- Когда ты пытаешься соорудить афоризм, Шон, - замечает Мег. - Неважно на какую тему и с каким старанием, у тебя почему-то непременно получается что-то не очень пристойное.
- Интересное наблюдение. Спасибо, Мег.
Мы медленно пробираемся к бару.
- Я думаю о другом, - говорит Алан, получив порцию немецкого пива. Он отпивает, не обращая внимания на любопытные взгляды окружающих. - О жизненном цикле этих людей. Кто они?
- Мелкие служащие? Клерки?
- Наши клоны десятилетней давности?
- Фармацевтические хранилища?
- Это уже было.
- Ты прав. Ладно, тогда, пусть они будут персонажами газетных заметок прошлого века.
Мегги это заинтересовало.
- Почему? - спрашивает она, аккуратно поднимая кончиками пальцев рюмку с зеленой жидкостью.
- Вам никогда не приходилось копаться в архивах старой прессы?
- Нет.
- Никогда.
- Я заметил одну странную вещь, - говорю я, принимая порцию мартини. - Это было в Библиотеке Конгресса, полтора года назад. Помню, я зашел туда по пустяковому делу, пытаясь найти кое-что о релизах начала семидесятых. Шел проливной дождь и я решил переждать его, потому что не догадался захватить с собой зонт. Так вот я сидел там и листал подшивки... На самом деле, конечно, не листал, потому что они их не хранят. Старые газеты давно оцифрованы, а библиотеку обслуживает один из этих суперкомпьютеров собранных по cell-технологии. Скучая я просматривал статьи, где было написано "Мистер Смит покончил с собой" или "Трагическая случайность оборвала жизнь мисс Ричардс" или, еще один пример, "Профессор Нью-Йоркского университета миз Хелен Ханна получила грант международного фонда"...
- Ей повезло, - вставляет Мегги.
- В какой-то момент я поймал себя на том, что не воспринимаю этих людей, как реальность. Их имена ничего для меня не значили, как вероятно, не значат сейчас ни для кого в мире, за исключением разве что десятка человек, смутно подозревающих, что жизнь их прапрадедушки мистера Смита была полным дерьмом. Смит, Ханна и старушка Ричардс реальны лишь постольку, поскольку мы признаем за ними право как-то вмешиваться в наши жизни.
- Ты имеешь в виду, что все вот эти, - Алан поднимает бутылку и намеено небрежным жестом указывает на танцующих, расплескивая выпивку по полу, - нереальны, потому что ты не дашь им право вмешиваться в твою жизнь?
- Будь я проклят, если дам.
- Разумная позиция.
- Засекла его, - говорит Мегги. - Вон он. Направился отлить, если не ошибаюсь.
- За ним увязался какой-то черный парень, - замечаю я.
- Хочет отсосать? - без тени издевки спрашивает Алан.
- Майк - торчок, но он не би.
- Уверена?
- Я бы знала.
Я и Алан поднимаемся. Мегги аккуратно выпивает абсент и осторожно ставит пустую рюмку на стойку. Часто моргает, стараясь скрыть выступившие слезы.
- Ты в порядке?
- Идем.
Клуб полон и очередь возле туалета не иссякает. Далеко не все из них ставят перед собой цель облегчиться. Здесь упаковки чудотворных ("Это улет за который торчок Джон продал бы душу! Всего полсотни, приятель!") пилюль и порошков переходят из рук в руки под утробный рев сливных бачков. Зеркала отражают одутловатые лица "белых воротничков", измученных бессонницей, еженедельными отчетами и борьбой за место на парковке.
Старина Майк пользуется привилегией менеджера, с помощью секьюрити очищая сортир от нежелательных свидетелей своего грехопадения. Недовольные юнцы переминаются с ноги на ногу у дверей, громко обсуждая котировки акций на бирже. Их премиальные пакеты смехотворно малы, но само обладание дает повод, "ведь у Стива есть такой же". Размер не имеет значения.
Охранник по имени Гэри замечает нас за четверть мили. Пушистые гусиницы бровей медленно ползут к переносице. Тревога. Код "оранжевый".
Мегги, решительно направляющаяся к заветной двери, вызывает оживленные пересуды. "Как думаешь, Том, это трансвестит?" "Да нет же, Джек, это соска менеджера". Замечая меня и Аланом юнцы на время умолкают, но за нашими спинами шепотки переходят в оживленный гомон. Мег терпеть не может подобного отношения, но сейчас она слишком занята.
- Привет, Гэри. Майк уже здесь?
Лицо бочкообразного охранника разглаживается. Гусеницы расползаются по своим местам. Отбой тревоги. Код "зеленый".
Я восхищаюсь Мегги. Слово "уже" расставило все по своим местам.
- Добрый вечер, миз. Да, он.., - Гэри бросает взгляд на закрытую дверь, -...здесь.
- Отлично. Проследи, чтобы нам никто не мешал.
Мегги входит. Мы следуем за ней. Алан хлопает охранника по плечу. Гэри смотрит на отражение в зеркальных стеклах моих очков. Я улыбаюсь, поправляя перчатку на правой руке и охранник отворачивается, выплескивая недовольство на бритого паренька в давно вышедшей из моды кожаной куртке.
- Сюр-р-рприз, Майкл! - кричит наша подруга.
А он и в самом деле не "би". Черный паренек, завидев нас, тщетно пытается спрятать товар в карман. Таблетки рассыпаются по полу. Алан демонстративно растирает одну из них по холодному кафелю пола. Подошва лакированной туфли омерзительно скрипит.
