Примечания
1
Смесь древесного угля с высушенными и измельченными корневищами и стеблями папоротника – лучший грунт для орхидей. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Джозеф Луис Барроу – американский боксер-профессионал, чемпион мира в супертяжелом весе.
3
«Радуга» – роскошный ресторан, открывшийся в Нью-Йорке в 1934 г.
4
Оссининг – город на северо-востоке США, где находится тюрьма строгого режима Синг-Синг.
5
Комитеты бдительности – органы самоуправления, созданные в середине XIX в. в США с целью укрепления законности и порядка.
6
Чарльз Лоутон (1899–1962) – британский актер и режиссер, с 1933 г. начавший сниматься в Голливуде.
7
Эмили Пост (1872–1960) – популярная американская писательница, известная своими книгами о правилах хорошего тона и об этикете.
8
Манхэттен омывают две реки: Гудзон с западной стороны и Ист-Ривер – с восточной.
9
Бэттери-парк – самый южный парк Манхэттена.
10
Парк, расположенный в центре Манхэттена, тянется от Пятьдесят девятой до Сто десятой улицы.
11
«Шоколад Ричарта» – французский магазин дорогого шоколада, открывшийся в 1927 г.; до сих пор считается одним из лучших в Нью-Йорке.
12
Термин Чарльза Дарвина, который он впервые ввел в «Происхождении человека». По его мнению, естественный отбор в эволюции человека способствовал развитию социальных инстинктов и связанному с ними развитию умственных способностей.
13
Атропа – старшая из трех мойр (древнегреческих богинь судьбы), перерезающая нить жизни, которую плетут ее сестры.
14
Мировая скорбь, вселенская тоска (нем.).
15
«Хёлн моторс» – сеть магазинов и мастерских техобслуживания для автомобилей высокого класса.
16
Счастливого пути (фр.).