даже тысячу,
Они окажутся фрагментом Сенеки.
Нет, не хочу я ничего заканчивать.
Хочу лишь одного — писать, пока могу.
НИКОДРОМ
Я слушаю.
СЕНЕКА
В упрямстве ты винишь меня.
Ты думаешь: поглотит время некогда
Все книги столь же быстро и уверенно,
Как нас самих. И то, над чем так бьемся мы,
Рассыплется навек и обратится в прах.
Ведь, правда, ты так думаешь?
НИКОДРОМ
Я слушаю.
СЕНЕКА
Ты прав. А я упрям. Заслужен твой упрек.
НИКОДРОМ
Нет сил все это слышать. Я вас слушаю.
СЕНЕКА
Да-да. Я говорю, ты прав. А ты пиши.
(Диктует).
Природа безотрадна в том значении,
Что не предвидит смерти и не ведает,
Что смерть вообще не обладает сущностью.
Она страшит людей, способных к жалости.
Природа знает страшную агонию,
А милосердной смерти для природы нет.
Ну, как?
НИКОДРОМ
Да эту мысль уж излагали вы.
СЕНЕКА
Не может быть.
НИКОДРОМ
Напомнило о ней письмо
Сегодняшнего утра?
СЕНЕКА
Вероятно, так.
НИКОДРОМ
Иль вы сегодня утром вспомнили о том,
Чтоб записать ее?
СЕНЕКА
Да, так оно и есть.
Мне кажется, весьма недурно сказано.
Продолжим. С содроганием предчувствует
Все сущее на свете близость гибели.
Рычанье раненого льва звучит, как вопль.
Сама земля кричит, дрожа. По-твоему,
Как шум землетрясенья называется?
Гром, грохот, скрежет, треск? Я полагаю — стон.
Но это лишь мое предположение.
Мой разум не желает наобум брести,
Когда в тылу незащищенном спор идет.
На этом — все. Пусть перепишут набело.
Мне, в самом деле, нужно отдохнуть. Ступай.
Никодром уходит.
Из сада появляется Каменщик с пустой тачкой; он проходит в дом.
СЕНЕКА
Что там?
Никодром.
НИКОДРОМ
Там Флавус. Хочет непременно видеть вас.
СЕНЕКА
Я сплю уже. Ведь завтра он зайти хотел.
НИКОДРОМ
Но завтра…
СЕНЕКА Флавус.
Так ему и надо. Занят я.
НИКОДРОМ
Но он на важные дела ссылается.
Вы от него за пять минут избавитесь.
Поймет, что он некстати, и отвяжется.
СЕНЕКА
Бездельник, пустозвон, зловредный сплетник, шут!
Бесстыдный святотатец в храме истины!
По нем веревка плачет! Ладно, пусть войдет
На пять минут — не больше. Ровно пять.
Никодром уходит.
Из дома, с тачкой, полной щебня, появляется Каменщик; он проходит в сад.
СЕНЕКА
Что это?
Флавус.
ФЛАВУС
Прошу простить, что я так ненадолго к вам.
Священный долг двойной меня торопит в Рим:
Искусство красноречия — и молодость.
СЕНЕКА
Садитесь.
ФЛАВУС
Что вы, что вы! Я уже бегу!
СЕНЕКА
Геракл всего милей, когда уходит он.
ФЛАВУС
Ты льстишь, мудрец.
СЕНЕКА
Я льщу?
ФЛАВУС
Геракл. Вот именно.
Да, кое-что о нем мне довелось писать
В трактате назидательном «На росстанях».
СЕНЕКА
Конечно, сладкой славой он обязан вам.
ФЛАВУС
Ха-ха! Какой намек на мой другой трактат
«О горьком и о сладком» — о пословице
«Что горько, то и сладко». Как она верна!
Вы так начитаны, что я горжусь собой.
(Садится на скамью с подстилкой.)
Я лишь на пять минут, потом гоните прочь.
Из сада с пустой тачкой появляется Каменщик.
СЕНЕКА
Противно мне, что ты сюда въезжаешь, друг.
Каменщик уходит в дом.
СЕНЕКА
Какие новости?
ФЛАВУС
Не удался намек!
Мой третий опус озаглавлен так:
«Известия из Рима». В этом есть нюанс.
СЕНЕКА
Так что же нового?
ФЛАВУС
Чесотка.
СЕНЕКА
Все еще?
ФЛАВУС
Она царит в поместьях, во дворцах — везде,
И власть ее от власти всех властителей
Отлична тем, что ей конца и края нет.
Кто часто моется, себя пятнает сам.
Бессильны все бальзамы, притирания, —
Изнанку времени больного скрыть нельзя.
Под гримом благоденствия, — гляди же, Рим! –
В чесотке отражен твой лик, как в зеркале,
Паршивый мир.
СЕНЕКА
Зачем преувеличивать?
У нескольких людей чесотка. Что с того?
Их ванна исцелит с настоем мягких трав.
ФЛАВУС
Весь мир коростою покрылся.
СЕНЕКА
Вы о чем?
ФЛАВУС
О бытии. Вселенная испорчена.
СЕНЕКА
Как — несмотря на это — мир еще стоит?
Каменщик с полной тачкой появляется из дома.
Я запретил здесь ездить.
КАМЕНЩИК
Вы сказали мне,
Что я сюда въезжать не должен с тачкою.
А я отсюда выезжаю.
ФЛАВУС
Парень прав.
Вы логику его не опровергните.
СЕНЕКА
Но больше он не въедет и не выедет.
А ты послушай — повторять не буду я.
КАМЕНЩИК
С меня и раза хватит. Сколько лишних слов!
(Уходит в сад.)
СЕНЕКА
Какое дело, Флавус, есть у вас ко мне?
ФЛАВУС
Я заглянул к вам ненароком, запросто.
У вас сейчас ведь дел особых нет?
СЕНЕКА
Не больше, чем всегда.
ФЛАВУС
Как эта обувь жмет!
(Снимает обувь и ложится.)
Я лучше говорю, когда удобно мне.
СЕНЕКА
Нет, все же странен человек. Готовы мы
Оплакивать потерю всякой мелочи,
А время — драгоценность величайшую –
Теряем попусту.
ФЛАВУС
Где доказательства?
СЕНЕКА
Потерянное время возвратить нельзя.
ФЛАВУС
Как это больно.
СЕНЕКА
Больно?
ФЛАВУС
Жизни краток срок.
СЕНЕКА
Да, вашей. Не моей.
ФЛАВУС
Мне разве смерть грозит?
СЕНЕКА
Транжиря дни свои, мы приближаем смерть.
Когда бы у меня не крали времени,
Я дольше прожил бы, считая с этих пор,
Чем вы за целый век.
ФЛАВУС
Блестящий мысли ход.
СЕНЕКА
Когда мышленью блеск сумеешь ты придать,
Никто не слышит смысла.
ФЛАВУС
Браво, Сенека!