- Эй! Это что еще?! - Негр поворачивается к Майку. - Что за подстава, приятель?!
- Прошу вас на выход, сэр, - галантно намекает Алан.
- Чё? Чё ты сказал?
Мегги подходит к Майку так близко, что почти наступает носками бело-голубых кроссовок на черные, начищенные до блеска, полуботинки. Майк делает шаг назад, левой рукой распуская внезапно ставший слишком тугим узел галстука. Ему не хватает воздуха.
Наркоторговец разглядывает Алана. На легкомысленной футболке того застыла в воинственной позе девушка-киборг Алита. Такие футболки носят только сумасшедшие ретрофилы, но у моего друга телосложение профессионального игрока в регби. Решив не лезть в бутылку, негр молча наклоняется, чтобы собрать с заплеванного кафельного пола белые кругляши.
Я касаюсь его плеча и отрицательно качаю головой.
- Мой товар, - раздраженно огрызается он. - Слушай, твою мать, если ты думаешь, что я оставлю здесь...
Я стягиваю с правой руки перчатку и легкими мазками рисую в воздухе глиф. Бледно-голубые линии мерцают в воздухе несколько секунд прежде чем осыпаться дождем искр и исчезнуть. Голографическая проекция - самый простой из доступных мне фокусов.
- Заведение платит.
Паренек испаряется. Я натягиваю перчатку и подпираю спиной дверь, чтобы нас никто больше не беспокоил.
- Ммм... Привет, Мегги, - с усилием выдавливает Майк. Взгляд его метается от Алана ко мне, потом к Мегги, оценивая выражения лиц. - Привет, ребята. Какими судьбами?
- Неожиданно холодный прием. Ты что, не рад меня видеть? - вкрадчиво спрашивает Мегги.
На лбу менеджера поблескивают кислые капельки пота.
- Нет, что ты, голуба, конечно же, рад! Просто, я не ожидал, что... Ты ведь не предупредила, а я мог бы устроить вам бесплатный вход, как обычно, ребята, за счет заведения.
Заискивающая улыбка на веснушчатом лице оставляет меня равнодушным. Я охотно размазал бы этого человека по стене. Алан приглаживает ладонью соломенные волосы. Мой друг не большой поклонник бессмысленного насилия, но на этот раз он тоже не прочь принять участие.
- Просто хотела сделать сюрприз, - говорит Мегги. - И, кажется, у меня это получилось.
- Слушай, Шон, я что, похож, на человека, который не может заплатить двадцать баксов за вход? - спрашивает Алан, не сводя глаз с Майка.
- Не похож, Алан, - отвечаю я, - и от себя добавлю, что брать двадцать баксов за вход в этот сральник - преступление. Оно не стоит и пятерки.
- Вы что, ребята? Вам не понравилось обслуживание? Я поговорю с барменом и будьте уверены, что этот...
Мегги бьет его остреньким кулачком в солнечное сплетение. Майк охает и пытается сложиться пополам, но Алан, быстро шагнув вперед, удерживает его. Мегги бьет еще раз.
- Обслуживание?! Обслуживание, ты, мразь?! - кричит Мегги и, ухватив Майка за шиворот, направляет в сторону раковины. Разбег невелик, всего два шага. Громкий треск. Майк оседает.
Они только начали, а лицо и рубашка уже в крови. Очень эффектно, но непрофессионально.
- Я просила тебя быть осторожнее, сукин сын! Я ведь просила тебя вовремя его вытащить?!
Без сомнения это риторический вопрос. Мегги пускает в ход кроссовки и я смотрю на часы. Девять сорок четыре. Раздается противный хруст сломанного ребра. Мы не вмешиваемся, пока Мегги не выпускает пар.
- Мразь, мразь, - тяжело дыша повторяет она и сплевывает. - Ублюдок.
Майк корчится на полу, тихо поскуливая. На большее он уже не способен. Пол и стены залиты кровью. Темные капли застыли на зеркалах, дверцах кабинок, писсуарах и потолке. Галогеновая лампа громко трещит, помаргивая.
- Девять сорок пять, - объявляю я. - Нам пора.
Рейс назначен на десять тридцать и нужно еще успеть пройти контроль. Дом на берегу Онтарио продан вместе с мебелью еще утром. То, что мы решили взять с собой, доверено доставить в наш новый дом компании сотрудникам American Hound. Зубные щетки и прочие мелочи сложены в багажник взятой напрокат тачки.
Мы выходим.
Взгляд Гэри останавливается на измазанных кровью кроссовках Мегги. Алан обнимает охранника за плечи и сует в нагрудный карман сложенную вдвое купюру.
- Майк не хочет, чтобы его беспокоили в ближайшие полчаса. Бедняга только что узнал, что станет отцом. Это весьма важное событие в жизни любого человека не так ли, друг?
- Ммм... Да, - говорит Гэри.
Я знаю, что у этого здоровенного бугая тоже есть дети. Это очень весомый не лезть в чужие дела. Репутация профессионального вышибалы дорога, но старина Гэри слышал о нас кое-какие нехорошие вещи и не собирается рисковать здоровьем из-за того, что обдолбанный босс поссроился с подружкой.
- Все это очень волнительно, - говорю я. - Майк решил, что ему теперь надо, как никогда заботиться о себе. Дети отнимают очень много сил и энергии, не говоря уж о нервах. Впрочем, положительные эмоции все искупают. Проследи, чтобы он побольше радовался жизни, Гэри. В мире так мало веселья.